專業學位碩士研究生英語(簡體書)
商品資訊
系列名:21世紀實用研究生英語系列教程
ISBN13:9787300120805
出版社:中國人民大學出版社
作者:唐光潔; 王慶玲
出版日:2010/05/24
裝訂:平裝
規格:26cm*19cm (高/寬)
商品簡介
目次
相關商品
商品簡介
本書共設計16個單元,每個單元緊扣一個主旨進行展開,并依據學習功能分為五大版塊。本書既可供全日制專業學位碩士研究生使用,也可作為在職攻讀專業學位的碩士生教材。其主要特色有:
經典性:本書各單元的主旨文章文筆優美,經典而雋永。
專業性:本書的選題涉及政治、經濟、文化、藝術、科技等方面,充分考慮了法律碩士、社會工作碩士、教育碩士、漢語國際教育碩士、藝術碩士等專業學位碩士研究生的專業需求。
實踐性:本書提倡學習者進行團隊合作與協商,在版塊設置與練習設計環節尤其重視針對學習者的模擬訓f練、案例分析和實踐研究。
自主性:本書希望學習者能從學習興趣、生活經驗和認知水平出發,自主選擇閱讀篇章與練習版塊,并能就篇章主旨與練習活動進行體驗性思考。
適用性:本書有覆蓋不同專業與職業特色的主旨文章,又有幫助學習者夯實基礎的語法框架回顧,同時,又有輔助學習者進行國際化交流的翻譯訓練。
經典性:本書各單元的主旨文章文筆優美,經典而雋永。
專業性:本書的選題涉及政治、經濟、文化、藝術、科技等方面,充分考慮了法律碩士、社會工作碩士、教育碩士、漢語國際教育碩士、藝術碩士等專業學位碩士研究生的專業需求。
實踐性:本書提倡學習者進行團隊合作與協商,在版塊設置與練習設計環節尤其重視針對學習者的模擬訓f練、案例分析和實踐研究。
自主性:本書希望學習者能從學習興趣、生活經驗和認知水平出發,自主選擇閱讀篇章與練習版塊,并能就篇章主旨與練習活動進行體驗性思考。
適用性:本書有覆蓋不同專業與職業特色的主旨文章,又有幫助學習者夯實基礎的語法框架回顧,同時,又有輔助學習者進行國際化交流的翻譯訓練。
目次
Unit One Excuse Notes
Part Ⅰ Text Reading
Text:Excuses,Excuses
Part Ⅱ Reading forAmusement
Part Ⅲ Grammar時態(一)
Part Ⅳ Translation翻譯概論
Unit Two Men V:S.Women
Part Ⅰ Text Reading
Text:Men Go to Their Caves and Women Talk
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar時態(二)
Part Ⅳ Translation詞語的轉換(一)
Unit Three Language Learning
Part Ⅰ Text Reading
Text:East Meets West in U.S.Schools
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar被動語態
Part Ⅳ Translation詞語的轉換(二)
Unit Four Art of Life
Part Ⅰ Text Reading
Text:The Twelfth Tuesday We Talk about Forgiveness
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part HI Grammar情態動詞
Part Ⅳ Translation增詞法(一)
Unit Five Naming
Part Ⅰ Text Reading
Text:Would a Roshanda by Any Other Name Smell as Sweet?
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar非謂語動詞(一)——動詞不定式
Part Ⅳ Translation增詞法(二)
Unit Six Employment
Part Ⅰ Text Reading
Text:I Was Fired!
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar非謂語動詞(二)——動名詞
Part Ⅳ Translation減詞法(一)
Unit Seven Behavior
Part Ⅰ Text Reading
Text:That’S Outrageous!
