Based on true stories about TCM/ Oriental Medicine and spirituality. You will be astonished at how much TCM can achieve.◎本書初衷原於作者對她孩子們講述針灸原理,最終以說故事方式呈現中醫療癒身心的臨床經驗,作者很清楚我們都擁有與生俱來的自癒能力。如何保持整體健康是個人的責任。The book originated from the author’s intention to introduce the principle of acupuncture to her children. In describing the true stories of clinical experiences of healing the body and mind by practicing TCM, it becomes clear to the author that we all possess innate healing power within. How to retain holistic health is a personal responsibility.◎生老病死,面對生命常態,我們不斷學會覺察、適應與轉變,縱有片刻黑暗苦難,生命依舊自然優雅。You will learn to adapt and transform while observing the natural cycle of life - Birth, aging, sickness, and death so that you may live in elegance even through darkness and suffering.◎書中不僅包含中醫傳統的針灸、刮痧、拔罐等臨床療癒故事外,進而闡述宇宙氣候醫學、能量醫學與靈性療癒等多樣化的自我療癒真實故事。This book also contains true stories about clinical cases of TCM healing methods such as acupuncture, moxibustion, scraping, cupping, and many of self-healing
Includes practical advice, up-to-date legal insight, and easy-to-use checklists.Suitable for people working behind and inside construction sites.Real examples and application in Hong Kong.This book is aimed at students taking occupational safety and health courses at the universities, Construction Industry Council and Occupational Safety and Health Council. It will also serve as a reference book for registered safetyofficers, safety managers, insurance surveyors, project managers, site agents,safety engineers and occupational safety officers as well as those involved in promoting occupational safety in the construction industry and preventingaccidents on construction worksites.
ONE OF THE MOST SPOKEN DIALECTS in China, Southeast Asia, and globally, Cantonese was nevertheless deemed a local dialect enjoying little prestige among the intellectuals. Not much was recorded in official documents or gazetteers about the early history of Hong Kong. The Cantonese language and its origin remained much of a mystery until the mid-20th century when scholars started to accord it with increasing attention. Thanks to dedicated efforts of early missionaries, pedagogues, and linguists, we can now trace back the evolution of modern Cantonese since the 19th century— how differences in sounds, words, and grammar distinguish the old from contemporary speech today. In this book, Hung-nin Samuel Cheung, an acclaimed scholar on the study of Cantonese, offers profound insights to various firsthand century-old materials including language manuals, Bible translations, and maps of Hong Kong, with findings that will be useful for ongoing efforts to study the development
Abstract This book is a strategic analysis of Chinese chess application, particularly in political culture for the new Taiwanese during the KMT Ma administration I & II in Central Taipei. The research looks at the way that their political socialisation was affected by changes to the curricular guidelines for their citizenship courses (c.2008-2016). It seeks to show that citizenship education policy implementation in Taiwan had an over-scaled nationalist bias that impacted on foreign spouse learners. Fieldwork by means of in-depth interviews and classroom observations is integrated into a baseline analysis of governmental and NGO public discourses, marital immigration regulations and relevant reports. The book explicates the underlying cleavages in the struggles over pathways to citizenship that have created a complex series of links in the newcomers’ political socialisation. It thus examines how the Ma administrations addressed integration and dealt with related issues