TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩
舞姬(簡體書)
滿額折

舞姬(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:15 元
定價
:NT$ 90 元
優惠價
8778
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:2 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

《舞姬》用浪漫抒情的筆調,描寫了一對異國青年男女純潔凄迷的愛情故事,最后以悲劇結局,被譽為日本浪漫主義文學的開山之作;《信使》、《泡沫記》描寫了兩個潔身自好、追求幸福卻又終于不得不犧牲于封建勢力壓迫的女子;《雁》講述了一位出身貧苦、受人欺騙的高利貸外室,當有了朦朧的覺醒,決心追求自己幸福生活的時候,希望卻化為泡影。無論是描寫歐洲留學生活,還是描寫日本風土人情,作家筆下都流淌著濃郁的感傷,洋溢著個性解放的反封建熱情。

作者簡介

名人/編輯推薦

《舞姬(森鷗外小說選)》由華夏出版社出版。

目次

作者:(日本)森鷗外 譯者:高慧勤

森鷗外,(森鷗外,1862—1922),本名森林太郎,出身于武士家庭,祖上歷代是藩主的侍醫。自幼受武士道德教育,通習儒家經典。1881年畢業于東京大學醫學部,就職于陸軍部,在軍醫學校任教,后就職于軍官學校,歷任教官、校長、近衛師團軍醫部長、陸軍軍醫總監,最后升任陸軍部醫務局局長。其創作以中短篇為主,重要作品有:《性欲生活》、《杯子》、《青年》、《花子》、《沉默之塔》、《妄想》、《雁》、《興津迷霧右衛門的遺書》、《阿部一族》、《山椒達夫》、《魚玄機》、《最后一句話》、《寒山拾得》、《澀江抽齋》等。

