TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
滿額折
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)
外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)

外國文學經典重譯的動因:理論研究與案例分析(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:52 元
定價
:NT$ 312 元
優惠價
87271
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:8 點
商品簡介
作者簡介
相關商品

商品簡介

《外國文學經典重譯的動因 理論研究與案例分析》以文學翻譯目前頻繁、持續發生的重譯現象為研究物件,以中外傳統翻譯理論及有代表性的譯家翻譯主張為基礎,采取理論探討與實例評析相結合的方式,通過對外國文學名著《老人與海》的知名譯本進行文本分析,解讀重譯實踐背后的動因及其影響因素,從而揭示重譯在文學翻譯中的獨優惠值,以及對于原作升華與重塑的辯證意義。書稿參考大量資料,對界內學術熱點問題進行了細致剖析,有啟發性。《外國文學經典重譯的動因 理論研究與案例分析》適用于翻譯專業高年級本科生及研究生、翻譯領域研究人員。

作者簡介

高存,博士,碩士生導師,天津商業大學大外*副*授。2014年獲天津市高校“很好青年*師資助計劃”資助。研究方向:翻譯理論;比較文學。共發表論文30余篇,其中多篇發表于《外國語》《外語與外語*學》《外國語文》《山東外語*學》等外語類核心期刊。譯著兩*,主編*材一*。主持***人文社會科學研究青年基金項目一項,主持完成天津市哲學社會科學研究規劃項目一項,並參加多項省*級課題。2016年應《文匯報·筆會》約稿,發表《譯不盡的》和《翻譯,藏在作家背后》兩篇文章。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 271
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區