TOP
0
0
秋末獻禮,精選書展75折起
義大利西洋鏡奇緣
滿額折
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣
義大利西洋鏡奇緣

義大利西洋鏡奇緣

商品資訊

定價
:NT$ 250 元
優惠價
90225
庫存:3
下單可得紅利積點:6 點
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

★安徒生大獎作者獎第一屆得主法瓊的異國幻想故事集。
★本書為想要深入理解法瓊人生軌跡的讀者不可錯過的書。
★現實與奇幻交雜,就宛如親身觀賞了一場場西洋鏡表演。
★內附十三頁「導讀」和「指導手冊」,培養獨立思考。
 
才華洋溢的艾莉娜.法瓊在歷經一連串命運的打擊後,到了居住在義大利的朋友貝恩小姐的山莊中療傷散心;貝恩與丈夫共同養育了三個女兒,分別是布莉琪、克羅伊和小南。女孩們非常喜歡法瓊,時常纏著法瓊要她說故事給她們聽,於是法瓊蒐羅了各式各樣的素材,有些是天馬行空的幻想,有些是就地取材的景物,透過法瓊獨特的寫作筆法,所有元素都被編織成一篇篇的故事。本書收錄了十一篇相互映襯的精采故事!
 
讀後指導手冊:
本社秉持教育責任與出版熱忱,特為「悅讀橋叢書」製作「讀後指導手冊」,並於本冊書末附上網址與QR Code。各位讀者可自行下載,作為讀後思考、練習之用。期許各位大小朋友能透過趣味的題目,更深入理解每本書的內容,培養自我尋找答案、主動挖掘問題的習慣。
 
下方亦提供「閱」來越有趣讀後指導手冊網址連結,歡迎各位讀者自行複製網址下載:
www.weber.com.tw/farjeon/peepshow.docx
 
*適讀年齡:7歲以上

作者簡介

作者簡介
 
艾莉娜.法瓊
 
生於英國倫敦,為著名童書作家與詩人。文字風格輕快優美,擅長虛實交錯的敘述筆法,並帶有魔幻寫實主義的色彩。其代表作《小書房》於一九五五年獲英國卡內基文學獎,並於一九五六年獲首屆安徒生大獎作者獎。另著有《老水手與海盜》、《萬花筒》、《辛土瑞拉大進擊》、《聽老保母縫故事》等數十本書。
 
繪者簡介
 
王承釩
 
國立雲林科技大學視覺傳達設計系學士,業餘插畫家,致力於保留手繪的質感及溫度。繪有《第三百九十七頭白象》、《老水手與海盜》、《一隻小狗的聖誕節》。
 
譯者簡介
 
李律儀
 
國立台灣大學中國文學系學士、國立台灣大學新聞研究所。喜歡藉由閱讀故事探尋真實,發掘蘊藉其中的力量。另譯有《聽老保母縫故事》、《家居的歷史》、《服裝的歷史》、《古人類的歷史:文明之源》、《克拉科夫的小號手》。

「悅讀橋」總序
 
閱讀習慣須從小開始養成,兒童的閱讀發展是有階段性的,須循序漸進。
 
零到三歲的幼兒讀物以認知書和厚版書為主,重點在培養孩子基本的認知能力,書中以圖為主,就算有文字,也多半非常簡單、具有重複性,有賴家長陪同閱讀。三到六歲的孩童則主要閱讀「圖多文少」的各類圖畫書,在這個年齡層,仍須與家長共讀,且比起文字,還是圖像較吸引兒童的注意力。七歲到十二歲,孩子有了基礎的識字能力,從與大人共讀逐漸轉變為自己閱讀。十二歲以後,可以提供純文字的青少年文學給孩子選擇,通常此時孩子已具備獨立閱讀能力,可以接受內容架構較複雜、主題範疇較廣的書籍。
 
從圖畫書跳躍到純文字書的過程,孩子一時之間可能難以適應,更糟的情況是無法對純文字書提起興趣,甚至感到害怕。因此,「文多圖少」的橋樑書便扮演一個重要的角色,就彷彿圖畫書和純文字書中間的一道橋樑。在尚未建立足以閱讀純文字書的成熟能力和耐性之前,橋樑書能引導和協助孩子閱讀長篇作品,適時搭配插圖滿足兒童的閱讀樂趣。
 
本社規畫適合國小中低年級孩子閱讀的橋樑書,目的在充實孩子的閱讀涵養,為孩子選出文字優美且內容深入淺出的書籍,讓閱讀一本書除了得到樂趣之外,更能在他們的心中留下無限啟發和想像,進而讓孩子喜愛上閱讀。因此,本社將此書系命名為「悅讀橋」。
 