書摘/試閱

森鷗外在日本現代文學史上,聲望與夏目漱石相埒,被視為明治文學的巨擘。
十九世紀八十年代,明治維新不過十多年,現代文學尚處于萌芽狀態。一八九。年,森鷗外留德歸國不久,便接連發表《舞姬》、《泡沫記》、《信使》等異域題材的短篇小說,令當時的讀者耳目一新,開日本浪漫主義文學的先河。其評論和翻譯,啟蒙意義尤著,對日本文學的現代轉型,卓有建樹,可以說是日本現代文學的奠基人之一。早在二十世紀二十年代,魯迅先生即譯過其《游戲》和《妄想》,此后半個多世紀,譯界卻少有人問津,至今竟無一個譯本行世,與夏目漱石的一書幾譯,恰成相反的對照。森鷗外在我國遭受冷遇,并非由于他的小說寫得不好,就連夏目漱石的門生、著名短篇大家芥川龍之介,都受到他的影響。個中原因,恐怕與森鷗外非同尋常的生平不無關系。
森鷗外(1862—1922),本名森林太郎,出身武士家庭,祖上歷代是藩主的侍醫。自幼受武士道德教育,通習儒家經典。維新后隨父進京。一八八一年畢業于東京大學醫學部,本想進文部省,卻不得不按父母的旨意,就職于陸軍部,在軍醫學校任教。三年后,奉命留德,研究衛生學。留學四年,醫學上得到深造的同時,身在異國,西方的人文環境和先進的科學文化,使他的眼界與胸襟也為之一變。他強記博聞,廣泛涉獵歐美哲學、文學名著,研究叔本華和尼采等哲學思想,深受哈特曼美學理論的影響,為他后來弄文學寫評論奠定了扎實的基礎。一八八八年回國,就職于軍醫學校,歷任教官、校長、近衛師團軍醫部長、陸軍軍醫總監,最后升任為陸軍部醫務局長。中日、日俄兩次戰爭時,森鷗外均奉命出征,到過我國東北、臺灣。一九一六年辭去現役軍職,翌年任宮內省帝室博物館總長,直至去世。
作為明治政府的高官,上層知識分子的代表,森鷗外的思想,既有進步的一面,也有因循的局限。他自稱是“留洋歸來的保守派”,調和與妥協,是其處世原則。但是,西方的自由思想和民主精神,也予他很大影響,始終貫穿于他的創作中。德國學成歸來,有感于日本國內的落后閉塞,應時代的要求,森鷗外以“戰斗的啟蒙家”姿態,憑借他對西方哲學、美學、文學理論的深厚修養,在文化上進行全面的啟蒙。他大量譯介各類體裁的歐美文學作品,為當時的文壇提供多樣的創作范例。所譯安徒生的小說《即興詩人》,曾獲極高評價,被認為臻于翻譯文學的極致。著名自然主義作家正宗白鳥年輕時讀此譯文,曾“喜極而泣”。森鷗外還用稿酬,創辦評論刊物《柵草子》,旨在廓清當時文學批評理論上的混亂。與此同時,森鷗外也涉足創作,以自己留學期間的經歷或見聞,用浪漫抒情的筆調,寫成《舞姬》等短篇,顯示出卓越的才華,贏得廣泛的好評,產生深遠的影響。
森鷗外的創作生涯不算長,前后不過十五六年。始于一八九。年,陸續發表《舞姬》等“留德三部曲”。一八九四年以后,由于軍務繁忙,有將近十五年未寫什么小說。直到一九。九年,才重返文壇,重要作品有:《性欲生活》(1909),《杯子》、《青年》、《花子》、《游戲》、《沉默之塔》(1910),《妄想》、《雁》(1911),《興津彌五右衛門的遺書》(1912),《阿部家族》(1913),《山椒大夫》、《魚玄機》、《最后一句話》(1915),《高瀨舟》、《寒山拾得》和《澀江抽齋》(1916)等。因是業余寫作,作品以中短篇為主;本書限于篇幅,只精選其中的九篇,俾讀者能嘗鼎一臠。
《舞姬》是森鷗外的處女作,也是成名作,被譽為日本近代浪漫主義文學的開山之作。小說通過青年官吏豐太郎與德國女郎愛麗絲的愛情悲劇,表現豐太郎自我覺醒后,在強大的天皇專制政權與封建因襲勢力的壓制下,不得不與現實妥協的悲哀。題材是作者根據留德的一段經歷敷衍而成。一八八八年九月,森鷗外回國不久,即有一名也叫愛麗絲的德國女郎追蹤而至。森鷗外懾于官僚機構的重壓與封建家庭的專制,不能不“考慮到日本的國情與森家的處境”,讓家人出面斡旋,德國女郎最終頹然而返。但誰又能知道森鷗外內心的創痛?所以,兩年后發表的這篇小說,既是其真實情感的流露,也是作者的一種態度。雖然不能斷言豐太郎即是作者本人,不過,在豐太郎的身上,確有作者的影子在。小說的結局,是豐太郎犧牲愛情,走上求取功名之路,也是作家本人所作的選擇。