伊索寓言的智慧(附英文原文)
商品資訊
系列名:寓言堂
ISBN13:9789861783024
替代書名:The Wisdom of Aesop's Fables
出版社:好讀
作者:伊索 作; 劉怡君 改寫
出版日:2013/12/11
裝訂/頁數:平裝/280頁
規格:21cm*14.8cm*1.5cm (高/寬/厚)
版次:3
適性閱讀分級:514【六年級】
商品簡介
用寓言開啟人生的寶庫
為歐洲寓言奠立基礎的古希臘伊索寓言,其洗練的語言散發著詩的光彩;
大量運用動物為主角的擬人化手法,更增內容的趣味性,
本書為您精選伊索寓言中不可不讀的120篇精彩故事。
伊索寓言中的故事,曾被翻譯成世界各國的語言,人們交相傳頌、家喻戶曉,如〈龜兔賽跑〉、〈狼來了〉、〈獅子和老鼠〉、〈北風和太陽〉、〈城市老鼠和鄉下老鼠〉等等,更是多數人從小就耳熟能詳的故事。亦附上精美插畫,文圖相映,閱讀更繽紛。
本書除保留伊索原著的精華,更著重於故事內容中所傳遞的啟示與人生智慧,輔以輕鬆幽默的筆調,使其故事充滿趣味性與可讀性。為了讓讀者能夠窺見故事原貌,書中附上故事的英文版原文,可兼收語言學習的功效。
作者簡介
伊索 (Aesop)
西元前六世紀希臘寓言家。據當時作家所記載,他原是薩摩斯島的奴隸,曾被轉賣多次,後來獲得自由。成為自由人後,伊索四處遊歷,為人們講述寓言故事,深受人民的喜愛。西元前五世紀末,伊索這個名字已為古希臘人所熟知,古希臘寓言也都歸在他的名下。
編者簡介
劉怡君
筆名童心口子,東海大學中文系畢業。
童心口子的願望:家=圖書館;書=生活=坦然=富足。
目次
伊索寓言的智慧,內容共分五大部分──【動物篇】【鳥類篇】【昆蟲、爬蟲和兩棲類篇】【植物、大地篇】【人物篇】
【動物篇】
驢子ASS
驢子和狼
THE ASS AND THE WOLF
驢子和騾
THE ASS AND THE MULE
馬和驢子
THE HORSE AND THE ASS
驢子和神像
THE ASS CARRYING THE IMAGE
驢子和青蛙
THE ASS AND THE FROGS
驢子和買主
THE ASS AND HIS PURCHASER
驢子和主人
THE ASS AND HIS MASTERS
驢子和蚱蜢
THE ASS AND THE GRASSHOPPER
鹽販和驢子
THE SALT MERCHANT AND HIS ASS
山羊和驢子
THE GOAT AND THE ASS
披著獅皮的驢子
THE ASS IN THE LION’S SKIN
驢子和馬爾濟斯犬
THE ASS AND THE LAP-DOG
驢子、狐狸和獅子
THE ASS, THE FOX, AND THE LION
驢子、公雞和獅
THE ASS, THE COCk, AND THE LION
獅子 LION
母獅子
THE LIONESS
人和獅子
THE MAN AND THE LION
獅子和海豚
THE LION AND THE DOLPHIN
獅子和老鼠
THE LION AND THE MOUSE
獅子和野兔
THE LION AND THE HARE
年邁的獅子
THE SICK LION
獅子、狐狸和驢子
THE LION,THE FOX,AND THE ASS
狐狸 FOX
斷尾狐狸
THE FOX WHO HAD LOST HIS TAIL
狐狸和鶴
THE FOX AND THE CRANE
狐狸和烏鴉
THE FOX AND THE CROW
狐狸和葡萄
THE FOX AND THE GRAPES
農夫和狐狸
THE FARMER AND THE FOX
狼 WOLF
狼和狐狸
THE WOLF AND THE FOX
狼和獅子
THE WOLF AND THE LION
吹笛的狼
THE KID AND THE WOLF
小羊和狼
THE KID AND THE WOLF
狼和牧羊人
THE WOLF AND THE SHEPHERD
其他動物 OTHERS
凶惡的狗
THE MISCHIEVOUS DOG
狗和牡蠣
THE DOG AND THE OYSTER
狗兒和影子
THE DOG AND THE SHADOW
猴子跳舞
THE DANCING MONKEYS
