商品簡介
《話題的結構與功能》一書曾於1998年首印,時印2150本,今已售罄。該書自出版以來在語法學界產生了很大的影響,讀者反響好,引用率也很高。今準備在修訂本中補充作者的兩篇新作《同一性話題:話題優先語言一項更典型的屬性》和《亞洲語言中的話題化現象》,以反映該領域的研究新成果。
漢語研究應該置於世界語言變異的範圍之中、在普遍語法和語言類型學的理論背景上展開,因為,只有這樣,漢語研究的具體成果才能回饋於普通語言學理論;也只有這樣,漢語語言學才能匯人世界語言學的主流。本書可以說是比較充分地體現了漢語研究的共性意識以及對語法理論普遍性的追求。
作者簡介
徐烈炯
1937年生於上海市。先後在北京大學、上海外國語學院學習。畢業後在上海外國語學院、復旦大學工作,歷任助教、講師、教授、語言文學研究所研究員、《現代英語研究》編輯、主編等職。現任復旦大學外國語言文學系系主任。專業方面為語言學理論、句法學、語義學。目前研究興趣主要在於生成語法。
劉丹青
1958年8月生於江蘇無錫,《中國語文》主編,中國社會科學院研究生院語言學系主任、所長。
序
話題(topic),又稱主題,是現代語言學中的一個重要概念。話題在漢語語法中的地位尤其重要,這種重要性正在被越來越多的語言學家所注意,儘管有些人對是否需要話題這一術語仍然抱有謹慎或保留的態度。
趙元任(Chao 1968)首先提出漢語主語和謂語的關係就是話題和它的述題(comment)的關係,這可以稱為最早的(漢語)主語話題等同論。儘管今天完全同意這種等同論的語言學家已經不多,但趙元任的觀點確實使研究漢語語法的人開始注意或更加註意話題的問題,從而促進了漢語話題研究的發展。
進一步導致人們關注漢語話題問題的是李訥和Thompson的“主語話題”類型學(Li & Thompson 1976、 1981)。在這個帶有一般類型學意義的理論中,漢語被歸入“話題優先”(topicprominent,也就是注重話題)的語言,從而區別於英語這類“主語優先”(subjectprominent,也就是注重主語)的語言。對於他們這種新的類型分類法,人們的看法並不完全一致,但從此以後,普遍的傾向是將話題和主語區別看待,至少同意即使在漢語中,話題和主語也並不處處等同。同時,對話題的研究也進入了一個新的繁盛期。一方面,話題逐漸成為漢語語法的基本問題之一,在從整體上討論漢語語法系統問題時幾乎都會談及話題的問題,話題的概念甚至正式成為高等院校某些現代漢語教材的內容,如錢乃榮主編(1990)就專門設立了區別於主語的“話題語”;另一方面,漢語話題問題的研究跟人類語言普遍的語法理論和普遍的類型學問題產生了緊密的聯繫,漢語話題問題的意義已經超出了漢語語言學的範圍,漢語的話題成為國際語言學界共同關心的課題。
話題問題之所以重要,因為它同漢語語法學、普遍語法理論和類型學理論的一系列重要問題有關。
話題問題關係到如何看待和分析漢語句子的基本結構。傳統認為句子中最基本的句法關係是主謂關係;在生成語法的經典理論(classical theory)中,句子首先分為一個NP(名詞短語)和一個VP(動詞短語),兩者的關係基本上相當於傳統語法中的主謂關係。引入話題概念以後,至少就漢語來說,人們會問: 句子的基本句法關係是什麼?還是不是主謂關係(或只有主謂關係)?哪些成分之間是主謂關係?如何確定句子(或句法結構)中的主語?這些問題都事關一種語法體系的基礎,任何建立漢語語法體系的努力都必鬚麵對這些跟話題有關的問題。
大多數的現代語法理論及各種漢語語法體系或構想,都程度不同地基於句子的動詞中心說,如生成語法、詞彙函項語法、廣義的短語結構語法、格語法、配價語法、角色語法等等。在引入話題概念後,所有這些理論和分析法都要面對話題是不是或是否都是核心動詞的論元/格/價這個根本問題。
