童話國的郵票
商品資訊
系列名:翻譯圖畫書
ISBN13:9786267174258
替代書名:おとぎの国の郵便切手
出版社:步步
作者:安野光雅
譯者:蘇懿禎
出版日:2023/01/17
裝訂/頁數:精裝/56頁
規格:19.8cm*25.1cm*0.9cm (高/寬/厚)
版次:1
適讀年齡:學齡前
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
目次
相關商品
商品簡介
【故事簡介】
圖畫書大師安野光雅, 翻玩經典童話,以郵票串起的奇想一千零一夜。
它是一張小小的紙,也是一張小小的魔毯。
貼上郵票,讓文字和圖畫乘著想像力的翅膀,一起去旅行。
很久很久以前,有一個國家的大臣向國王提出了建議:「臣認為有必要在我國推行郵政,不知您意下如何?寫完信之後,寫上收件人的姓名和地址,再貼上郵票,放入郵筒,信就會送到對方手上。只要貼上『郵票』這種小小的紙就行了。」
為了繪製這張「小小的紙」,大臣尋遍了全國,卻只找到了一位還沒出師的畫家學徒佩達。雖然佩達交出的畫作屢遭大臣駁回,但他卻頗有天馬行空的說故事本領,總能為自己的作品娓娓道來一個「背景故事」。於是,負責郵票設計的大臣與超會說故事的半調子畫家,你一言我一語,奔馳想像,幽默交鋒,滿滿的童話哏,交織出郵票版的一千零一夜。
【本書特色】
▍以郵票串起的顛覆童話
在這本奇特的童話繪本中,每個故事都如此似曾相識,卻又似是而非:小紅帽成了小紅緞帶、賣火柴的女孩賣起了雞蛋、拇指男孩和一寸法師傻傻分不清……在作者的穿針引線下,東西方的經典童話彼此解構再重組,一個故事引出下一條鋪陳的線索,不僅佩達與大臣在論戰,圖像與文字亦在互相對話,郵票給了故事新穎的詮釋,故事賦予郵票深層的寓意,一來一往之間,創造出更高層次的說故事藝術,
▍從對話中激發出美學探討
《漢賽爾與葛麗特》中,遺棄孩子的是生母還是繼母有差嗎?童話裡出現「好孩子不要學」的行為時,該不該呈現出來?一幅「沒有含義」的畫,究竟算是好還是不好呢?大臣和佩達的對話既認真又詼諧,時而頭頭是道,時而令人莞爾,創意紛陳,卻又引人深思。透過佩達的巧手能言,一幀幀可愛的郵票隨著故事躍然紙上;而在大臣的品評與闊論之中,則可以一窺作者對於美學和藝術價值的探討,以及對童話故事寓意的反思。
▍重溫手作與書寫的溫度
在《童話國的郵票》中,作者沒有明示故事的背景年代,雖然開篇便是「很久很久以前」,但故事中卻不乏例如「湯姆貓與傑利鼠」的現代哏。或許藉由刻意模糊的時代感,作者想傳達的是無論何時何地,只要在我們身處的這個當下,我們都可以試著放緩腳步,細細的思考、用心的下筆,並以期待的心,貼上一張小小的郵票,傳遞一絲誠摯的情感。藉由一張手繪郵票,一個精采故事,在書信漸漸式微的當代,找回一絲手作與書寫的溫度。
圖畫書大師安野光雅, 翻玩經典童話,以郵票串起的奇想一千零一夜。
它是一張小小的紙,也是一張小小的魔毯。
貼上郵票,讓文字和圖畫乘著想像力的翅膀,一起去旅行。
很久很久以前,有一個國家的大臣向國王提出了建議:「臣認為有必要在我國推行郵政,不知您意下如何?寫完信之後,寫上收件人的姓名和地址,再貼上郵票,放入郵筒,信就會送到對方手上。只要貼上『郵票』這種小小的紙就行了。」
