TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
綠山牆的安妮(插圖本)(簡體書)
滿額折

綠山牆的安妮(插圖本)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:19 元
定價
:NT$ 114 元
優惠價
8799
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:2 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

《綠山墻的安妮》是加拿大女作家蒙哥瑪麗的代表作,它是一部最甜蜜的描寫兒童生活的小說,也是一本可以讓家長、老師和孩子都從中獲得感悟的心靈讀物。純真善良、熱愛生活的女主人公小安妮,自幼失去父母,十一歲時被人領養,但她個性鮮明,富于幻想,而且自尊自強,憑借自己的刻苦勤奮,不但得到領養人的喜愛,也贏得老師、同學的敬重和友誼。馬克·吐溫高度評價《綠山墻的安妮》,稱“安妮是繼不朽的愛麗絲之后最令人感動和喜愛的形象”。該書問世至今被翻譯成五十多種文字,是一本世界公認的文學經典,特別適合于女孩們閱讀。

作者簡介

作者:(加)蒙哥瑪麗 譯者:姚錦镕

名人/編輯推薦

《綠山墻的安妮》是一首優美的田園詩,更是一曲展示人性真、善、美的頌歌。
純真善良、熱愛生活的女主人公小安妮,自幼失去父母,十一歲時被人領養,但她個性鮮明,富于幻想,而且自尊自強,憑借自己的刻苦勤奮,不但得到領養人的喜愛,也贏得老師、同學的敬重和友誼。
《綠山墻的安妮》是蒙哥瑪麗三十歲時創作的,出版后很快成了暢銷書,一年中重印了十五次,此后屢銷不衰,在歐美幾乎家喻戶曉。小說問世近百年,被譯成五十多種文字。

《綠山墻的安妮》是一首優美的田園詩,更是一曲展示人性真、善、美的頌歌。
故事發生在加拿大一個偏僻的農村阿豐利的一所叫綠山墻的農家。農家的主人是一對孤身卡思伯特兄妹,哥哥叫馬修,妹妹叫瑪麗拉。由于年事日高,他倆想從孤兒院收養一名男孩,既可為這寂寞的農家增添生活的樂趣,也多一個幫手,以減輕馬修的負擔。可是陰差陽錯,人家給他們帶來的是一個小姑娘一安妮。
綠山墻的這位新成員長著一頭紅發,滿臉的雀斑。她雖然從小喪失父母,經歷種種生活磨難,卻生性活潑樂觀,極富想象力,她像一股清新的風吹進了原本閉塞的綠山墻;她的善良和率真博得了同學和鄉親真摯的友情和關愛;她聰明而勤奮,憑著自己的不懈努力順利地考取女王學院,一年后取得了一級教師證書,并獲得大學獎學金。但她不忍離開朝夕相處、溫馨親切的綠山墻,更為了照顧為自己付出心血而影只形單的瑪麗拉,毅然決然地放棄了去大學深造的大好機會。
安妮最突出的特點的是愛幻想,少年兒童最普遍的性格特征在她身上得到最鮮明的體現。她善于從平淡的日常生活中汲取無窮的樂趣,在平凡中發現絢麗的人性美和自然美。一個普普通通的湖,在她的眼中,成了“閃光的湖”;—方小池塘被她稱為“柳池”;一株開花的樹,她認為那是“白雪皇后”……當然,她的幻想也給她帶來煩惱,甚至痛苦,還闖了禍,鬧出不少笑話。安妮之所以愛想象,是因為她不安于平庸的生活,是她追求美的率真表現,是她善良本性的流露。
作者在《綠山墻的安妮》中除了重墨濃彩地揭示安妮那美麗而善良的心靈之外,還塑造出多個性格鮮明生動的人物。他們對安妮的成長起了重要的作用。其中最主要的是綠山墻里的主人馬修和瑪麗拉。這兩兄妹性格迥異,但都有一顆善良的心,他倆具有勞動人民特有的樸實真誠,對安妮關懷備至,但做法截然不同。
馬修是安妮憂樂的傾訴對象和忠實的聽眾,他與安妮的情感息息相通。可以說沒有馬修,就沒有綠山墻的安妮。瑪麗拉也深深地關愛這位樂天的小姑娘,但她的愛只默默地表現在行動上,不但忌諱在言語上流露出來,而且表面看來對安妮有時還過于挑剔和嚴厲。
如果說馬修兄妹在物質上保證了安妮的成長,那么牧師妻子阿倫太太和斯塔西小姐在精神上對安妮予以指導和影響,她們的言行幾乎成了安妮前進道路上的榜樣。
本書作者露西·馬德·蒙哥瑪麗(1874—1942),生于加拿大愛德華王子島,她是家中的獨生女兒。母親早逝,父親在外經商,她和外祖父、外祖母一起生活。蒙哥瑪麗從小便喜歡閱讀和寫作,表現出極高的文學天賦。她是一位多產作家,一生出版了近五百篇短篇小說和詩歌及二十四部小說。
《綠山墻的安妮》是蒙哥瑪麗三十歲時創作的,出版后很快成了暢銷書,一年中重印了十五次,此后屢銷不衰,在歐美幾乎家喻戶曉。小說問世近百年,被譯成五十多種文字。人們通常把《綠山墻的安妮》中的紅發安妮看作“不朽的艾麗絲”之后最令人感動和喜愛的兒童形象。
《綠山墻的安妮》是蒙哥瑪麗“安妮系列”中的第一部,作者在大文豪馬克·吐溫的鼓勵下先后又寫了《少女安妮》、《女大學生安妮》、《風吹白楊的安妮》、《夢中小屋的安妮》、《溫馨壁爐山莊的安妮》等六部小說,分別描述了不同時期安妮的生活經歷和情感歷程。