母猴和小猴
THE MONKEYS AND THEIR MOTHER
天神和猴子
JUPITER AND THE MONKEY
老鼠大會
THE MICE IN COUNCIL
鹿 STAG
池邊的鹿
THE STAG AT THE POOL
生病的公鹿
THE SICK STAG
鹿和葡萄樹
THE HART AND THE VINE
母鹿和獅子
THE DOE AND THE LION
只有一隻眼睛的母鹿
THE ONE-EYED DOE
老鼠和黃鼠狼
THE MICE AND THE WEASELS
城市老鼠和鄉下老鼠
TWO MICE
馬和馬夫
THE HORSE AND GROOM
馬和雄鹿
THE HORSE AND THE STAG
貓和維納斯
THE CAT AND VENUS
野兔和青蛙
THE HARES AND THE FROGS
牛群和車軸
THE OXEN AND THE AXLE-TREES
蝙蝠和黃鼠狼
THE BAT AND THE WEASELS
【鳥類篇】
老鷹和甲蟲
THE EAGLE AND THE BEETLE
老鷹和穴烏
THE EAGLE AND THE JACKDAW
農夫和老鷹
THE PEASANT AND THE EAGLE
鬥雞和老鷹
THE FIGHTING COCKS AND THE EAGLE
老鷹、貓和野豬
THE EAGLE, THE CAT, AND THE WILD SOW
虛榮的穴鳥
THE VAIN JACKDAW
烏鴉和水壺
THE CROW AND THE PITCHER
燕子和烏鴉
THE SWALLOW AND THE CROW
穴烏和鴿子
THE JACKDAW AND THE DOVES
雄雞和寶石
THE COCK AND THE JEWEL
小偷和公雞
THE THIEVES AND THE COCK
下金蛋的母雞
THE HEN AND THE GOLDEN EGGS
孔雀和鶴
THE PEACOCK AND THE CRANE
【昆蟲、爬蟲和兩棲類篇】
青蛙國王
THE FROGS ASKING FOR A KING
兩隻青蛙
THE TWO FROGS
青蛙鄰居
THE TWO FROGS
螞蟻和鴿子
THE ANT AND THE DOVE
螞蟻和蚱蜢
THE ANTS AND THE GRASSHOPPER
蚊子和獅子
THE GNAT AND THE LION
蒼蠅和蜂蜜罐
THE FLIES AND THE HONEY POT
龜兔賽跑
THE HARE AND THE TORTOISE
小螃蟹和媽媽
THE CRAB AND ITS MOTHER
工人和蛇
THE LABOURER AND THE SNAKE
【植物、大地篇】
橡樹和蘆葦
THE OAK AND THE REEDS
樅樹和荊棘
THE FIR TREE AND THE BRAMBLE
玫瑰和不凋花
THE ROSE AND THE AMARANTH
旅人和法國梧桐
THE TRAVELERS AND THE PLANE-TREE
燈
THE LAMP
巨山分娩
THE MOUNTAIN IN LABOUR
北風和太陽
THE NORTH WIND AND THE SUN
【人物篇】
漁夫
THE FISHERMEN
號兵
THE TRUMPETER TAKEN PRISONER
預言家
THE PROPHET
守財奴
THE MISER
狼來了
THE SHEPHERD’S BOY AND WOLF
補鞋匠
THE COBBLER TURNED DOCTOR
天文學家
THE ASTRONOMER
旅人和熊
THE BEAR AND THE TWO TRAVELERS
兩隻袋子
THE TWO BAGS
人的一生
THE MAN, THE HORSE, THE OX, AND THE DOG
農夫和蛇
THE FARMER AND THE SNAKE
哲人和天神
THE PHILOSOPHER, THE ANTS, AND MERCURY
小偷和媽媽
THE THIEF AND HIS MOTHER
漁夫和漁網
THE FISHERMAN AND HIS NETS
老公和老婆
