TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
再見梅娘(簡體書)
滿額折

再見梅娘(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:32 元
定價
:NT$ 192 元
優惠價
87167
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:5 點
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

5月7日是梅娘去世一周年的日子,梅娘的親友以及出版社界同仁在現代文學館舉行座談會,追憶這位當年與張愛玲齊名的女作家。由梅娘女兒柳青參與編寫的《再見梅娘》《梅娘懷人與紀事》等紀念書籍也于當天首發,記錄了梅娘不為人知的往事。
座談會上,文藝評論家鄭伯農,學者、作家徐曉、劉索拉、丁東、陳言等人追憶了梅娘的生平往事以及創作成就。與梅娘有忘年之交的劉索拉認為,梅娘最為難得的是經歷了磨難之后,依然保持大女人的文字風范,在文章中沒有一句對過去的毒舌語言…… 《再見梅娘》是關于其的紀念文集。
《再見梅娘》由柳青、侯健飛編撰整理。

名人/編輯推薦

梅娘,本名孫嘉瑞,出生在海參崴,在吉林長春成長。畢業于吉林省立女子中學,1936年出版《小姐集》。后赴日本求學。四十年代出版《第二代》和《魚》《蚌》《蟹》水族三部曲。幼年喪母,少年喪父,青年喪夫,中年喪子喪女。曾被打成“右派”,靠做保姆維持生計,被迫擱筆二十年。晚年重新提筆,以散文創作為主。作品風格清新雅致,滿紙花香。晚年出版有《梅娘小說散文集》《梅娘近作及書簡》《邂逅相遇》《梅娘懷人紀事》等。
由柳青、侯健飛編撰整理的《再見梅娘》是關于其的紀念文集。

目次

劉索拉/在花草陽光中穿梭永恒 丁東/悼梅娘 徐曉/命運比小說曲折 張翎/梅娘穿過我的生命留下的烙印 [加拿大]諾爾曼·史密斯/緣 陳言/我與梅娘過往錄 惠沛林/你走了,我們離開了 楊苡/送別梅娘 陳宏/敬緬梅娘 邢小群/梅娘活在我心中 [日本]大久保明男/緬懷與梅娘交往的日子 成幼殊/梅娘姐,你永在 涂曉華/回憶·懷念·漫語 曾印泉/我所見的梅娘老師 侯宇燕/“那個低眉順眼的女孩不是我” 韋泱/愛讀梅娘信 曾淑英/對嘉瑞的認識,再認識 鄭仲兵/憶孫姨 榮挺進/“命硬”的孫姨 錢輝焴/鐵窗下的友誼 [日本]羽田朝子/梅娘的留日時期與“讀書會” 朱紅/天堂梅娘阿姨啟 竇明亞/不能忘卻的感恩 [日本]關智英/永遠之梅娘女士 顧國華/可歌可頌的草螢微光 黃芷淵/走過1314,一封沒有寄出的信 黃茵淵/致梅娘奶奶 田 鋼/細敘點滴憶曾經 丁言昭/梅娘與我們家的友誼 趙蘅/永遠失去的背影 馬佳/為梅娘奶奶拍照 傅靖生/樓下的臘梅花又開了 柳如眉/懷念姥姥 柳青/向媽媽道聲對不起 侯健飛/再見梅娘