話題問題涉及句子中結構和功能的關係。結構與功能的關係本身是當代語法理論關注的熱點,而將句法結構的研究相對獨立於語言的功能,還是將句法結構跟交際功能、認知功能等緊密結合起來研究,又構成了當今語言學的形式主義和功能主義兩大學派的分野。話題正好是結構和功能的一個交匯點,許多人承認它是句子中的一個結構成分或至少是跟句子結構有密切關係的成分,而它的名稱本身(話題,topic)又明顯是從功能方面得來的,顯示了特定的話語功能。因此無論是形式學派還是功能學派都很重視話題的研究。他們共同關心的問題是: 話題是句子結構本身的內部成分,還是句子結構以外加上去的語用成分?話題是句子基礎生成的成分,還是由某些特定的句法成分轉換或移位來的成分?有趣的是,在這些問題上,常常看到形式學派和功能學派觀點交叉的現象,即某些形式派學者和功能派學者看法相近,而同屬形式學派或同屬功能學派的學者卻可能有不同看法。漢語語法學界也涉及類似的問題。比如,話題主語等同說,肯定話題是句子結構成分,等同於主語(如趙元任),較近期的則有話題等同於主語中的一類的看法,所以仍然把其他學者心目中的話題和主語並存的句子叫作“主謂謂語句”。三個平面學說(句法、語義、語用)的提倡者,則多半認為話題屬於他們所說的語用平面(大致相當於國際語言學的話語平面),跟句法平面的主語之類結構成分不在一個平面。總之,對話題的看法將嚴重影響到某種語法理論的基本框架,並且可能在同一學派內部造成很不相同的意見。
話題問題涉及漢語語法中的基本語序問題,即漢語到底是不是或者說在多大程度上是SVO(主語動詞賓語)類型語言。比如下面兩個句子:
(1) 烈性酒他不喝。
(2) 他烈性酒不喝。
主語分別是哪個成分?“烈性酒”在(1)句裡是主語還是話題?在(2)句裡是“小主語”還是“小話題”?當了話題或“小話題”的“烈性酒”還能不能算賓語?如果這樣的句子在漢語或者漢語的某些方言中成為頻率很高的句子,那麼這種語言或方言還能不能算SVO類型?
更進一步,話題問題還涉及根據S、V、O三種成分的相對位置來區分世界語言的類型[即Greenberg(1963)以來許多人已經或正在做的工作],還是不是一種有效的和普遍適用的分類法。假如區別於主語優先型的話題優先型的語言的確存在,而且話題在這些語言中的重要性至少不亞於主語,那麼根據考慮主語而不考慮話題的語序分類就顯得意義不大。假如某些話題優先型的語言只有話題有固定位置而主語的位置相當自由,則這種分類法甚至可能根本就難以進行。
話題問題跟現代語言學所關心的一系列概念有密不可分的關係。這些概念有: 共指、回指、空語類、成分提升、移位、有定無定、有指無指、已知信息新信息、焦點、連接,等等。所有這些問題的研究,都離不開話題問題的研究。當然,話題的研究也要藉助這些概念的研究成果來進行。
以上大略談及的,基本上都是話題跟語法理論和漢語語法其他重要方面的關係。而話題,特別是漢語的話題,本身也有許多問題還需要深入討論,如話題的實質是什麼,話題的特徵有哪些,能充當話題的成分有哪些,一個句子是否只有一個話題等等。
近幾十年,國外關於話題的著述有許多,而漢語的話題問題更是常常成為話題理論討論的重要對象,還有以漢語話題問題為題目的博士論文,因為漢語被李訥和Thompson的類型學看作話題優先型語言的典型代表。國內在最近十幾年來也有不少涉及話題的討論和著述。但集中討論話題特別是漢語話題的專書,除了幾篇海外寫成的博士論文外,在國外和國內都還沒有見到,全面系統地描寫分析漢語話題方面的語言事實的著述也還缺少。
面對漢語話題問題日益顯露的重要性和專書的缺少,這本書,就擬以國際上(包括國內)關於話題的一般性理論及有關漢語話題的討論為背景,以漢語及其方言的有關語言事實為基礎,專門就漢語話題作一個較為全面的事實分析和理論探討,既研究話題的結構,也研究話題的功能。我們的希望是能夠藉此溝通國內和國外對話題問題的各種看法,尋求對話題問題(尤其是上文提到的結構與功能的問題、基本語序問題等)的較為深入的了解,探求漢語話題的研究對普遍性語法理論的價值和貢獻。
跟一般漢語語法描寫或理論分析的著作不同,本書不僅就普通話來討論漢語話題及相關的問題,而且會大量涉及吳語上海話的語料,甚至以上海話為主要分析對象。同時也會注意上海話跟普通話、廣東話等漢語方言的比較,並在必要時引用漢語以外的材料,以冀獲得對漢語話題現象和一般意義上的話題優先語言更加全面的認識。
