TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
商務翻譯概論(簡體書)
滿額折

商務翻譯概論(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:26 元
定價
:NT$ 156 元
優惠價
87136
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

《商務翻譯概論》以翻譯實踐為根本,輔以適量的理論介紹,系統而完整地涵蓋了國際主要商務活動的翻譯實踐,科學地將學術翻譯知識、國際商務知識與商務英語翻譯技能融為一體,目的在于幫助學習者通過系統的商務英語翻譯的學習,掌握有關商貿實務和國際商務翻譯的基本理論,熟悉各類常用商務翻譯術語、專業翻譯規范及技巧,了解國際商務活動的人文背景以及具體操作規范及程序,從而提高從事對外商貿翻譯的業務能力。

目次

第一章 什么是翻譯
第一節 翻譯的產生
第二節 翻譯的定義
第三節 翻譯的意義
第四節 翻譯的價值
第五節 翻譯與翻譯學

第二章 翻譯的分類
第一節 概述
第二節 翻譯類型
第三節 譯者的角色和素質

第三章 文本類型與翻譯
第一節 文本類型
第二節 翻譯標準
第一章 什么是翻譯
第一節 翻譯的產生
第二節 翻譯的定義
第三節 翻譯的意義
第四節 翻譯的價值
第五節 翻譯與翻譯學

