TOP
0
0
結帳前領券,購書好優惠
福地(簡體書)
滿額折

福地(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:34 元
定價
:NT$ 204 元
優惠價
87177
缺貨無法訂購
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

《福地》內容簡介:波瀾壯闊的資本社會的真實畫圖,資本家有了百分之五十的利潤就會鋌而走險,有了百分之百的利潤就敢踐踏人間一切法律,有了百分之三百的利潤就敢冒上絞刑架的危險。人們拜倒在金錢腳下,而金錢又成為導致種種罪惡的根源及人類對真善美的追求。
在這部50余萬字的長篇小說中,以當時波蘭最大的工業城市、財富追求者心中的“福地”——羅茲為背景,繪寫了一副資本社會發展的真實畫圖,生動而深刻地展現了資本社會里大魚吃小魚,小魚吃蝦米的生存競爭。作家筆下的一群波蘭、猶太、德國資本家形象,既有唯利是圖、貪得無厭等等共同的本質,又各有發跡的道路和獨特的性格。小說有力解釋了人物個性的復雜和多樣。主人公波蘭實業家博羅維耶茨基在事業上的雄心、苦干,在情愛上的虛偽、自私,以及有關人物——從富豪、好友到情婦、未婚妻同他的關系,尤其刻畫得準確、鮮明。

作者簡介

作者:(波蘭)弗瓦迪斯瓦夫·萊蒙特 譯者:張振輝 楊德友

萊蒙特(1868-1925),波蘭小說家,年青時流浪謀生,閱盡人間凄苦,後成為著名批判現實主義作家,逝世前一年榮獲諾貝爾文學獎。《福地》是他的重要代表作之一。
張振輝,1960年畢業于波蘭華沙大學波蘭語言文學系。中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國作家協會會員。從事波蘭文學的研究和翻譯工作。著有《顯克維奇評傳》、《萊蒙特——農民生活的杰出畫師》、《20世紀波蘭文學史》和《東歐文學史》(合著)等。譯有波蘭作家顯克維奇的長篇名著《你往何處去》、《顯克維奇精選集》、普魯斯的長篇名著《玩偶》、萊蒙特的長篇名著《福地》、《詩人與世界——維斯瓦娃·希姆博爾斯卡詩文選》、《塔杜施·魯熱維奇詩選》以及波蘭當代漢學名著《中國的使臣——卜彌格》等十余種。因在研究翻譯和介紹波蘭文學及促進中波兩國文化交流上的突出貢獻,于1997年獲波蘭文化藝術部授予的“波蘭文化功勛獎章”,2000年獲波蘭總統頒發的波蘭共和國騎士十字勛章,2006年又獲波蘭議會授予的“文化功勛和藝術榮譽金質獎章”。楊德友,山西大學外語學院教授,北京市人。1956年入北京外國語大學波蘭語專業,1957年轉學到太原山西大學英語專業,1961年畢業留校工作至今。主要譯著有《俾斯麥回憶錄》(第一卷)、《福地》、《巴爾扎克的婚事》、《論基督徒》、《理解俄國》、《歷代耶酥形象》等。

名人/編輯推薦

《福地》編輯推薦:各色底層小人物,不擇手段、機關算盡,向上爬、向錢看。備受魯迅推崇的諾貝爾文學家獲得者傳世之作。獲波蘭共和國總統頒發的騎士十字勛章的翻譯家最滿意作品。弗瓦迪斯瓦夫·萊蒙特是我國讀者熟悉的杰出的波蘭現實主義作家,在歐洲和世界文壇有較大的影響。他的代表作《福地》不僅在波蘭文學史上占有重要地位,而且早已被公認為世界現實主義文學名著。
《福地》以當時波蘭最大的工業城市、財富追求者心中的“福地”——羅茲為背景,繪寫了一副資本社會發展的真實畫圖,生動而深刻地展現了資本社會里大魚吃小魚,小魚吃蝦米的生存競爭。

