TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
佛教漢語研究(簡體書)
滿額折

佛教漢語研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:52 元
定價
:NT$ 312 元
優惠價
87271
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:8 點
商品簡介
目次
相關商品

商品簡介

佛教漢語,是以翻譯佛典的語言為代表漢文佛教文獻的語言。這種語言無論在詞匯還是在語法方面,都與其他漢語文獻有較為明顯的區別,可以看作是漢語歷史文獻語言的一個非自然的獨特變體。本書收錄23篇論文,對佛教漢語全面深入的探討。

目次

代前言:佛教混合漢語初論
漢譯佛典的語言研究
最早的佛經譯文中的東漢口語成分
犍陀羅語與早期漢譯佛經的再思考——以《妙法蓮華經》為個案
關於佛典語言的一些研究
略論唐以前的佛經對音
玄奘譯著中的梵漢對音和唐初中原方音
《大孔雀明王經》咒語義凈跟不空譯音的比較研究——唐代中國北部方音分歧初探
試論佛經語詞的“灌注得義”
論梵漢合璧造新詞
《道行般若經》和“異譯”的對比研究——《道行般若經》中的難詞
考釋佛經中疑難詞語例說
從鳩摩羅什的佛經重譯本與原譯本的對比看系詞“是”的發展
從語言的角度看某些早期譯經的翻譯年代問題——以《舊雜譬喻經》為例
佛教與東亞白話文的興起:國語的產生
簡述漢文佛典對梵文語法的介紹及其對中國古代語法學發展的影響——從“語法”的出處講起
佛經翻譯中的仿譯及其對漢語詞匯的影響
音譯梵書與中國古音
中國的梵文研究
再談“浮屠”與“佛”
怎樣研究梵漢翻譯和對音
南北朝人名與佛教
宗教傳播與語文變遷:漢譯佛典研究的語言學轉向所顯示的意義
佛教漢語研究論著目錄(1980-2006)
編後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 271
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區