目次

雷切爾·林德太太吃了一驚
馬修·卡思伯特吃了一驚
瑪麗拉·卡思伯特吃了一驚
綠山墻的早晨
安妮的身世
瑪麗拉下了決心
安妮做禱告
開始調教安妮
雷切爾·林德太太嚇壞了
安妮認錯
主日學校印象
山盟海誓
期待中的喜悅
安妮的招認
小學校里的大風波
戴安娜醉酒
新的生活樂趣
安妮出手相救
樂極生悲的音樂會
精彩想象結出來的苦果
香精風波
安妮應邀吃茶點
事關榮譽的事件
師生音樂會
馬修堅持做燈籠袖
成立了故事俱樂部
虛榮心的懲罰
蒙難的百合少女
值得紀念的日子
成立了“女王班”
小溪和江河匯合處
發榜了
旅館音樂會
女王學院的女生
女王學院的冬天
榮譽與夢想
收獲者的名字叫死亡
峰回路轉

書摘/試閱

雷切爾·林德太太就住在一座小山谷里。一條大道蜿蜒而下,斜穿過山谷,路兩旁密密地長著榿樹,樹上果實累累,活像女人頭上的耳墜。一條小溪橫穿過路面。小溪發源自遠處古老的卡思伯特家的樹林。小溪的上游流經樹林時,蜿蜒起伏,急流洶涌,水潭、瀑布幽深神秘,頗具特色。可是小溪到了雷切爾太太所住的山谷時,已變成水流平緩、循規蹈矩的小河了。這是因為任你是什么事物,若不顧及一定的體面和禮節,是通不過雷切爾·林德太太的家門的,即使是小溪也不例外。小溪之所以這般規規矩矩也許是它也意識到,這時候雷切爾·林德太太就坐在窗前,目光緊緊地注視著窗外經過的一切,不論是小溪,還是過來的小孩,一概都不放過。要是見到有什么怪異或覺得不對勁的東西,她非要盤根問底,搞它個水落石出不可,不達目的決不罷休。
阿豐利村里村外有許多人,他們對左鄰右舍的事盯得緊緊的,可對自己村里的事卻不聞不問,而雷切爾·林德太太跟那些大能人_樣,自家的事不但能安排得順順當當,他人的事也處理得妥妥帖帖。她是位了不起的家庭主婦。她有忙不完的活要干,而且都干得十分出色。村里縫縫補補的事她要“管”,主日學校她也要插一手。她是教會勸助會和外國布道后援團最有力的支持者。可是即使這般忙碌,她還有充裕的時間坐在廚房的窗前,一坐就是好幾個小時,手不停地縫著棉被子——據阿豐利的主婦說,她已縫了十六條這樣的被子,說這話時她們的聲音充滿了敬畏——而兩眼緊盯著那條穿過山谷、蜿蜒而上遠處陡峭紅色山坡上的大道。阿豐利村所處的位置呈一個小三角形半島,伸入圣勞倫斯灣,兩面臨水,但凡出人該地的人無不經過這條山道,誰也逃不過雷切爾太太那雙藏而不露的火眼金睛。
六月初的一個下午,雷切爾太太又坐在那兒了。暖洋洋的陽光從窗外照進來,亮堂堂的。房子下方斜坡上的果園盛開著白中透著粉紅色的花兒,那是新娘臉頰的一抹紅暈,花上成群結隊的蜜蜂在嗡嗡叫著。托馬斯·林德——阿豐利村的人管他叫“雷切爾·林德的男人”——是位溫順而矮小的男子,正在牲口棚后山坡地里播撒晚蘿卜籽兒。這時候馬修·卡思伯特也該在遠處的綠山墻外那一片溪邊的紅色地里播種自己的蘿卜籽。因為頭天晚上,她聽他在卡莫迪那邊的威廉·J·布萊爾的店里對彼得·莫里森說過:第二天下午他要播種蘿卜了。彼得自然是事先問過馬修·卡思伯特的,因為馬修·卡思伯特這輩子從未主動跟人說過事兒。
這一天正是大忙的日子,可馬修·卡思伯特卻在下午三點鐘的時候跑到這兒來了。你看他不慌不忙地駕著車穿過山谷,往山坡上來呢。更何況他還戴上一條白領子,穿上一套最好的衣服,這一切明顯表明他要離開阿豐利村外出了。他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,顯而易見,他這是要走遠路了。可馬修·卡思伯特這是上哪兒去呢?干嗎去呢?
