一詩一書 A Poem for a Book
商品資訊
系列名:香港國際詩歌之夜 2015
ISBN13:9789629967277
出版社:香港中文大學出版社
作者:多和田葉子 Yoko Tawada(日本 Japan)
出版日:2015/12/25
裝訂/頁數:平裝/76頁
規格:17.8cm*11.4cm*0.6cm (高/寬/厚)
商品簡介
作者簡介
Yoko Tawada was born in Tokyo in 1960. She was educated at Waseda University and has lived in Germany since 1982. She writes in both German and Japanese and was awarded the prestigious Akutagawa Prize in 1993 for her short story The Bridegroom Was a Dog. In 1996, she won the Adelbert von Chamisso Prize. In 2005, she was awarded the Goethe Medal, an official decoration of the Federal Republic of Germany. English translations of her fiction include The Bridegroom Was a Dog (Kodansha International, 1998), Where Europe Begins (New Directions, 2002), Facing the Bridge (New Directions, 2007), and The Naked Eye (New Directions, 2009).
目次
自線而生的人們 6
People Born of Lines
獲邀去波士頓茶會 25
我不想起一座橋 40
I Didn’t Want to Bridge Anything
海港磨菇 46
The Harbor Mushroom
一詩一書 49
a Poem for a Book
我臉有眾 55
v-I-sages
葡萄乾眼睛 63
Raisin Eyes
書摘/試閱
海港磨菇
鱒魚
在橋下聚集
去看那
煙花盛放
我沒有眼睛
其一說
我認為椰菜花從頭部生長
另一說
並在水裏張開她的傘
(夜空裏已開成荼蘼花事了)
頃刻火樹銀花
舞於啤酒瓶底
為時已晚了
鱒魚回游罐頭工場
無需支付入場費
(方太初 譯)
The Harbor Mushroom
Salmon trout
that assemble under the bridge
to catch a glimpse
of the fireworks
I have no eyes
says one
A cauliflower is growing out of my head
says another and
opens up its umbrella in the water
(On the sky they are burning flowers into coal)
Soon the fire-leaves begin
to dance deep in the beer glass
Then it is too late
the salmon trout swim back
into the canning factory
without paying for entrance
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。