TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
故事造型師:老編輯談寫作的技藝
滿額折

故事造型師:老編輯談寫作的技藝

商品資訊

定價
:NT$ 360 元
優惠價
90324
庫存:2
下單可得紅利積點:9 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

這是個人人說故事的時代
但是你需要懂一點寫作技巧
好故事才能脫穎而出

長銷二十餘年,歷久不衰
名列《洛杉磯時報》所有寫作者必讀的六本書之一

推理小說家 勞倫斯.卜洛克 強烈推薦:
「兩位行家給了出最具體、實用、又娛樂性十足的寫作忠告!」

本書的兩位作者都是美國出版界文學老編,曾協助無以數計的作家修稿,催生了多部《紐約時報》暢銷書。他們以其身為編輯與顧問多年的豐富經驗,深入淺出寫作技法背後的基本原理,詳述各種寫稿時會犯的錯誤,教你如何診斷自己的文稿,在不改變情節的條件下,換個寫法,讓故事華麗變身、充滿魅力!

無論你想寫的是小說、自傳、旅記、報導文學還是品牌故事,只要你渴望以文字打動人心,這本都是不可或缺的案頭常備書。

◎ 靈活調整敘事觀點,就像電影導演變換運鏡角度
◎ 交互運用對話、內心獨白與遠近觀點來刻畫人物
◎ 克制解釋的衝動,避免重複,留給讀者想像的空間
◎ 「演」和「說」,兩種技巧搭配使用
◎ 發展屬於你的、強而獨特的聲音

★請注意!如果你沒有故事,這本書並不適合你。相反地,你若是有故事的人,這本書會教你把手稿打磨得銳利非凡,把故事表達得淋漓盡致。

作者簡介

蕾妮‧布朗(Renni Browne)

美國文學出版界長青樹,從事編輯至今已近五十年。她在二十出頭就踏入出版界,憑藉其對文字的敏感度,迅速成為著名文學出版社William Morrow的資深編輯。在一九八○年創辦了全美第一家全方位的編輯顧問公司「編輯部」(The Editorial Department),多部暢銷作品曾得力於蕾妮的修稿服務,如長踞《紐約時報》暢銷金榜的雪薇.史蒂文斯《失蹤之後》。

戴夫‧金恩(Dave King)

知名獨立編輯,亦是寫作雜誌《作家文摘》(Writer’s Digest)特約編輯。經手書稿從懸疑小說、歷史小說、YA小說、愛情小說到個人回憶錄都有,族繁不及備載。目前和老伴住在美國麻州,自耕蔬果,養兩隻雞,擁有一片自己的森林,最大願望是所有他的客戶有朝一日都能成為全職作家。

譯者簡介 
尹萍

政治大學新聞系畢業,淡江大學美國研究所碩士。與翻譯寫作工作結緣近四十年,譯作包括《超棒小說這樣寫》、《超棒小說再進化》、《山居歲月:普羅旺斯的一年》、《居禮夫人》、《你管別人怎麼想》、《樂在工作》等多種,著作包括《出走紐西蘭》、《海洋台灣》以及《武士家族》等。閱讀寫作以外,她喜歡旅行、園藝。兒女已經各自離家,目前與老伴住在紐西蘭。

名人/編輯推薦

國內外資深出版人、編輯、作家、教授學者肯定推薦
朱亞君(寶瓶文化社長兼總編輯)
胡忠信(歷史學者)
柴智屏(金牌監製)
郝譽翔(國立台北教育大學語文創作系教授)
郭重興 (出版社編輯、讀書共和國社長)
黃鎮隆(尖端出版集團首席執行長)
陳穎青(資深編輯、《老貓學出版》作者)
雪薇.史蒂文斯(暢銷懸疑小說《失蹤之後》作者)
馮勃翰(台大經濟系副教授)
勞倫斯.卜洛克(推理小說家)
葉美瑤(新經典文化總編輯)
蓋瑞‧費斯科強(Knopf出版社傳奇文學編輯)
鍾文音(作家)
懷觀(作家)

