TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩
徒然草:吉田兼好的散策隨筆
滿額折

徒然草:吉田兼好的散策隨筆

商品資訊

定價
:NT$ 280 元
優惠價
90252
缺貨無法訂購
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

日本古典文學必讀經典,
與清少納言《枕草子》並稱隨筆雙璧。
「2016全新校訂版」

世間萬物無常,為此方有妙事也!

是格言,是語錄,
更是一種生活的智慧。

穿越時間的隔閡,超越空間的限制,在燭火雪映之下與自己談心,掙脫世俗的煩擾與古為友,享受孤寂的寧靜片刻。

兼好法師汲取古代文人、思想、宗教、日常演繹出屬於自我的一種安然自得的生活方式。在遊歷途中所見所聞,隨手記下的心得,如同《詩經》一般記錄著生活點滴;與名士相互應酬的場景,就像《世說新語》記下當時名人風流軼事,而精通佛學、老莊的法師,更洞燭世事無常,又豈能盡如人意,人生有許多難以面對的問題,生離死別,喜怒哀樂。我們無法洞觀世事,但藉由法師的智慧,我們依然可以在生活上找尋一方淨土,一抹清涼。

本《徒然草》版本是據1892年圖書出版會社出版《標注段解徒然草》為底本,參考岩波文庫1985年版《新訂徒然草》譯出。譯註部分兼採2014年角川文庫《改訂徒然草》今泉忠義譯注與2015年《新版徒然草》小川剛生譯注。

作者簡介

吉田兼好(1283年-1358年)
日本南北朝時代中期(約元朝順帝年間) 京都人,本姓卜部,居於京都之吉田,故通稱吉田兼好。初事後宇多院上皇,為左兵衛尉,1324年上皇崩後在修學院出家,後行腳各處,死於伊賀,年 69歲。
吉田兼好學問淵博,擅長和歌寫作,是二条詩派代表人物,有和歌四天王之稱。精通佛學、老莊之學,當時日本士人受唐朝文化薰染極深,兼好對於漢賦、唐詩無不熟捻,在《徒然草》一書中便可見其堂奧。
譯者簡介
文東
四川宜賓人。擔任文案、創意總監。讀書成癖,業餘從事詩歌與散文寫作,二十餘年筆耕不輟。

名人/編輯推薦

名人推薦語
《徒然草》最大的價值可以說是他的趣味性,卷中雖有理智的議論,但絕不是乾燥冷酷的,如道學家的常態,根底裡含有一種溫潤的情緒,隨處想用了趣味去觀察社會萬物,所以即使在教訓的文字也富於詩的分子,我們讀過去,時時覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對談,是很愉快的事。 周作人 小引

《徒然草》在日本,為古文學中最普遍傳誦之書,比之四子書在中國,有過之無不及。……它的文調諧和有致,還是餘事,思路的清明,見地的周到,也不愧為一部足以代表東方故有思想的哲學書。 郁達夫 譯後記

書摘/試閱

光華輝耀七百年──傳世之作《徒然草》

《徒然草》,書名原意為「隱逸閒情隨想錄」,堪稱日本中世文學的代表作,與清少納言的《枕草子》、鴨長明的《方丈記》並列日本三大隨筆集。
根據考證,這部作品是吉田兼好法師生前興之所至,於經卷抄本等處隨手寫下的諸多文字片段。法師往生之後,與其門徒命松丸素有深交的武將今川了俊於一三三○至一三三一年間彙蒐遺稿,編纂為二百四十三段,再自開篇序段中摘名為《徒然草》一書,可惜成書之後並未受到重視,直至今川晚年門生的正徹法師將親筆抄本供其弟子讀閱,這才日漸廣為人知。到了江戶時代,這一本行文明晰且深入淺出的文集,甚至被推崇為處世範本。至此,其卓越典籍的地位已然不容撼搖。
以和文漢語書寫而成的《徒然草》,其根柢源自於著重中庸之道的儒學,加上佛教、禪道,以及老莊思想揉合其中。這種帶有留白美感的隱士文學,此後逐漸形塑出日本特有的美學意識。縱觀全書內容,可以概分為人生觀、自然觀、美學論、文學論、藝術論與軼聞趣事幾項類別。這些感想札記與社會紀錄,不僅充分映照出當代的特色,亦可從中窺見對於王朝時代的憧憬,以及崇古與浪漫的完美結合。
兼好法師是一位寓哲學於生活實踐的入世隱士,在講究道德之際不忘追求快樂,可以說,他既是悲觀主義者,也是享樂主義者。不執著於某種特定立場,正是其文字超逸脫俗的最大關鍵;但這般具有多重面向的思惟,卻也屢屢造成書中的不同段落呈現了價值衝突。然而,表裡分歧的看法,亦不啻為真實人性的最佳體現。
後世的研究學者於引用諸多文獻佐證某個觀點時,經常赫然發現《徒然草》的文字儘管最為精簡,卻也最能直搗問題的核心。新穎的文思,奇特的譬喻,超群的視角,正是這部古典文學大作歷久彌新的魅力所在。