打造「悅讀橋」書系時,本社除了精選兒童文學史上的短篇經典作品之外,也將挑選與孩子的生活經驗相關的主題,可能是他們在日常中會遇到的問題,或者是生命歷程中必須面臨的情境,讓他們能瞭解世界、產生共鳴、解開疑惑。
 
本書作者艾莉娜.法瓊的父親與兄長都是作家,她自幼便浸淫於文學的世界中,雖然她並沒有受過正規教育,但她長大後仍成為一名出色的詩人與兒童文學作家,並結交多位作家朋友如維奧拉·梅內爾 (Viola Meynell)等人,顯示法瓊的創作能力備受當時的文學圈肯定。本社出版多部法瓊的作品,她的作品除了收錄於包含本作在內的「悅讀橋」書系;本社亦有另一個「安徒生大獎作者獎」書系,該書系也收錄了不少法瓊的經典作品,喜愛法瓊的讀者千萬不要錯過!

目次

導讀
第一章 布莉琪來到義大利
第二章 橙子與檸檬
第三章 生日的嘉年華會
第四章 薔葳過生日
第五章 廚娘阿妮娜
第六章 帶著義大利麵駕到的國王
第七章 小南和神射手
第八章 療癒恐懼的草藥
第九章 涅菈的舞鞋
第十章 告別義大利
第十一章 鈴啊鈴夫婦