兩位老行家給了出最具體、實用、又娛樂性十足的寫作忠告!
――勞倫斯.卜洛克 推理小說家

讀了才知道自己有多不足,我會買好幾本送給同事。
――郭重興 出版社編輯、讀書共和國社長

怎樣讓小說更好看,作者的功力實非等閒。他們把老編輯只能意會無法言傳的本事都說清楚了,大推。
――陳穎青 資深編輯、《老貓學出版》作者

故事也需要造型?是的!你的故事就是你的想法!想法需要讓讀者一看到你,就愛上你!
――柴智屏 金牌監製

迷人的編輯手藝書。編輯人看完,眼光會變得銳利,但工作態度會更謙卑。
――葉美瑤 新經典文化總編輯

如果學寫作像是重新讀大學,那《故事造型師》就是我遇過最棒的教授!」
――暢銷懸疑小說《失蹤之後》作者 雪薇.史蒂文斯

《故事造型師》適合所有渴望成長的寫作者與編輯,是同類書裡最棒的一本。
── 書評Carole Moore

這本書雖然不厚,卻完整到可怕,涵蓋了所有故事寫作的基礎。比方說它教你如何刻畫人物,如何運用觀點轉換,以及我自己還需要努力的──對話寫作技巧……我學到好多好多。
── 書評Joanne Huspek

了不起的一本書,清楚解釋了「為什麼有的寫法好,有的寫法不好?」 更重要的是,它教你自我診斷並修改文稿裡的問題。所有的寫作建議都切實可行而且搭配具體範例。
── Heather 發表於 Errant Dreams Reviews

值得你一讀再讀、反覆參考,書讀破了再買。
── Jean A. Schara 發表於 Forward Motion for Writers 網站

出版多年,內容歷久彌新,至今仍是所有寫作者的必備工具。
── Sandra Orchard 發表於 The Spirit-Led Writer 部落格

終極指南,你可以直接向專家學習打磨手稿的寫作絕技。
──《Library Journal》

超級有料的資深編輯現身說法,整本書都在教你怎樣把故事寫得更好,用文字打動人心。
──《洛杉磯時報》

用基本寫作觀念幫作者加油打氣,是所有寫作書裡最實用的一本。
── Knopf出版社傳奇文學編輯 蓋瑞‧費斯科強(Gary Fisketjon)

國內外資深出版人、編輯、作家、教授學者 佳評如潮,共同推薦

一本陪著作者修練的書

六年前,我在一種無助且憤怒的心緒之下,翻開了這本《故事造型師》。

憤怒的理由很簡單。我花了一年多的時間,跟許多個邊敲鍵盤邊落淚的夜晚,寫出一部長篇小說。想當然爾這故事先感動了我自己,之後也感動了一些我的朋友,然後在蒙特婁的某個冬夜,我老公讀了一陣子文稿,忽地抬頭問我,這故事想講什麼?

「一男一女足足花了七年,才從『非常談得來』的網友,進化成『非常談得來』的人生夥伴。」我順口回。

「看不出來。」他也順口如此置評。

「你這話什麼意思?哪裡看不出來!」我口氣開始不好了。

可想而知,那夜剩下來的時間,通通化成爭辯。而吵到凌晨,現實逐漸水落石出,我腦子裡的好故事,化做文字,並未成為一個好看的故事。

為什麼?

我嘗試著從老公的嘴裡多挖點東西,但他只能模模糊糊說出感覺──縱觀整篇,我的小說理當要給人一種悠遠綿長的韻味,像是聆聽交響詩,然而很不幸,讀起來完全不是這麼一回事。

「文字不夠優雅?」我問。

「不太是……」他想了想,補充解釋:「每句單獨看都是好的,加起來不行。」

這句話聽著有點耳熟,我默然片刻,翻出以前大學寫作中心講師發的參考書單,訂購了一本應該在寫論文前就訂購的修稿指南。三天後,我坐在桌前,對著那本書的第一章苦笑……

果然,老師的話要聽啊!

