TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
跳蚤雷奧(簡體書)
滿額折

跳蚤雷奧(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:26 元
定價
:NT$ 156 元
優惠價
87136
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦

商品簡介

馬戲團的明星奧雷不見了!它是個聽從指揮的跳蚤,卻被奧博菲蒙村民誤認為獅子。人心惶惶,大家熱火朝天地開始了捕獅計劃。每個人的陷阱不同,卻各有交集,于是,一出令人捧腹大笑的喜劇開場了。

作者簡介

雅諾什(1931-),德國兒童文學大師,享譽歐洲,影響了一代代的讀者。曾獲得的榮譽:1975年慕尼黑市文學獎,1979年德國青少年文學獎,1983年德國銀筆獎,1984年荷蘭銀畫筆獎,1984年班夫世界電視節評委特別獎,1987年博洛尼亞兒童舒展榮譽獎,1987年德國銀筆獎,1992年安德烈亞斯·格呂菲烏斯獎,1996年德國聯邦十字勛章。

名人/編輯推薦

★享譽歐洲、德國青少年文學獎、德國聯邦十字勛章、班夫世界電視節評委特別獎、博洛尼亞兒童舒展榮譽獎等多項國際大獎獲得者雅諾什兒童文學代表作!★幽默的故事,富有創意的內容結構,讓讀者充分感受閱讀的愉悅和成長的快樂!★《毛毛》《永遠講不完的故事》等經典童書譯者、德語童書翻譯大獎得主李士勛領銜,山東師范大學、山東大學、德國慕尼黑大學院校老師傾力翻譯!