弗瓦迪斯瓦夫·萊蒙特(1868—1925)是我國讀者熟悉的杰出的波蘭現實主義作家,在歐洲和世界文壇有較大的影響。他的代表作《農民》和《福地》不僅在波蘭文學史上占有重要地位,而且早已被公認為世界現實主義文學名著。1924年“由于他偉大的民族史詩式的作品《農民》”而獲得諾貝爾文學獎金。
魯迅先生20世紀30年代在研究東歐被壓迫民族文學時,對萊蒙特十分推崇。早在20世紀40年代,我國就已經開始翻譯萊蒙特的小說。解放後,他的作品得到了更為廣泛的介紹。現在我們將《福地》這部真實反映了波蘭19世紀下半葉資本主義發展狀況的世界名著再次重版,以饗讀者。萊蒙特生活和創作的時代,是波蘭被沙俄、普魯士、奧地利三國瓜分,人民遭受殘酷的民族壓迫和階級壓迫,災難深重的時期。1863年一月起義失敗後,在三個占領區,特別是在沙俄和普魯士占領區,占領當局都加重了對波蘭的民族壓迫。1864年的農奴解放,為波蘭城鄉資本主義的發展提供了有利條件;與此同時,沙俄為了將它占領的波蘭王國和沙俄帝國完全合并,取消了王國和帝國之間的關稅壁壘,波蘭城市資本主義工商業因此具備廣闊的銷售市場和足夠的勞動力,在19世紀80和90年代發展很快。
盧森堡曾經指出:“在1800—1877年間,工業發展的主要條件:銷售市場、交通道路和工業後備軍都形成了,俄國和波蘭的工業成了資本主義初期積累名副其實的金庫。1877年以後,開始了大規模的資本積累和大企業迅速創建的時代,隨之而來的是生產迅速增長。”這時,華沙的五金工業、索斯諾維茨的采礦、鋼鐵工業和羅茲的棉花、羊毛工業等都從工場手工業變成了強大的現代化機械工業。當時波蘭處于殖民地地位,外國資本——俄國、法國、德國、比利時、英國的資本大量進入,一方面造成了波蘭民族資本和外國資本之間激烈的競爭,另一方面,波蘭的工業品也可以借此出口外國,如波蘭的紡織品當時就曾大量銷往立陶宛、白俄羅斯和烏克蘭等地,甚至遠銷中國,使資本家獲得高額利潤。工業的長足發展,使波蘭王國成為原料的買主和新商品的輸出者。在這種情況下,大工業企業和資本便迅速集中在人數越來越少的實力雄厚的資本家手中,波蘭王國的資本主義開始由自由資本主義向壟斷資本主義過渡。
19世紀70和80年代的波蘭王國農村,也發生了急劇的土地兼并和階級分化,結果是大部分土地仍集中在一部分舊式地主和新起的農業資本家手中,農民雖然獲得人身自由,但由于沒有土地或者土地很少,無法擺脫貧困的處境,許多人重又當上地主和新興農業資本家的雇工,或者流入城市,加入城市無產階級的隊伍,遭受資本主義的剝削和壓迫。隨著波蘭資本主義的發展,無產階級、半無產階級和地主資本家之間的階級矛盾日益尖銳。早在19世紀70年代末,由于馬克思主義的傳播,無產階級領導的革命運動就在波蘭興起。1882年,華沙工人運動領袖路德維克·瓦林斯基領導成立了波蘭第一個無產階級政黨“無產階級”。1893年,在著名革命領袖盧森堡和馬爾赫列夫斯基領導下,“波蘭王國社會民主黨”誕生。1900年,波蘭王國和立陶宛的無產階級聯合,成立了著名的“波蘭王國和立陶宛社會民主黨”。這些政黨領導了華沙、羅茲等大工業城市和農村的無產階級罷工運動,曾使19世紀八九十年代的波蘭工人運動出現一個又一個的高潮。