第二章 翻譯的分類
第一節 概述
第二節 翻譯類型
第三節 譯者的角色和素質

第三章 文本類型與翻譯
第一節 文本類型
第二節 翻譯標準
第三節 翻譯方法
第四節 翻譯步驟

第四章 商務英語詞匯特點與翻譯
第一節 商務英語詞匯的特點
第二節 商務英語詞匯翻譯標準及其策略

第五章 商務英語的句式特征與翻譯
第一節 商務英語的句式特征
第二節 商務文本的翻譯要求、方法和技巧

第六章 商務翻譯的方法
第一節 商務英語翻譯的性質和特點
第二節 商務翻譯的標準
第三節 商務英語翻譯方法
第四節 商務翻譯者的素質

第七章 商務廣告的翻譯
第一節 英語廣告的語篇結構
第二節 商務廣告的文體特點
第三節 商務廣告的翻譯
第四節 譯例欣賞

第八章 企業宣傳文本的特點及翻譯
第一節 企業宣傳材料簡述
第二節 企業宣傳材料的文體特點
第三節 企業外宣材料的英譯翻譯策略
第四節 譯例欣賞

第九章 產品說明書文體特征與英譯
第一節 產品說明書概述
第二節 產品說明書的文體特征
第三節 產品說明書英譯原則
第四節 譯例欣賞

第十章 商務合同的翻譯
第一節 商務合同概述
第二節 商務合同的文體特征
第三節 商務合同的翻譯原則和策略
第四節 譯例欣賞

第十一章 信用證的翻譯
第一節 信用證概述
第二節 信用證英語的語言特點及翻譯
第三節 譯例欣賞

第十二章 WTO文本的翻譯
第一節 WTO概述
第二節 WTO英文文本的語言特色
第三節 WTO文本翻譯原則及技巧
第四節 譯例賞析
參考文獻

書摘/試閱

在日常生活中,只要做有心人,我們就可以學到很多關于各國文化的知識。最直接的方式就是多讀書,讀關于傳說,神話等一些經典的文化類書籍,還要多讀原版的外文書,學習知識的同時也鞏固了語言學習。我們還可以通過報紙、雜志、電視、廣告等多渠道了解西方國家的政治、文化、經濟等方面的知識,要開闊視野,參加一些活動來增加見聞,學習知識。只有對雙語文化都有很好的知識儲備之后,我們才可以在翻譯“文化詞語”、“文化現象”的時候,最忠實地傳達原文的意思,給出準確精彩的譯文。
3.有廣博的知識
首先譯者應該具備廣闊的知識面。翻譯是傳播文化知識的媒介,因而譯者的知識結構應該是越廣博越好。當然,樣樣精通肯定是做不到的,但是,要求譯者至少在一兩個領域當中要做到比較精通,正所謂“譯一行要精一行”。譯者必須掌握一定的專門知識,否則在翻譯中常常會受到理解上的限制。如果連中文自己都搞不清楚是什么,譯出來的英文讀者又怎么會明白是怎么回事呢,所以,掌握相關領域的知識非常重要。比如翻譯科技著作,就必須掌握相關的科技知識;翻譯社科文章的就必須懂得相關的社科知識;翻譯文學作品,就必須具備一定的文學素養……鑒于各門知識都有彼此交叉、觸類旁通的特點,譯者還要廣泛掌握與自己的專長有密切聯系的相關知識,比如翻譯哲學類的需要豐富的文史知識,甚至要懂得一些自然科學;翻譯醫學類的至少要懂一些生物學與化學,甚至還要掌握一些心理學知識。除了專門知識外,從事英漢翻譯工作的人還需要了解英美各國的歷史、地理、政治、經濟、外交、科學技術、風俗習慣、宗教信仰、民族心理、文化傳統等方面的“百科知識”;光是了解英美各國的“百科知識”還不夠,同時還要通曉本國的“百科知識”。這樣一來,就能在翻譯中明察秋毫,得心應手,而不會“張冠李戴”,鬧出笑話。
當然,不管進行哪一類的翻譯,對該領域知識的學習,都是需要慢慢積累的,人不是一出生就是博學的,因此,譯者也不必著急,不必每一個領域的知識都想掌握,先確定好一個自己比較擅長,比較感興趣的領域,然后慢慢地積累相關的知識,也可以在翻譯中積累知識。在翻譯的過程中,遇到模棱兩可的地方一定要搞清楚,不管是查資料還是請教他人,最終都要把文章的意思確切地傳達出來。
4.要懂得編譯
真正從事翻譯活動的工作者都知道,翻譯,并不只是對原文的一個字對一個字的翻譯,也不是一個意群對一個意群的翻譯。有的時候,我們必須根據材料的具體情況進行編譯。在現代信息大爆炸的社會,編譯對于翻譯工作者而言變得非常重要,因為,這也是一門必須要掌握的技能。
所謂的編譯,就是編輯和翻譯,是夾雜著編輯的翻譯活動。編譯是先編后譯的過程,是根據翻譯對象的特殊要求對一篇或幾篇原作加工整理后再進行翻譯的編譯活動。編譯法可幫助翻譯工作者及時處理大量信息,避免我們的專業人員在中外文資料的“迷魂陣”中白白浪費寶貴的時間和精力。盡管編譯在形式上對原作進行了較大的修正乃至“背叛”,但作為一種實用的翻譯手段或翻譯方法,在譯界正贏得廣泛的認同,越來越多的翻譯工作者熱衷于編譯。與傳統翻譯相比,編譯有以下兩大優點:一是編譯法適用于翻譯各種領域、各種體裁、各種風格的原文。二是對讀者來說,編譯作品往往較簡潔,具有時效性和針對性。
編譯在現代翻譯中應用非常廣泛。外國的新聞評論(此處指的是對在傳播媒體中發表的評論性文章的總稱)基本上是靠編譯過來的。它是新聞性期刊、廣播、電視等新聞媒介的旗幟和靈魂,是新聞媒介反映和引導輿論必不可少的重要手段。然而新聞翻譯不同于文學翻譯。一個重要的原因是運用于新聞作品和文學作品的語言存在相當大的差異。新聞語言以“準確”為核心,而文學語言則追求“藝術性”。在這個前提下,新聞的翻譯和翻譯文學作品就不能一概而論。另外,新聞要求時效性,要最快捷地傳遞事件主要內容,這就需要譯者采用靈活變通的手段,不受原文形式的限定來改譯原文。這是翻譯不能做到的,必須借助于編譯。這也就是為什么同一新聞在多家媒體會有不同的報道。因為編譯人員會根據自己的理解、媒體的需要等對新聞進行一些處理來滿足特定的讀者群。
當然,除了在新聞工作中翻譯往往采用編譯之外,在現在很多技術翻譯當中,我們也會采用編譯的方法。比如對于產品手冊的翻譯。沒有工作經歷的人們也許會想,科技類的文章是不能編譯的,其實不然。公司的產品手冊大部分是研發人員寫出來的,他們有的時候對于讀者的需求喜好并不是特別了解,因此,他們所寫的東西有可能沒有突出重點,廢話連篇,也有可能根本不能滿足顧客的需要。那么,翻譯工作者在翻譯的時候,必須首先進行編輯。說到此處,我們就不得不提一下,首先,翻譯工作者必須對特定領域的知識有一定的了解,要掌握好這些背景知識才可以較好地編輯。在掌握了一定專業知識的基礎上,翻譯工作者的任務首先就是把原文編輯得既適合讀者的口味,又適合翻譯才行。其實,這是一項難度挺大的工作,但是只要提前準備對專業知識的學習,編譯還是不難的。
在許多公司的產品中,我們都會對產品手冊進行編譯。編譯用戶手冊的總體原則是可讀性、便于操作性及實用性。在編譯之前,我們要先學會分析產品用戶手冊的讀者群、語言特點及譯者的主體性。譯者應充分理解產品,從解決問題的角度出發,使用面向任務型寫作方式。為拉近與讀者的距離,應使用第二人稱敘述,描述操作步驟時使用祈使語氣。為便于閱讀理解,盡量使用最簡潔、準確的文字、簡短的段落和句子,多使用圖表,使表達內容一目了然。這些問題都是我們在翻譯產品手冊時必須意識到的最基本的要點。
有人認為用戶手冊是一種技術資料,按照科技英語的翻譯原則來翻譯即可。其實不然。科學論文及技術資料的讀者群是作者的同行或了解相關領域的人,因此譯者可以使用行話或術語;而用戶手冊的讀者群多數為產品的初級用戶,教育程度和對相關技術領域的了解程度參差不齊,因此編譯用戶手冊時,應考慮到讀者的接受能力,使用日常用語而不是專業術語。
目前國內的用戶手冊傾向于以介紹產品性能為中心,包括產品工作原理、功能、使用方法等。多數用戶拿到產品后,并不會仔細閱讀說明書了解產品,直到出了故障,才會急忙查。很多說明書在附錄里有常見問題解決辦法,而對于復雜的產品,簡單的幾個步驟并不能解決實際問題。因此常有客戶抱怨說明書不實用。
……

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 136
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區