書摘/試閱

在她去世后的這段日子里,很多媒體報道了梅娘去世的消息和懷念文章。然而,其中以訛傳訛之處頗多。首先是她的生辰年月。1920年12月22日是學界普遍的說法,它源于1949年中華人民共和國成立、戶籍制度逐步健全之際梅娘在報戶口時的自我陳述。筆者于2011年著手準備《梅娘評傳》而搜集資料的過程中,發現華北淪陷時期的雜志上標注她生于1917年11月13日,當面求教之后,梅娘也并不否認,我便在其后發表的相關文章中,以原始資料為依據標注了梅娘的出生年月;而最新發掘的資料表明,梅娘生于1916年舊歷11月14日。關于梅娘報道的另一錯訛之處在于:普遍將淪陷時期上海女作家關露的照片錯當成梅娘的照片,還有的在紀念文章上放上了年輕時冰心的照片。起初我以為是作者所為,直到筆者的拙作《戰時下的文化觸變:以梅娘為研究個案》登載在《書城》2013年第7期上,發現未經作者允許,編輯又把關露年輕時的照片放進去了,我這才知道,關于梅娘,以訛傳訛的,除了梅娘本人、研究者,還有編輯。梅娘這位命運多舛的老作家,從出生到辭世,有關她的歷史都充滿了訛謬,我也不禁感慨:“都是胡扯,瞎掰!”
回到歷史,在東北淪陷十四年間,共出版女作家文學作品九種,梅娘就占了兩種(《小姐集》和《第二代》)。1939年下半年至1941年間從日本短期歸國住在北京,1942年之后定居北京,創作、翻譯、編輯,成為北京淪陷文壇最為活躍和知名的女作家。梅娘的作品也許無法光耀文史,但正如她對自己的定位:她只是一只草螢,發出點點微光,在民族蒙難的艱澀歲月,抱著灼亮黑暗一角的豪情,莽撞地運用了青春的筆,立志燃盡微光,送走生命。客觀地看,生存在淪陷區的中國人,他們既然存在于與日本殖民者所構成的殖民/被殖民的二元社會結構關系當中,必然與殖民體制保持著一定的共生關系。也就是說,除非離開淪陷區,或反抗流血而死,不管主動還是被動、愿意還是不愿意,他們都以不同的結構關系形式被嵌入這個殖民社會結構當中,因此不可能不與殖民者發生關系。個人失去行動與意志的自由,首先應歸咎于日本的侵略所造成的生活世界的殖民化。
說到日本的戰爭責任,在梅娘去世次日,日本慶應大學杉野元子教授在給我的郵件中的一番話頗有深意。杉野老師說:“對日本占領時期梅娘的活躍狀況知道得越多,就越能體會日本的侵略戰爭讓人瘋狂的一面,就越能體會到創作如此眾多優秀的小說作品的不易。而想到這些,作為日本人,我實在是羞愧難當。”只有充分認識到對戰爭責任的深刻認知和擔當,才能讓中日兩國泯滅恩仇。這是另外一個話題,我在這里不擬展開敘述。我更想說的是,長久以來,我們后人不去觸摸日本侵略國土淪喪的那段歷史,總以為唯有侵略國日本需要反思,同時大量創作種種丑化日本、彰顯中國人神勇的“抗日劇”;另一方面,又往往將淪陷時期視為歷史的“黑暗時期”或“中斷時期”,敘說時盡可能一筆帶過,甚至具有忽略、遮掩甚至歪曲的傾向,以為不去碰觸那段歷史,將它翻過去,就能輕而易舉地洗刷掉歷史的疼痛、民族的恥辱。然而,在一年又一年的反法西斯勝利周年紀念中,種種充滿暴力的簡單敘述表明:由于我們沒有膽量去面對那段屈辱的國難史,我們民族的苦難仍然沒有有效地轉化為一種精神資源。這幾年,“填補現代文學的空白”、“把埋沒了的文學財富發掘出來,豐富我們的文學寶庫”成為淪陷區文學者最響亮的口號,而且事實上淪陷區文學研究也確實取得了卓著的成績。但不可否認的是,無論是基本資料的挖掘整理,還是理論的提升,都有大量的工作要做,諸如作家生卒年、身世背景、創作的原始面貌,等等,如果我們不加以清理,淪陷區文學的基本的和整體的面貌仍然混沌不清,所以我們很容易在常識問題上犯低級錯誤。這是梅娘的生命歷程給我的啟示。如今,我寫作《梅娘評傳》(暫名)已經進入第四個年頭,這兩年多的時間里,我多方搜集有關梅娘的資料,發現她在“滿洲國”時期的文化活動基本沒有梳理,而她在北京淪陷區的文學活動也闡釋得不夠全面深入,更不甩提她在“反右”和“文革”時期的活動了。也就是說,她與歷史互動的深度和廣度并沒有得到深入挖掘。回憶我與梅娘的過往錄,我覺得認識梅娘的歷史,也是我個人不斷成長的歷史。我希望能夠寫出梅娘生命的底色,寫出她與中國歷史互動的深度和廣度。我想,惟有此,才能回報我與梅娘結下的這段緣分與情誼。
陳言,本名陳玲玲,江蘇宿遷人。文學博士,北京市社會科學院文化研究所副研究員。研究領域為:戰時中日文學關系、淪陷區文學、沖繩問題及大江健三郎等,兼及翻譯的理論與實踐,譯有《沖繩札記》(大江健三郎原著,三聯書店2010)、《京都流年:日本的美意識與歷史風景》(奈良本辰也原著,北京大學出版社2014),發表學術論文七十余篇。P43-46

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 167
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天