1868年,萊蒙特生于羅茲附近的大科別拉村。他父親曾是鄉村教堂的風琴師,後來又靠租佃經營地主農場的收入維持全家生活。他母親和幾個兄弟都曾參加一月起義,反抗沙俄占領者的壓迫。他自己在讀書時,也因堅持講波蘭話,不肯講俄語而被官辦學校開除。菜蒙特十八歲時,就離開家鄉,獨立謀生,當過裁縫、肩挑小販、鐵路職員、小站站長,并在工廠里干過各種雜活,還做過流浪藝人、寫生畫家和修道士等。他常常挨餓和露宿街頭,受到貴人的歧視,正如他的一個朋友當時所說:“萊蒙特經常是生活在四輪馬車下,而不是在四輪馬車上。”
由于萊蒙特年輕時長期處于被壓迫的地位,和社會下層接觸較多,他對資本主義的罪惡和勞動人民的悲慘境遇有較深的了解,他的文學創作也正是在他飽嘗辛酸的環境中開始的。他在回憶這些生活時曾經寫道:“這種職業,這種貧困,這些可怕的人們我已經領受夠了,我說不出我受過多少苦。”……
《福地》真實地反映了波蘭19世紀末的資本主義社會面貌,成功地塑造了許多性格鮮明的人物形象,在藝術手法上具有鮮明的特點,這些特點主要表現在以下兩個大的方面:(一)萊蒙特對于他所痛恨的人物和社會現象往往利用象征的、外形的描寫以及其他夸張的描寫進行辛辣的諷刺,有強烈的藝術效果。例如作者寫布霍爾茨這個羅茲最大的富翁表面上十分兇惡,實際上只不過是一個病入膏盲、行將就木的人,他的意圖顯然不僅是指這個闊老板生病,而是象征這整個靠剝削干百萬工人血汗起家的資產階級已經腐朽沒落,必然走向滅亡;尤其是作者寫布霍爾茨的私人醫生用砒霜療法給他治病,還對他說什么“類似的病用類似的方法治療對人的體質來說是最適合的”,這進一步暗示,對于社會邪惡,唯一的辦法就是以毒攻毒,把它消滅。
又如對布姆一布姆這個酒鬼、骨結核和精神病患者,作者首先抓住他外貌的主要特征,給他畫像:“面孔的顏色就像浸透了血的油脂。他的淺藍色眼睛有點突出……他的稀疏的頭發緊貼在高高隆起的方形額頭上,這額頭上的皮膚褶皺很多……他的身子老是向前躬著,看起來就像一個老色鬼。”接著莫雷茨在酒店里半開玩笑似地宣布布姆一布姆要出賣自己,“他老了,殘廢,很丑,也很蠢,可是他的賣價很便宜!”然後布姆一布姆見到博羅維耶茨基後,又神經質地不斷在博羅維耶茨基的身上扯來扯去,似乎感到博羅維耶茨基身上有許多扯不干凈的線一樣。所有這些象征性的描寫,突出地表現了一個病態社會的種種丑相,具有強烈的諷刺意義。(二)萊蒙特對波蘭社會的了解既深刻,又廣泛,他善于對社會環境、各階層的生活狀況、風俗習慣等進行多方面的描寫。在《福地》中,人們的工作、娛樂、社交、禮拜,以及羅茲的工廠、房屋建筑等等的描寫幾乎無所不包,它們呈現在讀者眼前,猶如一幅幅逼真的風俗畫,而總起來又給人絢麗多彩的印象。萊蒙特擅長寫景。他的表現手法,在某種程度上受了當時流行的象征派藝術的影響,力求色彩鮮明,形象生動。例如他寫工廠廠房里的情景就是這樣:“天色陰沉,他現在什么也瞧不見。可是那機器上的最大的輪子卻像一頭怪獸一樣,在瘋狂的轉動中噴射出閃閃發亮的鐵火。這鐵火有的散成火星落到地上消失了,有的往上猛竄,好像要破壁而逃。可是它沖不破墻壁,只好上下來回地穿梭,同時發出吱吱喳喳的響聲。它的穿梭動作相當迅速,很難看清它的形狀,唯一可見的就是它從鋼鐵車床的平滑的表面上不斷升起的一團團煙火。這銀白色的煙火在催著輪子轉動,在這座陰暗的塔樓里散發著無數的火星。”