THE MAN AND HIS WIFE
園裏的寶藏
THE FARMER AND HIS SONS
婦人和母雞
THE WOMAN AND HER HEN
溺水的孩子
THE BOY BATHING
真實和旅人
TRUTH AND THE TRAVELER
旅行者和狗
THE TRAVELER AND HIS DOG
吹牛的旅人
THE BOASTING TRAVELER
男孩和榛子
THE BOY AND THE FILBERTS
肚子和肢體
THE BELLY AND THE MEMBERS
老婆婆和醫生
THE OLD WOMAN AND THE PHYSICIAN
男人和情人們
THE MAN AND HIS TWO SWEETHEARTS
父親和孩子們
THE FATHER AND HIS SONS
農夫和蘋果樹
THE PEASANT AND THE APPLE-TREE
捕鳥人和毒蛇
THE FOWLER AND THE VIPER
擠牛奶的女孩
THE MILKWOMAN AND HER PAIL
王子和圖畫獅子
THE KING’S SON AND THE PAINTED LION
財神和伐木工人
MERCURY AND THE WORKMEN
兩個旅人和斧頭
THE TWO TRAVELERS AND THE AXE
父親和兩個女兒
THE FATHER AND HIS TWO DAUGHTERS
磨坊主人和驢子
THE MILLER, HIS SON, AND THEIR ASS
旅人與命運之神
THE TRAVELER AND FORTUNE
燒炭夫和漂布夫
THE CHARCOAL-BURNER AND THE FULLER
老婦人和空酒瓶
THE OLD WOMAN AND THE WINE-JAR
海克力斯和車夫
HERCULES AND THE WAGGONER
財富之神和雕刻師
MERCURY AND THE SCULPTOR
書摘/試閱
〈老婆婆和醫生〉The Old Woman and The Physician
老婆婆的眼睛模模糊糊地,越來越看不清楚。她請醫生到家裡來看診,說:「如果你能夠治好我的眼睛,我願意付一大筆酬勞給你。」
醫生每天來幫老婆婆的眼睛塗藥,並趁機拿走一樣家具和值錢的東西。等老婆婆的眼睛復原時,家裡的貴重物品也幾乎被搬得差不多了。
醫生對老婆婆說:「依當初的約定,妳應該付一筆醫療費用給我。」老婆婆搖起頭來拒絕給付。
她說:「你並沒有治好我的眼睛呀!而且反而更嚴重。之前我還看得清楚家裡的擺設,但現在我只看得見兩三樣家具。」
智慧小語/勿存僥倖之心,因為惡行總會留下足以辨識的痕跡。
〈馬和驢子〉The Horse and The Ass
馬兒身上裝飾著華麗的配件,趾高氣揚地走在路上。驢子馱著沉重的貨物,小心地讓出路來給馬兒過。馬兒卻不客氣地罵著:「滾開些,你這骯髒的驢子。可別弄髒了我的佩飾。」
不久,馬兒得了氣喘,被送到農場去工作。驢子看見馬兒拉著一車糞便、氣喘吁吁的模樣,不禁嘲笑地說:「你現在的樣子,就跟你以前所瞧不起的對象一模一樣呀!」
智慧小語/風水輪流轉,做人還是謙虛一點好。
〈老鼠大會〉The Mice in Council
老鼠們聚在一塊兒開會,要商量出一個「即早發現貓到來」的辦法。
一隻老鼠發言:「在貓的脖子上戴一個鈴鐺,遠遠地傳來叮叮噹噹聲,我們就能及時逃跑了。」「贊成!贊成!」大夥七嘴八舌地舉手附議。
「但是由誰去幫貓掛上鈴鐺呢?」主席問。
會場迅速安靜了下來,大夥面面相覷,誰也不願意去做這件事。
智慧小語/提供意見,要比實際去做來的簡單多了。
〈兩個旅人和斧頭〉The Two Travellers and The Axe
兩個人一塊兒旅行,走到半路,A君拾到一把斧頭,開心地說:「哇!真好,我撿到一把斧頭。」
B君搖搖頭說:「不對,你應該說:『我們撿到一把斧頭。』」
過了一會兒,斧頭的主人從後面追上來。
A君緊張地說:「糟了!這下我們慘啦。」
B君這會兒又搖搖頭說:「不對!你應該像剛才說的那樣,說:『這下我可慘了。』」
智慧小語/物以類聚。自私的人就會有自私的朋友,培養美德請從己身做起。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。