為什麼選用上海話為主要語料?兩位作者對上海話的熟悉只是一個次要的原因,最重要的原因是上海話有著比普通話更為豐富的跟話題有關的語言現象,更適合用來作為探討話題問題的語料來源。李訥和Thompson的類型學已經把漢語(實際是普通話)當作話題優先型語言的最典型的代表,但是根據我們對上海話語料的研究及與普通話比較,我們覺得,上海話比普通話更有資格作為話題優先型語言的代表。拿李訥和Thompson所定的標準來看,上海話應該比普通話更符合話題優先型的特點,而且上海話還有李訥和Thompson所沒有提到的其他話題優先的表現,特別表現在話題類型的多樣性和話題結構的常用性方面。當然,上海話本身也只是作為吳語的一個代表,其他吳語,尤其是上海話所在的北部吳語在這點上大致都跟上海話的情況接近。此外,其他漢語方言也可能有比普通話更注重話題的情況。因為,普通話作為漢語的共同語和最權威的變體,在語法上近百年來經歷了比其他方言更多的變化,特別是其中較為正式的語體和文體,受英語等幾種印歐語言的影響較大,這些印歐語言按李訥和Thompson的分類法大多當屬主語優先型的,因此普通話話題優先的特點弱於某些方言是很好理解的。比如,范繼淹(1985)列舉了他從實際語料中收集的數量相當可觀的“無定主語句”例子,正如朱曉農(1988)所指出的,範文的例子大多來自歐化較嚴重的書面語體,尤其是歐化最嚴重的新聞語體。這樣的句子很不符合漢語的話題優先型特點,它們在方言的語料中就很少會出現,甚至很難被接受。可見,至少在話題問題的研究上,漢語的普通話並不是漢語特點最理想的代表。我們選擇上海話作為主要語料來源和分析對象,就是為了使語料的來源相對更加純一些,以便更清楚地看出所謂話題優先型語言的類型特點及其理論意義。
本文用漢字轉寫上海話,因為是語法研究,所以不拘泥於本字(語源字)的精確選擇,例句一般也不加註音,只對初次出現的話題標記等重要成分用國際音標註音。方言語句的解釋則視具體情況靈活掌握,不一定處處逐字翻譯成普通話,但有的時候也可能整句翻譯之外另加上額外的解釋。
以一種非共同語的方言為主要語料來研究漢語語法及一般語法的理論問題,這在國內還是一個嘗試。在國際上,似乎沒有將語言/方言在交際功能上的權威性跟語言/方言的理論價值聯繫起來的看法,而在國內漢語學界,似乎討論語法理論問題是普通話研究的專利,這種情況並不正常。不過,為了讓不熟悉上海話的讀者能夠更好地理解,更為了讓本書的一些理論觀點能用更多的語言和方言來驗證,我們也會在書中經常注意比較上海話與普通話及粵語等其他方言的情況,必要時也會討論到其他語言的一些情況。
本書系香港研究經費撥款委員會(Research Grant Council)1995—1996年批准的研究專款(Competitive Earmarked Research Grant)項目“漢語三種方言廣東話、上海話和普通話的參數變化”研究所獲成果。書中使用的部分材料來自該課題組建立的語料庫。
目次
序言1
1話題的概念6
1.1文獻中的話題觀念和關於話題的研究6
1.2話題的定義22
1.3話題優先的語言和方言29
2話題的結構位置37
2.1話題的形成38
2.2主話題44
2.3主語48
2.4次話題52
2.5時間詞、地點詞作話題58
2.6小句和動詞短語作話題61
2.7次次話題65
3話題標記71
3.1話題標記概說71
3.2話題、焦點與“話題焦點”81
3.3上海話提頓詞的整體分析88
4話題的語義關係及其句法表現103
4.1話題結構的語義關係類型100
4.2論元共指性話題結構與空位和復指105
4.3語域式話題113
4.4拷貝式話題結構121
4.5話題的關係語義小結135
5話題的指稱特點138
5.1指稱義的分類138
5.2定指範疇與話題141
5.3有指—無指與話題154
5.4話題與類指成分161
5.5話題與量化成分165
6話題的話語功能與話語環境177
6.1話題的話語功能177
6.2話題標記的信息功能188
6.3話題的對比功能與提頓詞的作用195
6.4分句式話題的形式特徵與話語功能203
6.5受事類話題與句子的功能類別214
7話題結構與漢語的語序類型231
7.1漢語的語序類型231
7.2語法化237
7.3話題與話題優先型語言:句子觀的發展254
參考文獻260
中文部分260
外文部分263
引例書目272
索引273
亞洲語言中的話題化現象徐烈炯283
同一性話題: 話題優先語言一項更典型的屬性劉丹青323
書摘/試閱
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。