人民幣定價:25 元
定價
:NT$ 150 元優惠價
:87 折 131 元
絕版無法訂購
商品簡介
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《辭書研究叢書:漢語中的日語借詞研究》是“辭書研究叢書”中的一本。“辭書研究叢書”是辭書學方面的學術叢書,叢書內容與上海辭書出版社專業品牌相呼應,將起到團結辭書學界學人,團結我社作者隊伍的作用。叢書作者均為辭書學界新人或我社老作者, 爭取每年出版一到三種,五到八年內出版十五種左右。待有一定積累後,擇其優者納入“辭書研究文庫”。
《辭書研究叢書:漢語中的日語借詞研究》對漢語中的日語借詞的傳入史與演變史進行了研究。
日語借入傳漢語主要分為三個階段:第一個階段發生在古代漢語時期。這個階段的日語借詞主要是以音譯漢字詞的形式出現。第二個階段是晚清至民國初年時期。這是中國歷史上的社會大變革時期,西學東漸的浪潮涌入中國,大量日語借詞隨之誕生。第三個階段是從20世紀70年代到現在。中日邦交正常化,特別是我國改革開放以來,中日兩國政治、經濟、文化、人員的交流進入了一個新時期,日語借詞通過大規模的文化交流、經貿交流直接進入漢語。日語借詞的演變既表現為對漢語的滲透,如詞語、詞綴、詞義、語法及文字的傳入,同時也有著漢語對日語借詞的改造與同化。這種改造與同化表現為語音的全盤漢化、語法的詞核化、外來引申義的本土化、字形改造的見字明義與簡體化。
本書運用計量方法對所收集到的日語借詞從詞種、詞次、詞長、結構類型、分布領域、學科等方面作了統計分析。
《辭書研究叢書:漢語中的日語借詞研究》對漢語中的日語借詞的傳入史與演變史進行了研究。
日語借入傳漢語主要分為三個階段:第一個階段發生在古代漢語時期。這個階段的日語借詞主要是以音譯漢字詞的形式出現。第二個階段是晚清至民國初年時期。這是中國歷史上的社會大變革時期,西學東漸的浪潮涌入中國,大量日語借詞隨之誕生。第三個階段是從20世紀70年代到現在。中日邦交正常化,特別是我國改革開放以來,中日兩國政治、經濟、文化、人員的交流進入了一個新時期,日語借詞通過大規模的文化交流、經貿交流直接進入漢語。日語借詞的演變既表現為對漢語的滲透,如詞語、詞綴、詞義、語法及文字的傳入,同時也有著漢語對日語借詞的改造與同化。這種改造與同化表現為語音的全盤漢化、語法的詞核化、外來引申義的本土化、字形改造的見字明義與簡體化。
本書運用計量方法對所收集到的日語借詞從詞種、詞次、詞長、結構類型、分布領域、學科等方面作了統計分析。
目次
第一章 主要研究內容、意義與方法
第一節 主要研究內容
第二節 研究意義
第三節 語料來源
第四節 研究方法
第二章 研究綜述
第一節 20世紀中前期研究概況
第二節 當代研究概況
第三節 不足與前瞻
第三章 古代漢語中的日語借詞
第一節 漢字記音的日名音譯詞階段
第二節 直接借用的日語漢字詞階段
第三節 古漢語中日語借詞的特點
第四章 19世紀中期至20世紀前半期的日語借詞
第一節 訪日游記與日語借詞
第二節 留日運動與日語借詞
第三節 日書翻譯與日語借詞
第四節 教科書與日語借詞
第五節 詞典編纂與日語借詞
第六節 這一時期日語借詞概貌、特點與影響
第七節 對日語借詞的規范與傳人高潮的結束
第五章 20世紀後期的日語借詞
第一節 日語借詞再度興起的歷史背景
第二節 20世紀後期日語借詞的概貌與特點
第六章 日語借詞對漢語的滲透與影響
第一節 詞語的滲透
第二節 詞綴的滲透
第三節 詞義的滲透
第四節 語法的滲透
第五節 文字的滲透
第六節 日語借詞傳人的特點
第七節 臺灣的日語借詞簡況
第七章 漢語對日語借詞的改造與同化
第一節 語音的變化
第二節 司法的改造
第三節 詞義的改造
第四節 字形的改造
第五節 漢語對日語借詞改造的特點
第八章 結論
……
第九章 附論
主要參考文獻
日語借語索引
後記
第一節 主要研究內容
第二節 研究意義
第三節 語料來源
第四節 研究方法
第二章 研究綜述