PartⅡ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar非謂語動詞(三)——分詞
Part Ⅳ Translation減詞法(二)
Unit Eight Ⅱterary Works——
Part Ⅰ Text Reading
Text:A Clean.Well-Lighted Place
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(一)——名詞性從句
Part Ⅳ Translation正反譯與反正譯(一)
Unit Nine Parenting
Part Ⅰ Text Reading
Text:Why Children Need Father-Love and Mother-Love
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(二)——限定性定語從句
Part Ⅳ Translation正反譯與反正譯(二)
Unit Ten Globalization
Part Ⅰ Text Reading
Text:11/9 versus 9/11
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(三)——非限定性定語從句
Part Ⅳ Translation換序
Unit Eleven Values
Part Ⅰ Text Reading
Text:The Traditional Chinese Values
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(四)——狀語從句
Part Ⅳ Translation斷句與轉句
Unit Twelve Education
Part Ⅰ Text Reading
Text:Don’t Blame Teachers When It’S Parents Who Are Failing
Part Ⅱ Reading forAmusement
Part Ⅲ Grammar虛擬語
Part Ⅳ Translation轉態譯法
Unit Thirteen Friendship
Part Ⅰ Text Reading
Text:Relationships:Friends and Acquaintances
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar主謂一致
Part Ⅳ Translation合句與縮句
Unit Fourteen Science
Part Ⅰ Text Reading
Text:Space and Time
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅱ Grammar強調
Part Ⅳ Translation習語翻譯
Unit Fifteen Aesthetics
Part Ⅰ Text Reading
Text:Beauty
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar倒裝
Part Ⅳ Translation漢語無主句的翻譯
Unit Sixteen War
Part Ⅰ Text Reading
Text:A Picture Made Him a Hero.Then His Life Fell Apart
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar省略
Part Ⅳ Translation漢語省略句的翻譯
Part Ⅰ Text Reading
Text:Excuses,Excuses
Part Ⅱ Reading forAmusement
Part Ⅲ Grammar時態(一)
Part Ⅳ Translation翻譯概論
Unit Two Men V:S.Women
Part Ⅰ Text Reading
Text:Men Go to Their Caves and Women Talk
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar時態(二)
Part Ⅳ Translation詞語的轉換(一)
Unit Three Language Learning
Part Ⅰ Text Reading
Text:East Meets West in U.S.Schools
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar被動語態
Part Ⅳ Translation詞語的轉換(二)
Unit Four Art of Life
Part Ⅰ Text Reading
Text:The Twelfth Tuesday We Talk about Forgiveness
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part HI Grammar情態動詞
Part Ⅳ Translation增詞法(一)
Unit Five Naming
Part Ⅰ Text Reading
Text:Would a Roshanda by Any Other Name Smell as Sweet?
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar非謂語動詞(一)——動詞不定式
Part Ⅳ Translation增詞法(二)
Unit Six Employment
Part Ⅰ Text Reading
Text:I Was Fired!
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar非謂語動詞(二)——動名詞
Part Ⅳ Translation減詞法(一)
Unit Seven Behavior
Part Ⅰ Text Reading
Text:That’S Outrageous!
PartⅡ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar非謂語動詞(三)——分詞
Part Ⅳ Translation減詞法(二)
Unit Eight Ⅱterary Works——
Part Ⅰ Text Reading
Text:A Clean.Well-Lighted Place
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(一)——名詞性從句
Part Ⅳ Translation正反譯與反正譯(一)
Unit Nine Parenting
Part Ⅰ Text Reading
Text:Why Children Need Father-Love and Mother-Love
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(二)——限定性定語從句
Part Ⅳ Translation正反譯與反正譯(二)
Unit Ten Globalization
Part Ⅰ Text Reading
Text:11/9 versus 9/11
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(三)——非限定性定語從句
Part Ⅳ Translation換序
Unit Eleven Values
Part Ⅰ Text Reading
Text:The Traditional Chinese Values
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar復合句(四)——狀語從句
Part Ⅳ Translation斷句與轉句
Unit Twelve Education
Part Ⅰ Text Reading
Text:Don’t Blame Teachers When It’S Parents Who Are Failing
Part Ⅱ Reading forAmusement
Part Ⅲ Grammar虛擬語
Part Ⅳ Translation轉態譯法
Unit Thirteen Friendship
Part Ⅰ Text Reading
Text:Relationships:Friends and Acquaintances
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar主謂一致
Part Ⅳ Translation合句與縮句
Unit Fourteen Science
Part Ⅰ Text Reading
Text:Space and Time
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅱ Grammar強調
Part Ⅳ Translation習語翻譯
Unit Fifteen Aesthetics
Part Ⅰ Text Reading
Text:Beauty
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar倒裝
Part Ⅳ Translation漢語無主句的翻譯
Unit Sixteen War
Part Ⅰ Text Reading
Text:A Picture Made Him a Hero.Then His Life Fell Apart
Part Ⅱ Reading for Amusement
Part Ⅲ Grammar省略
Part Ⅳ Translation漢語省略句的翻譯
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。