作者小史
吉田兼好,生於一二八三年,時值日本南北朝時代,相當於中國元朝。本姓卜部,家族為京都吉田神社歷代相傳之神官,至江戶時代方有此稱謂,又或以其僧人身分尊稱兼好法師。
兼好法師品學兼備,精通神儒佛道與老莊思想,亦為知名書道家與歌人。初侍堀川氏,及至後二条天皇繼位,因天皇生母西華門院出身堀川家而命為六位藏人,服侍天皇起居與輔佐祕書事務,日後晉升至從五位下左兵衛佐,於三十歲前出家,其後隱居於修學院與比叡山等地,潛心向佛。
其文學造詣深厚,師從二?派歌道,有近二十首和歌作品分別收錄於《續千載集》、《續拾遺集》與《風雅集》,代表作隨筆集《徒然草》更是文壇與史界之珍貴典籍。
關於其亡歿年代眾說紛紜,一三五二年八月之《後普光園院殿百首》尚見列名,此後並無確證。

以上文字為日文知名譯者吳季倫 編譯

《徒然草》抄‧小引

周作人

《徒然草》是日本南北朝時代(1332—1392)的代表文學作品。著者兼好法師(1282—1350)本姓卜部,居於京都之吉田,故通稱吉田兼好。初事後宇多院上皇,為左兵衛尉,1324年上皇崩後在修學院出家,後行腳各處,死於伊賀,年 69歲。
今川了俊命人蒐其遺稿,於伊賀得歌稿五十紙,於吉田之感神院得散文隨筆,多帖壁上或寫在經卷抄本的後面,編集成二卷凡二百四十三段,取開卷之語定名《徒然草》。近代學者北村季吟著疏曰《徒然草文段抄》,有這一節可以作為全書的解題:

「此書大體仿清少納言之《枕草子》,多用《源氏物語》之詞。大抵用和歌辭句,而其旨趣則有說儒道者,有說老莊之道者,亦有說神道佛道者。又或記掌故儀式,正世俗之謬誤,說明故實以及事物之緣起,敘四季物色,記世間人事,初無一定,而其文章優雅,思想高深,熟讀深思,自知其妙。」

關於兼好人品後世議論紛紜,迄無定論。有的根據《太平記》二十一卷的記事,以為他替高師直寫過情書去挑引鹽冶高真的妻,是個放蕩不法的和尚;或者又說《太平記》是不可靠的書,兼好實在是高僧;又或者說他是憂國志士之遁跡空門者。這些爭論我們可以不用管他,只就《徒然草》上看來,他是一個文人,他的個性整個地投射在文字上面,很明瞭地映寫出來。他的性格的確有點不統一,因為兩卷裡禁欲家與快樂派的思想同時並存,照普通說法不免說是矛盾,但我覺得也正在這個地方使人最感到興趣,因為這是最人情的,比傾向任何極端都要更自然而且更好。《徒然草》最大的價值可以說是在於它的趣味性,卷中雖有理知的議論,但決不是乾燥冷酷的,如道學家的常態,根底裡含有一種溫潤的情緒,隨處想用了趣味去觀察社會萬物,所以即在教訓的文字上也富於詩的分子,我們讀過去,時時覺得六百年前老法師的話有如昨日朋友的對談,是很愉快的事。《徒然草》文章雖然是模古的,但很是自然,沒有後世假古典派的那種扭捏毛病,在日本多用作古典文入門的讀本,是讀者最多的文學作品之一。