書摘/試閱

第一章 布莉琪來到義大利

布莉琪住過很多不同的地方,而無論她住在哪裡,我也會隨她在那兒住上一段時間,講故事給她聽、一起辦派對、去野餐,並找尋各式各樣的樂子。
起初,她住在英國的維斯貝希城。那裡的地形平坦得有如一張薄餅,放眼望去,四周盡是一叢叢的蘋果樹。春天時,人們會坐在蘋果樹上,把樹都點綴成一整片白。在蘋果樹下的鬱金香和水仙花綿延數英里,像一條條縱橫交錯的紅黃緞帶。
布莉琪也在南部的潘柏恩鎮住過一段時間。在那裡,雄偉號於河面上來回穿梭,而我們會坐在自己蓋在河堤上的稻草屋裡,目送潺潺河水流過,並向船隻揮手作別。
不過,我特別要提的是,布莉琪曾經住過義大利。現在,我也來到了義大利,想知道她們究竟在那裡做些什麼。
在義大利,一切都與其他地方截然不同。
布莉琪住在山頂上一幢別墅裡。別墅居高臨著一座山谷,山谷中的美麗城鎮被一條碧綠的河流一分為二。那裡盡是宮殿、穹頂和塔樓,看起來就像是國王居住的城市。人們給這座城市起了個芳名,就叫作「翡冷翠」。
山坡上的樹林蓊鬱蒼翠,但這些樹木在維斯貝希和潘柏恩可是找不著的,包括像一團團輕煙、低矮的灰橄欖樹叢,和像高聳煙囪一樣挺拔的黑柏樹。你甚至還會覺得橄欖樹是從柏樹頂被吹出來的呢。
林間坐落著屋舍,其形貌也是翡冷翠城獨有的。這些四方形的房子有著鮮明的稜角,以及方正的砲塔。有的全白;有的漆上了藍白相間的直條紋;還有的被漆上了紅黃交錯的橫條紋。幾乎所有的房子都裝上了綠色的木頭百葉窗。這些房子看起來既像從盒子裡拿出的大玩具;又像是收藏著精彩玩具的大盒子。絕大多數的房子都設有庭院和露臺,裡頭則放了種滿橙子和檸檬樹的綠色大盆。橙子垂掛在墨綠色的樹葉間,就像許許多多的小太陽;而檸檬的顏色則較之更淡、更淺一些,像黃澄澄的月亮一樣。
在一個春日,我們漫步至小山丘半山腰的橄欖農場。「我們」的意思是指,我與布莉琪之外,還有一大群人;而這次,則包括了布莉琪的媽咪、布莉琪的奶媽艾薇、以及布莉琪的小妹妹們克羅伊和小南(雖然布莉琪自己的年紀也還小),也不能漏了布莉琪和克蘿伊的洋娃娃賈妮娜和姆姆。賈妮娜是塊破布做的,她有著黑色的羊毛頭髮,身體裡則裝著鐵絲架,因此可以將她的雙手、雙腳隨意彎成各種姿勢。賈妮娜來自義大利另一頭的拉溫那沼澤地。姆姆比賈妮娜更老舊,同樣是用破布做的,但她大得多,也柔軟得多,因為她裡面沒有鐵絲,姆姆只是單純用來抱的娃娃。姆姆的眼睛是由靴扣做的,她有張美麗粉嫩的臉頰,臉上掛著和煦的微笑,還有一頭鬈髮。而除了眼睛之外,姆姆的五官與頭髮都是克蘿伊她們的媽咪替姆姆畫上去的。姆姆每過一陣子就得洗一次澡,而當她曬乾後,又會重新畫上粉嫩臉頰、鬈髮和微笑。她仍舊是姆姆,只是每次都變得稍微漂亮一些。克蘿伊可說是姆姆的「媽媽」,而姆姆的樣貌也像極了克蘿伊。
我們一行人通過農場的大門,途經種著橙子和檸檬的白色農莊,那農莊看起來就像是要給王子住的一樣。然後,我們走下斜坡,進入橄欖園。人們坐在橄欖樹上,像鳥兒一樣地唱著歌、哼起口哨。橄欖樹下散落著去年剩下的小黑橄欖;而儘管現在才二月,在這些橄欖之間已經開始冒出了新生的青玉米了。不過這也難怪,想想當英格蘭仍一片霧氣繚繞,義大利卻已經能開出野玫瑰了。這些橄欖像是乾枯而萎縮的李子。
「嚐一顆看看吧!」布莉琪說。
於是我試了一粒──嗚哇!還真是澀!我的臉皺成一團,讓布莉琪和克蘿伊都笑了起來。
但在玉米田中,還有比橄欖更令人心曠神怡的美景:大朵大朵的紫色銀蓮花、金色的冬附子花,以及蔓生在低矮石牆邊鮮豔的萬壽菊和上百萬朵小雛菊。在果園的盡頭,有條寬闊、清淺而布滿了石子的小溪,裡頭全是又大又灰的石塊。河水拍打在石上,激起白色的浪花,像戲水池一般,而河流上方,懸著像杯子一樣一盞盞圓潤的粉色玫瑰。在一處,薰衣草叢自牆垣長出,另一處則可見到一串串的葡萄風信子。這些花朵都成為布莉琪和克蘿伊可貴的收藏。她們兩姊妹在果園裡到處跑,找尋新的花卉。之後我們在草皮上席地而坐,小南小心翼翼地將雛菊從花莖上拈下,我們則替小南編織雛菊項鍊。人們依舊坐在樹上吟歌賦頌。
當布莉琪和克蘿伊玩累了,她們便以橄欖樹蔭為屋宇,並將林間和牆邊千迴百轉的小徑作為她們進進出出的門廊。我們光顧了這間「小屋」,還與她們的洋娃娃來場下午茶會。此時我們發覺夜幕低垂,該是回家的時候了。
我們步上露臺之際,見到了此生所看過最大的月亮,自高山上的城堡後頭緩緩升起。我們望著它在空中逐漸變得皎潔明晰。一位男子也在附近的樹上賞月,還一邊吹著口哨。
「今晚的月亮可真大呀!」布莉琪的媽咪驚呼。
「就是說呀,」那男人愉悅地喊道:「要是地球再離得近一點點的話,月亮就會再大上一點點呢!」說完,他又吹起口哨,我們便離開了。
回家的路上,我們看見一隻翠綠蜥從牆上一道裂隙中鑽出來曬太陽,因為此時日月同時當空,而義大利的翠綠蜥喜愛享受陽光的沐浴。我們欣賞著牠像顆翡翠寶石般閃閃發光的樣子。不過,牠一察覺到我們靠近,便一溜煙地竄走,然後像個小精靈般消失在另一道牆縫裡。之後,布莉琪和克蘿伊一逕跑下這條路,將洋娃娃賈妮娜和姆姆置於牆上的縫隙中,又跑回來要我們找找看小精靈在哪兒。我們逐步趨前,躡手躡腳地像小男生捉蝴蝶那樣,將帽子慢慢逼近這些娃娃精,然後──
啊哈!妳可被我逮個正著囉,賈妮娜!
看吧!妳可被我逮個正著囉,姆姆!
然而,帽子一被揭開,裡頭的「精靈」卻消失得無影無蹤!難道她們也隱身裂隙之中了嗎?這些小人兒豈是隨蜥蜴而去了嗎?突然間,在稍遠處,她們又再度現身,端坐於牆上。一切都是如此玄之又玄。
待我們回到家後,已是就寢的時間了。
就寢前總有床邊故事,稍後我也會陸陸續續向各位說幾則。不過,接下來的這一則,我在義大利時從未和布莉琪與克蘿伊說起,就這樣一直被我收藏至今。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 225
庫存:3

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區