根據第一章,我的小說之所以沒韻味,問題不在故事本身,而在於我的寫作習慣。

我喜歡寫對話,所以不但男女主角永遠像電影《愛在黎明破曉時》般聊個不停,就連路人甲跟路人乙在一旁討論天氣,也往往會出現長達一頁半的對話,鏡頭才往下一幕邁進。
當然,在寫的時候我努力讓路人甲跟路人乙讀起來既幽默又風趣,所以讀者開頭會容忍,但次數一多,無論怎樣都會讓人想快轉。我在該輕輕一筆帶過的地方,浪費太多濃彩重墨,以至於抵達高潮處,看的人早已經彈性疲乏,文字再好故事再精妙都沒有用,大家覺得煩,甚至於有時候還被誤導,以為路人是重要角色,因此越看越莫名其妙。

也就是說,在故事的進程中,我不懂何時該講得活靈活現,讓讀者身臨其境,而何時該簡單交代,讀者不必管路人甲乙丙丁對天氣的高見,只需知曉劇情背景,便迅速前進至下一步。

換言之,我不懂何時該「演」,何時該「說」。而這正是《故事造型師》第一章的重點,同時,也該是所有文字工作者都該具備、卻幾乎沒人提的基本功。

其實,讀完第一章,我就知道自己的稿子需要大改。然而對一個作者來說,修稿永遠很痛,看書則容易得多,所以我往下讀。裡面有些章很容易理解,有些則不,比方說,中間有一章,建議大家用耳朵改稿……

開玩笑吧,又不是作詩作詞,還講究韻腳?

我抱著不信的心態看完整章,抱著不信的心態拿起桌上的倚天屠龍記,抱著不信的心態開始念人物對話。三分鐘後,我發覺自己念得很順,講起滅絕師太的台詞,居然還有點爽,這不對,一定是因為電視看太多!我趕緊打住,將手中書換成《盜墓筆記》,再過三分鐘,我決定文青點,又換成張愛玲,就這樣,一路試了子敏、琦君、《紅樓夢》跟《西遊記》。折騰了一兩個鐘頭,最後我不得不承認,很棒的作品,統統擁有很棒的聲音,而如果你念自己的稿子時,有些地方舌頭特別容易打結,不用懷疑,那絕對是寫壞了的段落。

為什麼會這樣?心理學理論也許能提供解釋,但對我而言,耳朵成了寫作的利器,我常常寫一段,然後大聲念出來。當然,事先會記得關門。

就這樣,我大幅度修稿。雖然紙上的完成品依然遠不及腦海中的那麼好,但最起碼,故事的節奏出來了,以一種自在的步調走著。出版之後有讀者表示,看起來很輕、很舒服。我想握著她的手說謝謝,真的,所有辛苦,在那一刻,都化做值得。

然而要作者寫出一個流暢卻又言之有物的故事,正如芭蕾舞者要跳出著名的黑天鵝三十二圈揮鞭轉一樣,需經過無數次揮汗如雨的苦練,才能換來台上輕若鴻毛的動作。

《故事造型師》是一本陪著作者修練的工具書。從某個角度來說,如果你不靠文字為生,這本書對你就完全沒用。但從另一個角度來說,人生有多少次,你需要打份底稿,說個小故事好介紹一項產品,介紹一個新觀念,甚至於介紹自己,給陌生人知?

而在你開始拿起筆,或者開始敲鍵盤的時候,這本書就開始有用。

――作家 懷觀

作者再版序

要找出手稿中有待改進之處,最好的方法,絕對是換雙眼睛來看。

我們總是建議客戶把稿子放在抽屜裡,過一陣子再讓自己得以用不同的眼光來看。而本書的兩位作者,則是不屬於任何出版社的獨立編輯,我們的專業,便是充當作者的另一雙眼睛,幫他們找出他們見不到的問題,給他們深入且詳盡的意見。

如今,輪到我們自己需要另一雙眼睛了。《故事造型師》已面世已經很多年,託
天之幸,地位與《如何成為小說家》(On Becoming a Novelist)、《寫作法寶》(On Writing Well)、《風格的要素》(The Elements of Style)等寫作經典不相上下。這些年裡,我們接到很多回響,有的人直接告訴我們想法,有的粉絲寄手稿來請我們改。我們漸漸看出本書還可以精益求精,比方說,在第一版裡,我們花了許多篇幅解釋哪些情況不該描寫人物的情緒,卻太少談什麼情況應該描寫人物的情緒。結果我們看到很多聽話的讀者刪光了手稿中對人物情緒的描寫,不符合故事的需求也不適合小說的風格。二版在這方面補足了,《故事造型師》因此比以前更好。

這麼些年來,各大出版社仍然不肯花時間修稿,有的故事在寫作上雖然有瑕疵,但只要修改一下就很值得出版了,卻被輕率地退稿。審稿編輯總是工作過重,也往往訓練不足,公司也不鼓勵他們動筆,編輯以藍筆改稿的悠久傳統已經消失,至少大出版社不幹這事兒了,所以本書現在比以往更切合社會的需求。