上文刊於
1925年
4月刊《語絲》22期,署名周作人,後收入《冥土旅行》。此處有刪節。

本書選粹
第三段

事事能幹卻不解風情的男子,好比沒有杯底的玉杯,中看不中用。

相比之下,彷徨無計、流離失所,整日裡晨霜夜露、疲於奔命,既怕聽父母的訓誡,又擔心世人的譏諷,時時刻刻心中慌亂不安,而常常孤枕難眠,這樣的日子,倒是其味無窮。只要不一味沉迷於女色,且讓女子們知道自己不是隨意苟且之人,就比較得體了。

第一二段

與志趣相投的友人從容閒談,不論所談為饒有趣味之事,還是瑣屑無聊之事,都能以性情相見,真是一大快樂。不過這樣的人很難遇到。

如果談話的對象,意見與自己一味相同,則與自己獨坐有何差異。

交談之時,有完全同意對方意見的,也有意見略有分歧的,要爭論起來,說「我的看法不是這樣」、「因此我的結論是……」等等,在閒來無事時,都挺有意思的。有人對世道人心頗為不滿,而我的想法則迥然不同,與之論辯一番,也可稍慰寂寥之心。然而畢竟心存隔閡,不能盡興,跟與知己晤對時的感覺不同。

第一四段

不管怎樣,和歌作品還是充滿情趣的。
種種山鄉鄙事,吟詠入歌後,都別有一番味道。譬如豬本是粗俗討厭的東西,而吟為「臥豬之床」,就覺得雅馴有致。

近代的和歌作品中,還是有讀來讓人有所觸動的,但總覺得不如古歌那麼蘊藉。貫之有「心非柔絲結 」之歌,據傳是《古今和歌集》中的「歌屑 」,但今世歌詠者能夠達到這個境界的,又有多少呢?當時的和歌作品,不論在格式上還是字句上,與此歌相類似的不少,但只把這首歌列為歌屑,很令人不解。且《源氏物語》中還曾引用過歌中的一句。《新古今和歌集》中「山松亦寂寥」一歌也被稱為歌屑。這首歌確有瑣碎之感,但在眾人評定時,經眾議判為「宜好」之作,日後更獲得褒獎。此事《家長日記》 中俱有記載。

雖說和歌之道古今並無不同,但同樣是唱酬之作的歌詞、歌枕 ,今人就不如古人那般字詞平易、格調清新,所以古人的作品更為感人。《梁塵秘抄》 中郢曲的歌詞,也有不少富於情趣的作品。古人隨口吟哦出來的詞句,聽起來都很有味道。

第二一段

賞月的時候,萬物也隨之更加感人。有人說:「沒有比月更富有情趣的了。」也有人分辯說:「最有情趣之物,該是露珠吧?」這樣的爭論,也很有趣。然而在不同的場合下,萬物各有其天然的情趣。

月與花不必說了,便是風,也令人為之心動,而清溪巉岩相與激蕩,則無時不令人逸興遄飛。我還記得這樣的詩句:「沅湘日夜東流去,不為愁人住少時。」 真是意境深遠。嵇康也說:「遊山澤,觀魚鳥,心甚樂之。」 大約在人跡不到、水草清茂之處徜徉容與,是人世間最為賞心悅目的事。

第二九段

仔細想來,世間萬事都能忘懷,唯有對故人往事的眷戀,最難放下。

夜深人靜的時候,為了消磨時間,就著手整理雜物。在大堆陳舊的紙卷中,竟看到過世友人的書信手跡,以及當時乘興而作的畫,內心即沉浸於對當日情景的回憶中。至於在世者的書信,看起來年代久遠了,也一邊回想著是哪年、哪月的事,一邊不禁感慨萬千。過去常用的器具,雖然平日裡不太愛護,倒沒什麼損壞,看著,也讓人黯然神傷。

第三五段

字寫得不好,還無所顧忌地到處題字作書的人,勇氣可嘉;稱自己書法不好就請人代筆作書的人,反而做作得讓人討厭。

第四五段

從二位公世 的兄長良覺僧正,性情極為暴躁。因他僧房一側有一株碩大的榎樹,眾人便稱他為「榎之僧正」。僧正覺得這個稱謂不雅,就砍去了大樹,只留下一段殘株,眾人便改稱他為「殘株之僧正」。僧正聽了更為憤怒,把殘株也連根掘起,只留下一個大坑在那裡。眾人遂又稱他為「掘坑之僧正」。

 

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 252
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區