為了繪製這張「小小的紙」,大臣尋遍了全國,卻只找到了一位還沒出師的畫家學徒佩達。雖然佩達交出的畫作屢遭大臣駁回,但他卻頗有天馬行空的說故事本領,總能為自己的作品娓娓道來一個「背景故事」。於是,負責郵票設計的大臣與超會說故事的半調子畫家,你一言我一語,奔馳想像,幽默交鋒,滿滿的童話哏,交織出郵票版的一千零一夜。
【本書特色】
▍以郵票串起的顛覆童話
在這本奇特的童話繪本中,每個故事都如此似曾相識,卻又似是而非:小紅帽成了小紅緞帶、賣火柴的女孩賣起了雞蛋、拇指男孩和一寸法師傻傻分不清……在作者的穿針引線下,東西方的經典童話彼此解構再重組,一個故事引出下一條鋪陳的線索,不僅佩達與大臣在論戰,圖像與文字亦在互相對話,郵票給了故事新穎的詮釋,故事賦予郵票深層的寓意,一來一往之間,創造出更高層次的說故事藝術,
▍從對話中激發出美學探討
《漢賽爾與葛麗特》中,遺棄孩子的是生母還是繼母有差嗎?童話裡出現「好孩子不要學」的行為時,該不該呈現出來?一幅「沒有含義」的畫,究竟算是好還是不好呢?大臣和佩達的對話既認真又詼諧,時而頭頭是道,時而令人莞爾,創意紛陳,卻又引人深思。透過佩達的巧手能言,一幀幀可愛的郵票隨著故事躍然紙上;而在大臣的品評與闊論之中,則可以一窺作者對於美學和藝術價值的探討,以及對童話故事寓意的反思。
▍重溫手作與書寫的溫度
在《童話國的郵票》中,作者沒有明示故事的背景年代,雖然開篇便是「很久很久以前」,但故事中卻不乏例如「湯姆貓與傑利鼠」的現代哏。或許藉由刻意模糊的時代感,作者想傳達的是無論何時何地,只要在我們身處的這個當下,我們都可以試著放緩腳步,細細的思考、用心的下筆,並以期待的心,貼上一張小小的郵票,傳遞一絲誠摯的情感。藉由一張手繪郵票,一個精采故事,在書信漸漸式微的當代,找回一絲手作與書寫的溫度。
作者簡介
安野光雅 (1926~2020)
1926年出生於日本島根縣津和野町,年少時歷經戰爭和顛沛,退伍後到東京的小學擔任教師。1968年出版第一本繪本《奇妙國》後知名度大開,正式踏上繪本作家之路。安野並未受過正規的美術教育,但他腦海中充滿無窮無盡的創意和「空想」,他認為空想並非妄想,而是與事實結合,想像出一個有根據的虛構世界,因此他的作品常常揉合科學、數學、文學的巧妙,兼具美感與知性,引導孩子一步步探索與思考。曾榮獲日本藝術選獎文部大臣新人獎、講談社出版文化獎、小學館繪畫賞、菊池寬獎。1984年榮獲兒童文學界最高榮譽的「國際安徒生獎」,1988年獲日本政府頒發象徵終身成就的「紫綬勳章」。2020年病逝。
譯者 蘇懿禎
臺北教育大學國民教育學系畢業,日本女子大學兒童文學碩士,目前為東京大學教育學博士候選人。熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,有時客串中文與外文的中間人,生命都在童書裡漫步。夢想成為一位童書圖書館館長,現在正在前往夢想的路上。