至於出版界的新作法,例如自費出版電子書與定製印刷等,固然給本來無緣見天日的作品一個出頭機會,但是太多人利用這非傳統管道出書的結果是,縱然出了書,卻很容易湮沒在無邊書海中,照樣不見天日。要想鶴立雞群,你非得把作品琢磨得銳利非凡不可。
這也就是說,你得學會自己修稿。

當然你可以聘請獨立編輯來幫你──我們當獨立編輯的,雖然各人有各人的偏見,卻是你把稿子改好的最佳途徑。但即使你聘請了專家,你還是希望稿子送交給專家看之前,先盡量弄到最好。你自己能做的,何須勞煩別人?【編按:台灣沒有像本書作者這樣、專為創作者提供修稿顧問諮詢的獨立編輯這一行,所以我們這邊的作者別無選擇,只能自立自強。】

你也可以加入作者團體,讓別的創作者批評你的稿本。不幸的是,作家團體有時候造成的傷害大於幫助。創作和寫作是兩種不同的技巧,作家團體往往要你改成他們想要的那種作品,而非你想要寫的,最佳方案仍然是自己來。

而要學會作品琢磨得銳利非凡,最好是跟老編學,這正是本書要教你的。我們不教你怎麼布局、怎麼發展角色,我們要教你的是寫作技藝:場景的鋪陳、對話、觀點、內心的獨白;簡略的陳述與細描的場景應如何搭配互補以達成最佳效果;怎樣傳達人物的個性卻不致讓讀者感到突兀;怎樣讓你的文稿看起來出自方家手筆而非外行習作。

我們要訓練你用行家的眼光看稿,做自己的故事造型師,就像我們常為客戶所做的一樣。
警告在先:創作和寫作是兩種不同的技藝,需要兩種不同的心態。不要同時做這兩件事。寫初稿的時候不可琢磨文筆,要等初稿完成,你才可以運用本書所教的原則,大幅提升你說故事的效果,抹除生手的痕跡,讓你的稿子具備行家優勢。

換言之,你將能藉著寫作手法,讓作品出版面世。

目次

推薦序
作者改版序
第一章 「演」和「說」
第二章 角色登場
第三章 觀點是強有力的工具
第四章 比例問題
第五章 寫對話的技術
第六章 聽起來怎麼樣
第七章 內心獨白
第八章 小動作
第九章 分段,調整節奏
第十章 講一次,通常就夠了
第十一章 精緻,而且自然
第十二章 獨特有力的聲音
附錄 練習解答

書摘/試閱

要刻畫一個人物,你可以讓書中的另一個角色來描繪其人,不必自己出面。你不要寫:「庫伯這個人,初見時很不討人喜歡。」你大可透過另一個角色的嘴巴說出來:「我和其他人一樣,第一眼就很不喜歡庫伯。」

你也可以藉由對話和「小動作」來呈現一個人物的特色。這兩種方法本書之後都會細談,這邊我們只講原理:如果在現實生活中,你想搞清楚某人究竟是怎樣一個人的話,最好的方式是隱形站在他身旁,直接聽其言、觀其行。同理,你希望讀者領悟你的筆下人物是何等樣人,就需要透過對話和動作,直接讓讀者來觀察他。

另一種不突兀的刻畫人物方法是:不要直接寫這個人,而是從此人的觀點來寫別的事。這樣一來,讀者看到的是此人眼中的世界,而不是作者眼中的此人。下一章我們會更深入討論這一點,現在請你先讀讀格雷安﹒葛林《吉訶德神父》(Graham Greene, Monsignor Quixote)的開頭段落:

事情是這麼發生的。吉訶德神父交代管家,午飯只準備他一個人的份,然後就出發去當地合作社買酒了。合作社位在通往瓦倫西亞的大道上,距離埃爾托沃索有八公里遠。那一天,熱氣在乾旱的田野上滯留徘徊,而他駕駛的西班牙國產迷你車沒有空調,八年前買的時候已經是人家的二手車。他一邊開車一邊悲傷地想著,總有一天他得買輛新車。狗的年紀如果要換算成人的年齡,可乘以七,這麼算的話他的車應該才剛剛步入中年,可是他看得出教區信眾已經把他的車當成老朽了。他們警告過他:「這車靠不住,吉訶德神父。」而他只能回答:「它陪我度過了許多困境,我祈禱上帝讓它活得比我久。」他的祈禱多半沒獲垂聽,但他盼望這個心願能像耳屎般黏在神的耳朵裡,永不掉落。