橫空出世的雅諾什?
劉緒源
關于雅諾什的資料,現在已很容易找到:1931年出生于波蘭邊界一個小村莊,父母離異,由爺爺奶奶養育成人;從13歲開始先后在煉鐵鋪和服裝工廠工作,同時自學作畫,一心向往慕尼黑藝術學院,卻沒能通過考試;但他仍專心于繪畫和創作,終于在32歲時出版了處女作,從此一發而不可收;他出版了近二百種作品,被翻譯成幾十種文字,它們多是自創自繪的兒童小說和圖畫書,兒童和成人都愛看,他已風靡世界……
他的作品的確非常奇特:信手而寫,筆而畫,仿佛漫不經心,卻又趣味橫生,讓你暗生歡喜,看著看著就迷上了;孩子更是易于被他的畫面吸引,由畫面而故事,從此認準了他那明麗、灑脫、夸張的色彩和筆法,一看到就要買,漸漸成了他們的愛。
雅諾什與眾不同,這同他不由正規的學校培養,而靠自學成才,有很大關系;同他不是經由文學或教育走入童書界,而是通過他自創一格的繪畫擠入這一圈子,也大有關系。
曾看到有人給他打分:敘事能力9分,畫面和諧10分,風格特征10分。頗覺有趣。要是由我打分,那也許是:趣味,繪畫第二,故事第三。
他的成功首先在于他與眾不同的趣味:他是個老頑童,到老還充滿童心童趣,所以在很多作品中,簡直就是以頑童的視角、心理和語言在叨叨地訴說;他又是個充滿慈愛的人,對孩子有無窮的興趣,可又老不正經,有話不好好說,所以老在那兒半真半假地調侃,他的很多作品就是這種獨特的卻又充滿愛意的表白。
說了那么多“獨特”,現在回到本題:他是橫空出世的嗎?他的那么多獨特的或奇特的作品,是不是也有某種隱秘的傳承?
我以為,有。即上述的那些與眾不同的趣味,也并非橫空而來,他的前輩——那些分布在其他國度,也有著獨特的童心童趣的怪人們——已經有過近兩百年的探索了。下文擬試作探討。如能把這種隱秘的師承理清楚,那么,對雅諾什藝術風格的把握,也就水到渠成了。
在拙著《兒童文學的三大母題》中,將兒童文學大致分為三個母題:愛的母題(內分“母愛型”與“父愛型”),頑童的母題,自然的母題。雅諾什所傳承的,正是個母題中的“母愛型”和第二個母題即“頑童型”,他的趣味在這二者間游移并發揚,我們能從中獲得與之相似的美感,他的成功也源于此。
先說“母愛型”。拙著中有這樣的概括:“早期民間童話的主題幾乎都是母愛。通達主題的途徑不是故事,而是“語境”。它們的共同特點是:一、創作時大多沒有教育目的,隨意性、即興性較強;二、故事離現實遙遠,所涉及的卻都是母親們感興趣的話題;三、情節曲折但不過于刺激,后多以“大團圓”作結;四、結構上采取反復回旋的方式,一般篇幅不大;五、敘述語言體現母性的慈祥與安詳,也有適度的幽默與夸張,這是由發自內心的喜愛激發起的玩笑心態,合乎兒童渴求游戲的心理。”這里說的“早期童話”,包括《小紅帽》《睡美人》《白雪公主》等等,就故事來說它們大多并不完整,也不講究嚴格的邏輯,它們突出的恰是講述故事的“語境”,也就是家庭、母親、壁爐邊那種溫暖的氛圍。
我們再看雅諾什。在《寫給孩子的小故事》一書中,有一首《睡吧,可愛的小玩偶》:“我認識一個玩偶,/他住在一座房屋里,/屋子旁邊有一棵結了果的蘋果樹,/還有一只肥老鼠。/然后,我認識了鱷魚、/白貓穆爾和/一條曾經在尼羅河里游過泳的魚,/還有鴿子古爾蒂烏爾。/一條狹窄小鐵路從房屋后面經過,/睡吧,親愛的小玩偶。”這后面還有一段:“兩個老小孩,/坐在板凳上。/胖子森林熊,/小的瘦又長。/這時兔子說:‘熊先生,/他們到底從哪兒來?’/‘加拿大、波蘭、新加坡,/烏拉爾、內羅畢、培魯齊斯坦。’/瞧,那兒一個正在看!”這里分明有母親的口吻,而且是累得快要入睡的母親。她一邊把孩子感興趣的東西羅織在一起,編出故事場面哄孩子,一邊自己的思路已開始模糊,那句“培魯齊斯坦”據譯者說,就是個拼錯的地名。那本《史努德上學記》,寫孩子一次一次遲到,循環往復,既好笑,又沒有多大危害,也透露著母親編織故事的語境特色。它們和那些早期童話,是有異曲同工之妙的。而雅諾什的很多故事,幾乎就從早期童話中搬來,如《我親愛的狐貍》一書中,《銀河小紅帽》是《小紅帽》的現代版,只在故事中加了很多現代科技外衣而已;《賣火柴的小姑娘》則是在安徒生原作上刪削了一些冷酷的色澤(另一本《奶奶講的小故事》中的《皇帝的新裝》也是大致保持了安徒生的原貌)——可能他約稿太多,難于應付,就干脆拿現成作品改寫并配畫了。那篇《我親愛的狐貍》也可說是格林童話的續寫,那氛圍格調與早期童話如出一轍。當然,他的書中也有不少知識性的內容,并常常會出現哲理性的詞句,這些千萬不能當真,這只是他信手拈來的調侃而已,那是大人內心的慈愛和興趣滿溢時的臨場發揮,并非為了傳遞知識和思想。如《青蛙與老虎鴨》中的這些話:“我的鴨子是純天然無污染的,就像一顆襯衫上的紐扣。她的木頭里不含化學物質,也沒有瘋牛病,更不是熱帶森林的木頭。她不會排放污染空氣的有害氣體,也不會隨手亂丟塑料袋。總而言之,她是百分之百的無公害,并且得到聯邦德國技術監督聯合會的認證。你們中間有誰可以這樣擔保,請站出來!”這是成人的用詞,卻又是兒童的邏輯和語氣,這分明是大人面對兒童的一種壓抑不住的表演。這種講述激情,也就是母愛的演化。
再簡說一下“頑童型”的特征。我們知道,很小的小孩,大約兩歲不到,就能自覺順應那種循環往復的“無厘頭”游戲,樂此不疲。所以,在兒童文學為發達的英國,很早就有這類作品。周作人評趙元任譯《阿麗思漫游奇境記》時,曾勾勒過這一文學史的線索:“英國兒歌中《赫巴特老母和伊的奇怪的狗》與《黎的威更斯太太和伊的七只奇怪的貓》,都是這派的代表著作,專以天真而奇妙的‘沒有意思’娛樂兒童的。這《威更斯太太》是夏普夫人原作,經了拉斯金的增訂,所以可以說是文學的滑稽兒歌的代表,后來利亞(Lear)作有‘沒有意思的詩’的專集,于是更其完成了。散文的一面,始于高爾斯密的《二鞋老婆子的歷史》,到了加樂爾(按即《阿麗思漫游奇境記》的作者卡洛爾)而完成,于是文學的滑稽童話也侵入英國文學史里了。”這里的“利亞”今譯李爾,這本“沒有意思的詩”近年有陸谷孫先生的新譯本,書名為《胡謅詩集》(海豚出版社2011年版)。“沒有意思”即“Nonsense”,按兒童文學家任溶溶先生的譯法,就是“無厘頭”。任溶溶說:“無厘頭”可以看作兒童文學早的源頭。
雅諾什《寫給孩子的小故事》中的許多詩,與李爾的《胡謅詩集》其實是很像的,如首《動物與農夫》:“農夫和山羊,/坐在葡萄架下面。/他們吃著香腸,喝著葡萄酒。/是呀,生活就該是這個樣兒。/農夫和山羊,穿著厚的衣服,還凍得發僵。”到這兒為止,幾乎都是“李爾趣味”,李爾的詩里總要寫某人倒霉,這是兒童的“惡作劇”心理,也正是“頑童型”作品吸引兒童的一個重要的方面。但雅諾什還比較溫馨,后又加了一句:“冬天終于過去了!他們在美麗的五月里翩翩起舞。”所以我們說,他的趣味常在“母愛型”與“頑童型”之間游移。德國早期“頑童型”的代表作是拉斯伯的《吹牛大王歷險記》,而雅諾什的《老鼠警長》等與之十分相像,尤其是那位警長說自己穿著肥大的衣服,身子在里邊躲來躲去,槍彈怎么也打不死自己時,與十八世紀敏希豪森伯爵的故事就既神似又形似了。“母愛型”體現的是成人對兒童的視角,“頑童型”體現的則是兒童自己的視角,雅諾什兩種視角兼具,但更多的時候,他用的還是兒童視角吧。所以,他的作品常常像是孩子在獨自呢呢喃喃講個不停,要在這里找出完整的故事也許是困難的,但從中透露的兒童趣味,已足夠我們咀嚼與玩味了。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 136
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區