1926年出生於日本島根縣津和野町,年少時歷經戰爭和顛沛,退伍後到東京的小學擔任教師。1968年出版第一本繪本《奇妙國》後知名度大開,正式踏上繪本作家之路。安野並未受過正規的美術教育,但他腦海中充滿無窮無盡的創意和「空想」,他認為空想並非妄想,而是與事實結合,想像出一個有根據的虛構世界,因此他的作品常常揉合科學、數學、文學的巧妙,兼具美感與知性,引導孩子一步步探索與思考。曾榮獲日本藝術選獎文部大臣新人獎、講談社出版文化獎、小學館繪畫賞、菊池寬獎。1984年榮獲兒童文學界最高榮譽的「國際安徒生獎」,1988年獲日本政府頒發象徵終身成就的「紫綬勳章」。2020年病逝。
譯者 蘇懿禎
臺北教育大學國民教育學系畢業,日本女子大學兒童文學碩士,目前為東京大學教育學博士候選人。熱愛童趣但不失深邃的文字與圖畫,有時客串中文與外文的中間人,生命都在童書裡漫步。夢想成為一位童書圖書館館長,現在正在前往夢想的路上。
名人/編輯推薦
愛藏推薦
游珮芸(兒童文學研究、創作者)
鄭明進(國寶級繪本阿公)
劉亞菲(「繪本‧生活練習」版主)
樓桂花(小大繪本館館長、童話郵票收藏家)
(以上按姓名筆畫排序)
序
小孩子才做選擇?安野光雅的和洋折衷童話世界
文/蘇懿禎
顧名思義,這本《童話國的郵票》,主題當然是跟童話有關。但與其說這是一本給孩子的童話集,更像是給大人看的幽默小品。
故事從一個想在國內推行郵政的大臣開始。當大臣好不容易說服國王,接下來的任務就是找到一個畫家來繪製郵票的圖畫。於是,故事就在學徒佩達提案與大臣否決的一來一往過程中展開。
在這一篇篇故事之中,有些是我們耳熟能詳的,例如西方童話:〈賣火柴的少女〉、〈小紅帽〉、〈漢賽爾與葛麗特〉、〈捕鼠人〉、〈小拇指〉、〈狼來了〉、〈小木偶〉;另外也有日本民間故事:〈開花爺爺〉、〈剪舌的麻雀〉、〈浦島太郎〉、〈金太郎〉、〈竹取公主〉、〈鶴妻報恩〉、〈因幡之白兔〉、〈桃太郎〉等等。其中,有的故事看起來內容沒有更動,但圖畫似乎有些蹊蹺―─原來只要是西方的故事,人物全部改穿和服,而日本的故事就改成西洋的服裝──難怪漢賽爾與葛麗特坐在櫻花樹下,〈剪舌的麻雀〉裡的壞奶奶穿著洋裝,還戴著一頂蝴蝶結寬邊帽!有的故事則是稍微改了一小部分,比如說賣火柴的少女改賣雞蛋,小紅帽改成紅緞帶,還有好多個故事並非只是把相撲改成摔角那麼簡單……。
在〈拇指男孩〉這個故事裡,佩達說主角是「Tom Thumb」的一種,乍看之下以為是要講英國民間故事〈小拇指〉,但內容卻是日本的一寸法師!它們的共通點就是主角都是小不點男孩。同樣的例子還有結合美國《李伯大夢》的浦島太郎、融合德國《吹牛男爵歷險記》與日本民間故事《捕鴨人權兵》的〈獵鴨人〉、結合大仲馬的《三劍客》與日本戰國時代知名劍術家塚原卜傳的〈西洋版‧塚原卜傳〉。或是單純開個諧音的玩笑,把小木偶(PINOKIO)設定為檜木製,不少台灣老一輩都知道檜木的日文叫「HINOKI」,合在一起變成HINOKIO。
有的故事則是以日本知名人物為主角。比如說背著木柴刻苦讀書的二宮金次郎,日本小學幾乎都有他的雕像,是兒童學習的榜樣。〈西洋版‧塚原卜傳〉的主角叫達太安‧武藏,達太安即是《三劍客》的主角。那武藏又是怎麼回事呢?宮本武藏是江戶初期的劍術家,明治初期的浮世繪畫家月岡芳年畫過「武藏塚原試合圖」,也就是塚原與武藏互相比武的情景。但一人是戰國時期,一人是江戶時期,怎麼可能比武呢?所以這只是月岡的想像圖罷了。