僅僅一段,我們就知道了很多關於吉訶德神父的事,他的處境、他的想法、他的幽默感。但是你看,關於吉訶德本人,作者葛林什麼也沒說。作者只淨談吉訶德神父的汽車、他的教區信眾、他的祈禱,偏偏沒談他的個性。但是,因為我們是從吉訶德的觀點得知這些訊息,神父本人就活生生出現在我們面前了。

這樣做還有一個好處,就是讀者是自己認出吉訶德來。換言之,讀者是邊讀文字,邊對神父的個性做出判斷,這讓他們有參與感。你若在介紹人物出場時順手還帶出了此人的蓋棺之論,讀者就沒事可做,而無所事事的讀者不容易投入,甚至會覺得無聊。你得讓讀者積極參與,像是與作者合作無間,這樣他們才能融入故事的世界。

※※

這本書所有關於人物介紹的原則,也都適用於背景說明。故事的背景、前情,以及你的讀者為了看懂故事非知道不可的事情,都得盡量用最不突兀的方式交代。如果你一下子就把所有背景資訊像倒豆子一樣倒出來,他們恐怕會難以消化。除非你是英國間諜小說名家勒卡雷(John le Carré),否則你不可能強迫讀者翻前翻後只為了看懂你的故事。這裡的基本原則就是,背景資訊啦、歷史或人物個性啦,只在讀者非知道不可的時候,才給他們必要的一點點。

我們有一位客戶寫的故事是警察辦案,情節重點之一,是小偷如何避開防盜器。在初稿中,作者花了差不多一整章介紹各式各樣的防盜器,講解它們的構造和如何破解。就在作者忙著給讀者上課的時候,故事完全停擺了。我們當然建議他,於是在在二稿中,他想辦法把同樣的資訊分散到全書各個部分,只在讀者確實需要的時候,才給他們剛好夠用的防盜器理論。

最突兀的背景說明,莫過於作者自己跳出來發表長篇大論,上述的防盜器理論即是如此。我們在第一章講過,這些提供資訊的段落,通常都可以用場景法「演」出來。但是有時候,就算你努力用「演」的,背景說明仍然突兀礙眼。這種尷尬的情況,並不僅止於我們文字工作者才會碰上,舞台劇也一樣。幾十年前,大部分的舞台劇開場時都有個小人物出場,這小人物俗稱「拿雞毛撢子的」,因為通常是一個手拿雞毛撢子的女僕,她走上舞台去接電話:

喂?對不起,雷老爺不在家。他和夫人去機場接他弟弟柴克了。您知道柴克先生二十年前捲了半數家產跑掉,最近大家才發現他原來住在安地斯山區……。啊,什麼?沒有,羅德少爺也不在。他和他的女朋友費絲﹒胡柏小姐去找律師,看能不能動用他叔公封士比先生留給他繼承的信託財產……。是的,胡柏小姐是胡柏爵士的千金──胡柏家是老貴族,可是如今一文不名……。不,園丁老卜也不在,他帶著他的得獎名犬阿達去參加比賽了,他希望贏得獎金,好償還賭債……。好,謝謝您,我會告訴他們您來過電話了。

理論上這一大段是對話,但世界上沒有任何一個女僕會這麼說話。你可以透過對話來做背景說明而不顯突兀,可是如果你的人物像上面那個女樸一樣講一堆,純粹只為了要告訴讀者各種情況,這種故事人物就會顯得很假。所以你要留神,看你的對話是否其實是假對話、真說明。

內心獨白亦然。我們曾協助修改一部設定在十六世紀修道院裡的歷史推理小說。書中某處,女主角坐在她房內,想著修道院的日常生活,例如修女們誰住哪間等等。理論上這是內心獨白,但完全不合情理,因為沒人會坐在那裡想這類日常瑣事。作者修改後的二稿,刪去內心獨白,讓修道院裡新來了一位修女,找女主角抱怨自己的房間太小,關於房舍的資訊就在對話中自然帶出來了。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 324
庫存:2

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區