第一節 20世紀中前期研究概況
第二節 當代研究概況
第三節 不足與前瞻
第三章 古代漢語中的日語借詞
第一節 漢字記音的日名音譯詞階段
第二節 直接借用的日語漢字詞階段
第三節 古漢語中日語借詞的特點
第四章 19世紀中期至20世紀前半期的日語借詞
第一節 訪日游記與日語借詞
第二節 留日運動與日語借詞
第三節 日書翻譯與日語借詞
第四節 教科書與日語借詞
第五節 詞典編纂與日語借詞
第六節 這一時期日語借詞概貌、特點與影響
第七節 對日語借詞的規范與傳人高潮的結束
第五章 20世紀後期的日語借詞
第一節 日語借詞再度興起的歷史背景
第二節 20世紀後期日語借詞的概貌與特點
第六章 日語借詞對漢語的滲透與影響
第一節 詞語的滲透
第二節 詞綴的滲透
第三節 詞義的滲透
第四節 語法的滲透
第五節 文字的滲透
第六節 日語借詞傳人的特點
第七節 臺灣的日語借詞簡況
第七章 漢語對日語借詞的改造與同化
第一節 語音的變化
第二節 司法的改造
第三節 詞義的改造
第四節 字形的改造
第五節 漢語對日語借詞改造的特點
第八章 結論
……
第九章 附論
主要參考文獻
日語借語索引
後記
書摘/試閱
借助于計算機數據庫技術,能對語料分析做到盡可能全面、充分、細致,從而準確反映日語借詞各方面的信息,包括來源、結構、分布、語法功能、語義特征、年代、演變、淘汰與否等,將一百多年來紛繁復雜的日語借詞較完整地、有條理地展現出來。
二、多點參照比較的方法
對語言現象的觀察、分析、闡述則使用了多點參照比較的方法,對日語借詞進行了多方面的觀察與對比。如:
在傳人的時代上,分別從古代、近代、現代三個時間斷面進行了比較,從日語借詞傳人的數量、渠道、分布、性質、功用等角度,詳細論述了不同歷史階段日語借詞的特點。
在日語借詞的變化上,從日語借詞進入漢語後發揮的作用與受到的限制角度進行了對比,發現日語借詞起到的巨大作用與受到的明顯限制;發揮積極影響與經受被動改造交織混雜,共處共存。
在地域的分布上,對大陸與臺灣這兩個不同區域,從吸收日語借詞的數量、方式、演變結果等方面比較了其異同。?
根據漢語外來詞的不同語言來源,將以漢字為載體的日語借詞與以拉丁字母為載體的英語借詞進行了比較,以觀察日語借詞的特點。
有比較才有鑒別。從19世紀中期算起,日語借詞大規模進入漢語已經走過了一個半世紀。仔細觀察這一百五十年,就會發現那一串串的腳印,深深淺淺,歪歪斜斜,左左右右,搖搖晃晃,有時急促快速,有時蹣跚停滯,譜寫著日語借詞的傳人史。這段歷史清楚映透出日語與漢語之間的來來往往。從中看到的是近現代中日兩國的歷史、社會、文化的交往,看到的是現代漢語詞匯的豐富與發展。
……
二、多點參照比較的方法
對語言現象的觀察、分析、闡述則使用了多點參照比較的方法,對日語借詞進行了多方面的觀察與對比。如:
在傳人的時代上,分別從古代、近代、現代三個時間斷面進行了比較,從日語借詞傳人的數量、渠道、分布、性質、功用等角度,詳細論述了不同歷史階段日語借詞的特點。
在日語借詞的變化上,從日語借詞進入漢語後發揮的作用與受到的限制角度進行了對比,發現日語借詞起到的巨大作用與受到的明顯限制;發揮積極影響與經受被動改造交織混雜,共處共存。
在地域的分布上,對大陸與臺灣這兩個不同區域,從吸收日語借詞的數量、方式、演變結果等方面比較了其異同。?
根據漢語外來詞的不同語言來源,將以漢字為載體的日語借詞與以拉丁字母為載體的英語借詞進行了比較,以觀察日語借詞的特點。
有比較才有鑒別。從19世紀中期算起,日語借詞大規模進入漢語已經走過了一個半世紀。仔細觀察這一百五十年,就會發現那一串串的腳印,深深淺淺,歪歪斜斜,左左右右,搖搖晃晃,有時急促快速,有時蹣跚停滯,譜寫著日語借詞的傳人史。這段歷史清楚映透出日語與漢語之間的來來往往。從中看到的是近現代中日兩國的歷史、社會、文化的交往,看到的是現代漢語詞匯的豐富與發展。
……
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。