這種聲色俱顯的描寫有時又和人物活動和思想感情變化的描寫融合在一起,形成了某種氣氛。試讀以下一段:“在這萬籟俱寂的夜中,他們久久地坐在這間客廳里,外界的任何音響都未能透過墻壁和壁紙傳進來。這兩個沉溺于愛中的人兒,就好像被縈繞在他們上面的歡樂的云霧所包圍,好像完全失去了自由和力量。在這里,到處可以聞到撲鼻的香味,可以聽到他們的吻聲、他們激動的說話聲和客廳里絲緞的沙沙響聲,可以看到像蒙蒙細雨一樣愈趨微弱的紅綠寶石色的燈光和壁紙、家具的模糊不清的顏色。這些顏色一忽兒隱隱約約地現出光彩,一忽兒在燈光照耀下,似乎不停地左右跳動,似乎在客廳里慢慢地移動。然後,它們便在房里散開了,同時在愈趨濃密的黑暗中失去了自己的光彩。這個時候,只有那尊佛像仍在奇妙地閃閃發亮,在它頭上的一些孔雀翎的後面,還有一雙眼睛在越來越悲傷、越來越神秘地望著它。”
類似的描寫顯然是為作者塑造人物,以景怡情服務的。小說所寫的羅茲上流社會人士在戲院里看戲的那個場面也是這樣。有人報告經濟行情惡化,在資本家中間引起了極大的不安,而坐在戲院上層廉價座位上的一般市民因為經濟危機對他們威脅不大,仍然在聚精會神地看節目,歡笑,喝彩,這就狠狠地刺激了那些憂心忡忡的百萬富翁,萊蒙特寫道:“這笑聲宛如從二樓瀉下的一片水浪,像瀑布一樣轟隆隆地響著,灑潑在池座和包廂里,灑潑在所有這些突然感到心緒不安的人的頭上,灑潑在這些躺在天鵝絨座位上,身上戴滿了鉆石首飾,自以為有權力。自以為偉大而藐視一切的百萬富翁的身上。”這些風趣、形象和富于諷刺意味的描寫,明顯地透露了作家對這班資產者的蔑視。
小說對農村景色的描寫,洋溢著詩情畫意。在萊蒙特心目中,農村和骯臟發臭、垃圾成堆、廢水泛濫的城市街巷,以及帶著“羅茲的俗氣”的矯揉造作的城市宮殿建筑相比,才的確充滿了生氣勃勃的景象,顯現了真正自然的美;作者深惡痛絕城市資本主義的腐朽沒落,對農村有時則流露出深情的熱愛,這種傾向不僅反映在萊蒙特的小說中,而且在波蘭當時整個文學的創作中,是帶有普遍性的。例如小說下面的一段描寫:“月亮高懸在窗前,照亮了屋里淡藍色的塵土,同時把柔和的清輝灑在沉睡的小鎮、空寂的小巷和廣闊的田野上。田野里蓋滿了微波起伏的麥浪,它的上方靜靜地彌漫著透明的薄霧。草地和沼澤上冉冉升起灰白色的水氣,像香爐里冒出的青煙一樣,一團團飛向碧空。在淡霧中,在灑滿露珠,像夢幻一樣沙沙作響的莊稼中,蟋蟀越來越清晰地唧唧叫著;這成千上萬的嗎叫聲時斷時續,以顫抖的節奏一刻不停地在空中傳播;應和它們的是青蛙的大合唱,它的尖厲的鳴叫發自沼澤地上:呱,呱。呱,呱!”上面我們對《福地》及其作者作了一個大略的介紹。最後要說明的是,這個譯本是根據波蘭文學出版社1957年出版的《萊蒙特選集》,直接從波蘭文譯出的。

