TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
紅樓夢詩詞曲注譯(簡體書)
滿額折

紅樓夢詩詞曲注譯(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:48 元
定價
:NT$ 288 元
優惠價
87251
絕版無法訂購
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

《紅樓夢詩詞曲注譯》作者是中國紅樓夢學會副會長、中國古典文學普及研究會副會長。在中國古典文學,尤其是在古典詩詞與“紅學”研究方面碩果累累。所著《紅樓夢詩詞曲賦評注》一書蜚聲海內外,被美國普林斯頓大學、威斯康星大學等世界著名高校列為漢文必讀參考書。《紅樓夢詩詞曲注譯》即是以其為基礎改編而成。《紅樓夢詩詞曲注譯》收錄了各種版本《紅樓夢》中的詩、詞、曲、賦、歌謠、謎語、酒令、聯額、對句等形式的文字。作者對每篇文字都做了細致的解讀,包括說明、注釋、評解等。其中既有精確嚴謹的文字詮釋、真實可信的背景介紹,又有精彩紛呈、引人入勝的藝術分析。《紅樓夢詩詞曲注譯》與其他同類出版物最大的區別在于所采用的圖畫是清代大畫家孫溫用36年時間,耗盡一生心血所繪制的230幅絹本工筆重彩巨畫。其畫作畫面布局宏大,取形得神。但《紅樓夢詩詞曲注譯》并不是簡單地把孫溫的230幅畫置于《紅樓夢詩詞曲注譯》,而是將每幅大畫中的若干個小構圖巧奪天工地取剝下近千幅小畫,并根據《紅樓夢》詩詞曲的情節將其排在之中,真正做到曹雪芹的文,配上孫溫的畫,文畫相得益彰,珠聯璧合。

作者簡介

作者:蔡義江 插圖作者:(清代)孫溫

蔡義江,1934年生。學者、教授、著名紅學家,國家級有突出貢獻專家。浙江寧波人。1954年畢業于杭州大學(現改為浙江大學),留校任教。1978年借調至京,籌創《紅樓夢學刊》,成立中國紅學會。1986年,調京任民革中央常委、宣傳部部長,創辦團結出版社,兼任社長、總編輯,兼教于京杭高校。為六屆、七屆全國人大代表,八屆、九屆全國政協委員,全國政協教科文衛體委員會委員。現為中國紅樓夢學會副會長、中國古典文學普及研究會副會長。在唐宋詩詞、紅學研究方面成績卓著。出版的主要著作有:《紅樓夢詩詞曲賦評注》(現稱《鑒賞》)、《論紅樓夢佚稿》、《紅樓夢》校注、《追蹤石頭——蔡義江論紅樓夢》、《紅樓夢叢書全編》、《稼軒長短句編年》(香港上海書局)、《辛棄疾年譜》、《唐宋詩詞探勝》、《懷我好音——詩詞體裁與鑒賞》、《清代文學概論》(日本每日交流社)、《宋詞三百首》詳析(臺灣建宏書局)等。

名人/編輯推薦

《紅樓夢詩詞曲注譯》是由現代教育出版社出版的。

目次

前言
石上偈
自題一絕
嘲甄士隱(癩和尚)
中秋對月有懷口占一律(賈雨村)
對月寓懷口號一絕(賈雨村)
好了歌(跛道人)
好了歌注(甄士隱)
西江月·嘲賈寶玉二首
護官符
春夢歌(警幻仙姑)
金陵十二釵圖冊判詞
又副冊判詞之一
又副冊判詞之二
副冊判詞一首
正冊判詞之一
正冊判詞之二
正冊判詞之三
正冊判詞之四
正冊判詞之五
正冊判詞之六
正冊判詞之七
正冊判詞之八
正冊判詞之九
正冊判詞之十
正冊判詞之十一
紅樓夢曲
引子
終身誤
枉凝眉
恨無常
分骨肉
樂中悲
世難容
喜冤家
虛花悟
聰明累
留余慶
晚韶華
好事終:
收尾·飛鳥各投林
嘲頑石幻相
大觀園題詠
題大觀園(賈元春)
曠性怡情(賈迎春)
萬象爭輝(賈探春)
文章造化(賈惜春)
文采風流(李紈)
凝暉鐘瑞(薛寶釵)
世外仙源(林黛玉)
有鳳來儀(賈寶玉)
蘅芷清芬(賈寶玉)
怡紅快綠(賈寶玉)
杏簾在望(林黛玉代擬)
題寶玉續莊子文后(林黛玉)
《山門》中“寄生草”曲(清·邱圓)
……

書摘/試閱



所謂“離恨”,實即愁恨、怨恨、憾恨,石頭有被棄置的憾恨,黛玉也有被收養的身世之感。但她的淚偏不因自身的孤凄而落,而為憐惜石頭的被摔和寶玉的“不自惜”而落,作為寶玉的“知已”,這種“千方百計為之惜”,就是“絳珠之淚,至死不干,萬苦不怨”的原因,即所謂“春恨秋悲皆自惹”。這說得還不清楚嗎?批書者若未讀過八十回以后的原稿,是無從這樣說的。眼淚“至死不干”,正合曲中之所言;自身“萬苦不怨”,才可稱得上真正的“報德”。襲人勸黛玉說:“姑娘快休如此,將來只怕比這個更奇怪的笑話兒還有呢。若為他這種行止,你多心傷感,只怕你傷感不了呢。”清蒙古王府本《石頭記》脂批說:“后百十回黛玉之淚,總不能出此二語。”這就更無疑地證明黛玉最后是為寶玉“不自惜”的“這種行止”所闖下的禍而流盡眼淚的。也正因為如此,寶玉才終身不能忘懷他唯一的“知己”。
總之,《紅樓夢》情節發展,根本沒有落入“梁祝”故事的窠臼,更不是要表現什么“三角”關系。它始終是把悲劇的產生與封建大家族敗落的原因緊密地聯系在一起。在原稿中,描寫這種如風雨驟至的大變故的發生,必然是驚心動魄的一幕,而作者傾注了最大熱情的寶、黛這兩個人物的精神面貌,定會在這場可怕的狂風暴雨的雷電閃光中被照亮。其感人至深的藝術力量,絕不會亞于作者描寫晴雯的“抱屈夭風流”和寶玉的“杜撰芙蓉誄”。因為寫晴雯之死的文字,只不過是為寫黛玉之死的更重要的文字作引罷了。這一點,脂批說,“試觀《證前緣》(原稿寫黛玉之死)回、黛玉逝后諸文,便知。”(靖蕆本第七十九回批)然而可惜,我們已不能看到這樣精彩的文字了!這部偉大的小說成了殘稿,這實在是我國文學史上無可彌補的損失!

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 251
絕版無法訂購