要是換了阿豐利村別的什么人,而不是馬修·卡思伯特,雷切爾·林德太太憑著自己的機靈勁,把事物彼此聯系起來,上述兩個疑問一猜就準。可是馬修這人_向就難得外出,這一次準有什么緊迫而不尋常的事逼著他去辦。說來世上數他最羞怯,他就是不愿在陌生人的圈子里出入,不愿到可能與人搭訕的地方去。馬修既然戴上了白領子,趕著馬車,準是發生了非同尋常的事了。雷切爾太太苦思冥想起來,可就是想不出道道來,這一個下午的興致就這樣被一掃而光了。
“吃過茶點我這就去綠山墻一趟,問問瑪麗拉,他這是上哪兒去,干嗎去。”這位可敬女人終于打定了主意,“一般地說,一年里這樣大忙的日子里他是決不會上鎮上去的,也不會走門串戶的;要是他的蘿卜籽用光了,他也用不著戴著白領子,穿上最好的衣服,駕著馬車去添購;他不緊不慢地駕著車,不像是去請大夫。他這一趟外出說明昨晚一準是發生什么事了。我這下可給徹底搞糊涂了。倒是怎么回事?要不搞它個水落石出,弄清是什么事使得馬修·卡思伯特今天離開阿豐利,我的心就片刻也得不到安寧,良心也會不安的。”
于是,吃過茶點,雷切爾太太自然就出門了。這一段路不長,卡思伯特家就在大道的那一邊,離林德居住的山谷不到四分之一英里。那是一所很大的房子,四周草木叢生,果樹成片。說實在的,那段小路走起來倒覺得挺遠的。馬修·卡思伯特的父親跟自己的兒子一樣,也是個羞怯而不愛說話的主兒,想當年創建這家宅子時,他想方設法盡量不跟鄉親往來,便把房子遠遠地造到林子里去。這綠山墻就建在開辟出來的土地的邊緣,時至今日,從大道上幾乎看不到房子的影子。而阿豐利村的其他居民的房子都一戶挨一戶地建在大道的兩邊,雷切爾·林德太太認為,住在這樣的地方過的日子簡直算不上是生活。
“那只能算是待在那兒,”她腳下的小道留有深深的車轍印,小草青青,兩旁長著野玫瑰叢,她邊走邊說道,“獨自待在這樣冷僻的地方,馬修和瑪麗拉兩個人有點怪怪的也就不足為奇了。樹木可不是什么好伙伴,不過老天知道,要是樹木果真是好伙伴,那倒有的是。我倒是愿意多觀察觀察人。說實在的,他們看來還挺心滿意足哩。不過據我看來,他們多半是習以為常了。人不管遇到什么情況,無不變得習以為常的,那個愛爾蘭人說什么來著:即使是被吊起來,久了,也會習慣的。”
雷切爾太太想著,想著,不覺離開了小路,進入綠山墻的后院。院子的一邊長著一棵棵年長的柳樹,另一邊是古板的倫巴第樹,整個院子顯得整潔干凈,綠意盎然。絲毫見不到散落的樹枝或石子,不然的話是逃不過雷切爾太太那雙眼睛的。她暗自思量,認為瑪麗拉打掃起院子來,其勤快的程度不亞于她打掃房子,即使在那兒吃上一頓飯,地上也一塵不染。
雷切爾太太輕聲地敲了敲廚房的門,得到允許后走了進去。綠山墻的廚房可是個愉快的地方一確切地說,要不是整理得過分干凈,看起來簡直就是一間空著不用的客廳,那是何等的賞心悅目。廚房的窗子都是朝東和朝西開的,而朝西的那扇窗對著后院,窗口里一束六月柔和的陽光直射進來。從朝東的那扇窗子望出去,一眼就看到果園左邊一株株開著雪白花朵的櫻桃樹,以及小溪邊山谷下搖曳生姿的修長的樺樹。這扇窗的窗口上方懸掛著虬枝盤結的葡萄藤,把窗口染成一片翠綠。瑪麗拉·卡思伯特要坐就坐在這扇窗前,她對陽光有點兒信不過,似乎在這世道里,陽光太輕佻太不負責任了,而現今的世道應該是要認真對待的。這時候她就坐在這兒,做著針線活,身后的桌上擺著晚餐用的飯菜。P8-11

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 99
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區