TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
The Diaries of Adam and Eve / 亚当和夏娃日记: Tranzlaty English 普通话
滿額折

The Diaries of Adam and Eve / 亚当和夏娃日记: Tranzlaty English 普通话

定價
:NT$ 675 元
領券後再享88折
無庫存,下單後進貨(到貨天數約30-45天)
可得紅利積點:20 點
相關商品
商品簡介

商品簡介

she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts

她说它们不是苹果,而是栗子。

I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts

我说我是无辜的,因为我没有吃过任何栗子

but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning

但蛇告诉她,"栗子"也可以有比喻的意思

she says a chestnut can be an aged and mouldy joke

她说栗子可能是一个陈年和发霉的笑话

I turned pale at this definition

我对这个定义变得苍白

because I have made many jokes to pass the weary time

因为我开了很多玩笑来打发疲惫的时间

and some of them my jokes could have been of the chestnut variety

其中一些我的笑话可能是栗子品种

but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them

但老实说,当我制作它们时,我以为它们是新笑话

She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe

她问我是否在灾难发生时开过什么玩笑。

I was obliged to admit that I had made a joke to myself

我不得不承认我自嘲地开了个玩笑。

although I did not make the joke aloud

虽然我没有大声开玩笑

this was the joke I was thinking to myself:

这是我对自己开的玩笑:

I was thinking about the waterfalls

我在想瀑布

"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"

"看到那片浩瀚的海水滚落在那里,真是太好了!"

Then in an instant a bright thought flashed into my head

然后一瞬间,一个明亮的念头闪过我的脑海。

"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"

"如果能看到瀑布上的水翻滚,那就太好了!"

I was just about to die from laughing when all nature broke loose

我正要笑死时,所有的大自然都崩溃了。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 675
無庫存,下單後進貨
(到貨天數約30-45天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區