第一本精選最完整航空業的英語會話從生動實務兼具的情境英語會話了解航空業讓讀者完全掌握,完整學習航空業英文★實境航空英語會話:這是第一本強調實務、內容實用,以航空業為背景,從職員角度出發的航空英語會話工具書,從職員vs 同事、職員 vs 客戶兩大角度呈現出100%原汁原味的航空職場生活。不管你是想進入航空業的菜鳥,或是已經在航空業界服務的前輩,透過收錄真實和各類航空職場情境,幫助連結相關單字與例句,
超級英雄完全體最後一役.重磅登場《閻鐵花》已授權影視版權、義大利文版權 !!榮獲第一屆原創IP風雲榜漫畫組TOP IP獎第一名劉珈后(台灣國光劇團梅派青衣)賴品妤(Coser╱立法院的水手火星)難攻博士(部落客╱中華科幻學會理事長)王師(牽猴子整合行銷總監)阿推(漫畫作家)致怡+Zei+(漫畫作家)薪鹽(漫畫作家)星期一回收日(漫畫作家)李 烈(電影監製)廖明毅(《怪胎》電影導演)閻奕格(流行音樂歌手)Hom(《大城小事》漫畫作者)日下棗(《錦繡年代》漫畫作者)PAPARAYA(《虎爺實習中》創作者)小峱峱(《守娘》作者)左萱(《神之鄉》作者)柯智豪(音樂人)孫家隆(動畫師/SAFE HOUSE T studio共同創辦人)龍貓大王通信(漫畫評論)――跨域推薦「一部以京劇為背景的漫畫問世了,為何以此為題;想是作者藉此表述自身對戲曲的豐富情感,且跟上台灣近代的文化藝術潮流;漫畫與京劇無疑又是一跨界的美學突破,內容充滿文化、懸疑到最後的人性真情義值得細細品析,在這塊自由奔放的國度裡,台灣原創編著的漫畫藝術作品,你我怎能不相挺。」――劉珈后(台灣國光劇團梅派青衣)「幹,怎麼這麼好看啦!」――王師(牽猴子整合行銷總監)「在科幻動作的世界,好久沒有一個女性角色能讓我如此興奮又期待了!」――李烈(電影監製)「常勝,應該列入世界漫畫大師之列,台灣漫畫歷史必定記載的名字!」――廖明毅(《怪胎》電影導演)「角兒是老天爺賞飯,唱念作打集於一身的超人,閻鐵花以此為內核,開展了深刻的內心與驚奇連連的親情╱超人╱動作╱冒險╱復仇,華麗硬核科幻古裝傲妹系故事。有幸先看了完結本,常勝老師寫實俐落的畫風,鏡頭運用流暢轉跳暗藏訊息,故事推動節節高升,緊張期待!想跟大家分享很多新劇情,但我不能劇透!只好用力推薦大家《鐵花鐵》最終集!」――柯智豪(音樂人)常勝是台灣少數以科幻題材得獎無數的漫畫家,首部超級英雄漫畫《閻鐵花》已簽下電影與劇集改拍權、售出義大利文版權,近日更榮獲「原創IP風雲榜TOP IP」第一名。創作功力驚人,常勝始終維持每年1至2部作品產量。精湛細膩的畫工,讓人以為他漫畫畫了一輩子,其實他是從廣告領域中年轉行成為漫畫家。這得來不易的夢想,20年來他依然持續熱情地畫漫畫與說故事。如果漫畫有信仰的話,我的信仰是「創意」常勝表示,我一直很相信,一部作品,通常源自於一個簡單到不行卻強而有力的核心
A new title in the bestselling series about the world's greatest supersleuth in sneakers!A slippery salamander, a banana burglar, a judge who's run away, and a presidential toothbrush . . . these are
Jerusalem is a special place. It brings people together—and rarely snows.When one day it does snow, three friends have a playful debate about who the snow belongs to. When they ask some of the most tr
A playful, feminist retelling of Rapunzel with a Chinese-cuisine twist The story of Rapunzel where she's being locked in a tower by a witch is a good one--but it's not totally the truth. The real story is about a young princess in China named Ra Pu Zel who doesn't want to talk to princes or look proper. What Pu Zel wants is to cook and eat in peace, her long hair neatly braided to keep it out of her food. And when she gets tired of everyone telling her what to do, she locks herself in a tower with her dog Bao. Although princes from everywhere try to convince her to come down, it's not until a young chef arrives with an intriguing food to share that Ra Pu Zel finally has a reason.
This book explores and investigates students’ skill acquisition and learning progress in Court Interpreting. Focusing on the language combination of Mandarin Chinese and English, this research project