森之石松據說是活躍於幕府末期的俠客,雖然是否真有其人尚未定論,不過在日本的說唱藝術「浪曲」中赫赫有名。在「石松三十石船道中」這個段子中,石松在船上聽著旅人們聊天,當聊到誰是日本第一俠客時,聽到有人說他的師父清水次郎長最厲害,於是石松便請對方吃壽司,還稱讚他是江戶人。而旅人則回答他出生於神田,用現代的比喻就是天龍國中的天龍區的意思。接下來石松不斷的請對方喝酒吃壽司,希望對方說出自己是清水次郎長弟子中的第一。其後,在浪曲師二代目廣澤虎造的版本中,獨創了「來喝酒吧,來吃壽司吧,你可是江戶男兒啊!」、「我是神田出身!」等台詞,隨著收音機的普及,在二次大戰前後成為日本風靡一時的流行語,經歷過那個時代的人,看了鐵定會會心一笑,但對現代人來說可能就有些距離了。
在〈森之石松〉這篇中提到了「桃太郎」與「津和野」,為最後兩篇埋下伏筆。「桃太郎」的文體並非像前面一樣採用對話體,而是詩句,圖畫也跟前面的調性不同,彷彿是在描繪耶穌誕生的情景。或許對日本人來說,心目中第一的民間故事就是桃太郎,所以這個故事不僅有特殊規格待遇,還躍上了封面。那排名第二的津和野呢?答案則是在書末由安野光雅設計的「故鄉與郵票」。讀者看到最後才恍然大悟,拐了這麼多彎,原來是要稱讚「真‧作者」是第二名呀!
據說日文版貼的郵票圖案有不同版本,當然也都是安野光雅的故鄉郵票系列囉!後記中提到可憐的佩達,原文名叫「ペンタ(penta)」,或許是來自英文paint,但還沒出師,少了er,不過這只是我的猜測,在這滿滿是哏的一本書中,我想任誰都會被激發出不可思議的想像力吧!
文/蘇懿禎
顧名思義,這本《童話國的郵票》,主題當然是跟童話有關。但與其說這是一本給孩子的童話集,更像是給大人看的幽默小品。
故事從一個想在國內推行郵政的大臣開始。當大臣好不容易說服國王,接下來的任務就是找到一個畫家來繪製郵票的圖畫。於是,故事就在學徒佩達提案與大臣否決的一來一往過程中展開。
在這一篇篇故事之中,有些是我們耳熟能詳的,例如西方童話:〈賣火柴的少女〉、〈小紅帽〉、〈漢賽爾與葛麗特〉、〈捕鼠人〉、〈小拇指〉、〈狼來了〉、〈小木偶〉;另外也有日本民間故事:〈開花爺爺〉、〈剪舌的麻雀〉、〈浦島太郎〉、〈金太郎〉、〈竹取公主〉、〈鶴妻報恩〉、〈因幡之白兔〉、〈桃太郎〉等等。其中,有的故事看起來內容沒有更動,但圖畫似乎有些蹊蹺―─原來只要是西方的故事,人物全部改穿和服,而日本的故事就改成西洋的服裝──難怪漢賽爾與葛麗特坐在櫻花樹下,〈剪舌的麻雀〉裡的壞奶奶穿著洋裝,還戴著一頂蝴蝶結寬邊帽!有的故事則是稍微改了一小部分,比如說賣火柴的少女改賣雞蛋,小紅帽改成紅緞帶,還有好多個故事並非只是把相撲改成摔角那麼簡單……。