書摘/試閱

羅茲蘇醒了。
工廠第一道尖厲的汽笛聲打破了清晨的寂靜。接著在這座城市的各個角落,別的汽笛也漸次嗚嗚地叫了起來。那嘶啞的、持續不變的音響傳到了四面八方,就像一群惡狠狠的公雞在歌唱,用它們的鐵嗓子,呼喚著人們去上工。
有著高大的黑色身軀和細長脖子的煙囪、聳立在雨霧中的大工廠,也慢慢蘇醒了,不時吐出一團團焰火,呼吸著一團團煙霧,表明它還活著,并且正從依然籠罩著大地的黑暗中活動起來。
三月的小雨混雜著雪花下個不停,在羅茲的上空布滿了一層重甸甸、黏糊糊的大霧。雨點把白鐵皮屋頂敲得當當直響,然後往下流到人行道上,流到黑黝黝的、滿是泥濘的街道上,流到緊靠著長長的圍墻、被寒風吹得直打哆嗦的光禿禿的大樹上。風是從野外松軟的田地上吹來的,它使勁地在泥濘的街道上翻滾,吹得籬笆不停地搖晃,還企圖把屋頂全都掀開,最後卻在地面上消失了。可是過一會兒,它又把樹枝吹得颯颯地響起來,還不斷沖撞著一間矮墩墩的平房的玻璃窗。在這間房里,突然閃出了一線燈光。
博羅維耶茨基醒來後,點燃了蠟燭。這時鬧鐘也開始大聲響起來,時針指的是五點。
“馬泰烏什,沏茶!”他對進房來的一個仆人叫道。
“都準備好了。”
“先生們還在睡嗎?”
“如果經理先生下命令,我馬上就去叫醒他們。莫雷茨昨晚說過,他今天要睡久點。”
“去叫醒他,是他們拿了鑰匙?”
“什瓦爾茨一個人來過。”
“有人在夜里打過電話?”
“昆凱值班,可是他走時什么也沒有對我說。”
“城里有什么情況?”他問得很急,但他穿衣的動作比這還急。
“沒有,只有一個工人在加耶羅夫市場上被打傷了。”
“夠了,走吧!”
“可是,磚瓦廠街戈德貝格的工廠也起火了。我們的守門人去看過,全都完了,只剩下圍墻,火是從烤房里燒起來的。”
“還留下什么沒有?”
“沒有,全燒光了。”仆人哈哈笑了起來。
“沏茶,我去叫莫雷茨先生。”他穿上衣服後,經過餐廳,來到了鄰居房里。這餐廳的天花板下掛著一盞燈,刺眼的白光照射著鋪上了桌布、擺上了玻璃杯的圓桌和明晃晃的茶壺。
“馬克斯,五點了,起來吧!”博羅維耶茨基打開了一間陰暗的房間的門,里面涌出的空氣夾雜著紫羅蘭的氣味,使人感到難受。馬克斯沒有回答,只是他的床鋪壞了,被壓得匝匝作響。
“莫雷茨!”博羅維耶茨基朝第二間房叫道。
“我沒有睡,我整夜沒有睡覺。”
“為什么?”
“我在想我們的這筆生意,還略為作了個計算,一夜就這樣過去了。”
“你知道戈德貝格的工廠夜里起了火嗎?馬泰烏什說全都燒光了”“對我來說,這不是新聞。”莫雷茨打著盹回答說。
“你是從哪里知道的?”
“我在一個月前就知道他要燒工廠。奇怪的是,他為什么拖延了這么久,他的保險金已經不生利了。”
“他的貨很多嗎?”
“很多,都保了險。”
“這樣就把虧空平衡了。”
兩個人爽快地笑了。
博羅維耶茨基回到餐廳里喝茶。莫雷茨則像往常一樣,滿屋子翻著他的各種各樣的衣服,他責罵馬泰烏什說:“你如果不把東西都整理好,我要狠狠打你的耳光,叫你的臉變成一塊紅布。”
“你好!”馬克斯這才醒了,他叫道。
“你還不起?五點都過了。”
這響亮的說話聲把那在屋頂上傳播、十幾秒內甚至震響了窗玻璃的汽笛聲都掩蓋了。莫雷茨只穿了一件內衣,但他的背上還披著一件大衣。他坐在壁爐前,爐里一些滿身油脂的劈柴被燒得劈里啪啦,十分熱鬧。
“你不出去?”
“不,我本來要到托馬索夫去,韋伊斯寫信給我,要我給他送去一些新的針布;可是我現在不去,我覺得太冷,不想去。”
“馬克斯,他也留在家里?”
“我有什么地方急著要去呢?到那個破篷子里去?昨天我和父親還—起吃了—頓。”
“馬克斯,你經常和人吃吃喝喝,不會有好結果。”莫雷茨不高興地嘮叨著,用火鉤使勁地扒開火。
“這與你有什么相干!”從第二間房里傳來了喊叫聲。床猛烈地?嚓一聲。門里出現了馬克斯的高大的身軀,他只穿了一件內衣,腳上穿的是一雙便鞋。
“這恰巧和我很有關系。”
“算了吧!你別惹我生氣了。鬼知道卡羅爾為什么要把我叫醒,可你又胡說八道了。”他用低沉、但很宏亮的聲調說。莫雷茨回到自己的房間。過了一會,他把他所有的衣服都搬了出來,扔在地毯上,然後慢慢地穿衣。
“你這樣吃吃喝喝,會壞了我們的生意。”莫雷茨又把他那副經常掉下來的金絲夾鼻眼鏡托上他那干瘦的、猶太式的鼻子。
“什么地方?怎么壞的?”
“到處都這樣。昨天你在布盧門塔爾的家里高聲說什么我們大部分的工廠主都是道地的賊和騙子。”
“我說了,怎么樣!我永遠要這么說。”他看著莫雷茨,臉上掠過一絲不樂意的、輕蔑的微笑。
“你,馬克斯·巴烏姆!我說你不會說這種話,你不應當說這種話。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 177
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區