在〈拇指男孩〉這個故事裡,佩達說主角是「Tom Thumb」的一種,乍看之下以為是要講英國民間故事〈小拇指〉,但內容卻是日本的一寸法師!它們的共通點就是主角都是小不點男孩。同樣的例子還有結合美國《李伯大夢》的浦島太郎、融合德國《吹牛男爵歷險記》與日本民間故事《捕鴨人權兵》的〈獵鴨人〉、結合大仲馬的《三劍客》與日本戰國時代知名劍術家塚原卜傳的〈西洋版‧塚原卜傳〉。或是單純開個諧音的玩笑,把小木偶(PINOKIO)設定為檜木製,不少台灣老一輩都知道檜木的日文叫「HINOKI」,合在一起變成HINOKIO。
有的故事則是以日本知名人物為主角。比如說背著木柴刻苦讀書的二宮金次郎,日本小學幾乎都有他的雕像,是兒童學習的榜樣。〈西洋版‧塚原卜傳〉的主角叫達太安‧武藏,達太安即是《三劍客》的主角。那武藏又是怎麼回事呢?宮本武藏是江戶初期的劍術家,明治初期的浮世繪畫家月岡芳年畫過「武藏塚原試合圖」,也就是塚原與武藏互相比武的情景。但一人是戰國時期,一人是江戶時期,怎麼可能比武呢?所以這只是月岡的想像圖罷了。
森之石松據說是活躍於幕府末期的俠客,雖然是否真有其人尚未定論,不過在日本的說唱藝術「浪曲」中赫赫有名。在「石松三十石船道中」這個段子中,石松在船上聽著旅人們聊天,當聊到誰是日本第一俠客時,聽到有人說他的師父清水次郎長最厲害,於是石松便請對方吃壽司,還稱讚他是江戶人。而旅人則回答他出生於神田,用現代的比喻就是天龍國中的天龍區的意思。接下來石松不斷的請對方喝酒吃壽司,希望對方說出自己是清水次郎長弟子中的第一。其後,在浪曲師二代目廣澤虎造的版本中,獨創了「來喝酒吧,來吃壽司吧,你可是江戶男兒啊!」、「我是神田出身!」等台詞,隨著收音機的普及,在二次大戰前後成為日本風靡一時的流行語,經歷過那個時代的人,看了鐵定會會心一笑,但對現代人來說可能就有些距離了。
在〈森之石松〉這篇中提到了「桃太郎」與「津和野」,為最後兩篇埋下伏筆。「桃太郎」的文體並非像前面一樣採用對話體,而是詩句,圖畫也跟前面的調性不同,彷彿是在描繪耶穌誕生的情景。或許對日本人來說,心目中第一的民間故事就是桃太郎,所以這個故事不僅有特殊規格待遇,還躍上了封面。那排名第二的津和野呢?答案則是在書末由安野光雅設計的「故鄉與郵票」。讀者看到最後才恍然大悟,拐了這麼多彎,原來是要稱讚「真‧作者」是第二名呀!
據說日文版貼的郵票圖案有不同版本,當然也都是安野光雅的故鄉郵票系列囉!後記中提到可憐的佩達,原文名叫「ペンタ(penta)」,或許是來自英文paint,但還沒出師,少了er,不過這只是我的猜測,在這滿滿是哏的一本書中,我想任誰都會被激發出不可思議的想像力吧!
目次
童話郵票
賣雞蛋的少女
金‧次郎
漢賽爾與葛麗特
西洋版‧開花爺爺
西洋版‧剪舌的麻雀
劍玉
貓?和老鼠
姆指男孩
西洋版‧塚原卜傳
西洋版‧浦島太郎
天使
黃金男孩
小紅緞帶
白鶴
良寬
捕鼠人
狼來了
月亮公主
小檜偶
兔子和神明
獵鴨人
森之石松
桃子男孩
後記
賣雞蛋的少女
金‧次郎
漢賽爾與葛麗特
西洋版‧開花爺爺
西洋版‧剪舌的麻雀
劍玉
貓?和老鼠
姆指男孩
西洋版‧塚原卜傳
西洋版‧浦島太郎
天使
黃金男孩
小紅緞帶
白鶴
良寬
捕鼠人
狼來了
月亮公主
小檜偶
兔子和神明
獵鴨人
森之石松
桃子男孩
後記
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。