這固然反映了森鷗外思想的局限,但也應看到,以個人之渺小,在當時那樣的時代里,如何能與強大的權力機構和封建的因襲勢力相抗衡?森鷗外的女兒森茉莉曾說,父親身上有一頭獅子,意謂森鷗外有種叛逆精神。然而,那實在是頭受傷的獅子。盡管鷗鳥一度外飛,越出國境,在異域的時空里,脫略無形的羈絆,放意肆志,高揚浪漫精神,一旦回到日本的現實,卻不得不屈服,隱忍,壓抑自我。小說所表現的個性與封建家族,自我與權力機構的矛盾,實已超出功名與愛情的對立,凸現了日本現代化過程中,最根本、也最具普遍意義的問題。名作家佐藤春夫說得好,《舞姬》寫的是“封建的人轉變為現代人的精神變革史”。
像這類表現個性解放的反封建主題,貫穿于日本文學現代化的始終,也是森鷗外創作的根本精神。隨后發表的《泡沫記》(1890)與《信使》(1891),也屬其留德生活系列小說,圍繞同一主題——人的自覺。作者以同情與贊美的筆調,塑造兩個具有獨立精神與高貴品格的女主人公形象。《泡沫記》中的模特兒瑪麗,盡管處境卑賤,依然潔身自好,寧死也不肯委身于惡勢力,始終維護她做人的尊嚴。《信使》中的伊達小姐,則喊出“我雖生為貴族之女,但我也是人”,抗議封建門閥犧牲愛情的婚姻制度。
三篇小說無一例外,都是悲劇結局:愛麗絲遭遺棄而發狂;瑪麗溺水身亡,如同泡沫一般隕滅;伊達則毅然走進“只知禮而不知情,等于是羅馬教廷”的深宮,埋葬花樣的年華。小說里氤氳著絲絲深濃的悲涼意蘊。由于題材取自作家的留學生活,分別以十九世紀的柏林、慕尼黑和德累斯頓為背景,展現出一幅幅絢麗多姿的異國風情。《舞姬》采用的是自白體,主人公內心的隱痛,愧疚與懺悔,曲達以盡;加之主題表現的是覺醒后的悲哀,通篇流溢著浪漫的感傷。《泡沫記》尤富于傳奇色彩,慕尼黑周邊的風景,寫得如詩如畫。而《信使》中所描摹的西方宮廷的豪華輝煌,繪聲繪色。三島由紀夫曾說:“日本作家中,能有幸親歷歐洲宮廷生活和貴族社會的,森鷗外是第一人,也是最后一人。”至于小說的文體,森鷗外當年就《舞姬》自撰廣告時,不無得意地稱,“將優雅的日文,雄渾的漢文,以及精巧的西文,熔為一爐,開創一代新文風”,呈現出流麗典雅的風格。日本的浪漫主義文學,正是由森鷗外的這三篇小說所開創的。
《杯子》、《花子》和《雁》,都屬現代寫實小說,雖然側重不同,也無不涉及個性獨立,人的覺醒,對自由的向往。森鷗外重返文壇時,正值自然主義文學興盛之際。出于對自然主義的反感,森鷗外另辟蹊徑,要寫一些與之不同的作品。《杯子》便表現了作家的這一意向:“我杯雖小,但我用自己杯子來喝。”這篇清純可喜的精致小品,如同散文詩一般雋永。盡管作家意有所指,但是,當作寓言來讀也未嘗不可:人,當有自己的原則,自己認定的道理,便應義無反顧,勇往直前,哪管他人論短長!
《花子》也是一篇珠玉之作,寫一流落巴黎的下層女藝人花子,長得雖不美,但是,雕刻巨匠羅丹,卻獨具慧眼,能在花子這個東方女性身上,發現他人所未能發現的美——“強勁之美”。小說篇幅不長,用筆精煉,將雕刻家羅丹的風貌,寫得栩栩如生。文中穿插波德萊爾的文章,以此引發羅丹對雕刻的一段精辟論斷:“人體也一樣,僅僅當作形體來看,并無意義。形體是靈魂的鏡子。透過形體能看到內在的火焰,那才有意義。”以此來說明藝術創造的本質不在于形似,而在于表現內在的精神。
《雁》是森鷗外現代題材的中篇代表作。女主人公小玉,出身貧苦,一再受騙,成了人人痛恨的高利貸的外室。她漸漸意識到自己的屈辱地位,朦朧有了人的覺醒,憧憬真正人的生活,渴望擺脫屈辱的境遇。然而,“文明開化”并未帶來婦女地位的改變,在封建殘余依舊強大,婦女沒有起碼的人權——警察能隨意霸占窮人家的女兒,高利貸可花錢買妾——的社會里,一個弱女子想求得自身的解放,談何容易!于是,她將希望寄托于來往窗外的大學生,暗暗愛上每天散步經過她家的醫大學生岡田。然而,一個偶然事件,竟使唯一一次能表白愛情的機會擦肩而過,小玉的希望最終化為泡影。作者以細膩的筆觸,刻畫小玉內心微妙的變化和癡情;以大雁之死,象征她薄幸的命運;對明治初年下層婦女的不幸,生為女人的悲哀,深表同情。尤其最后寫小玉那雙美目,滿含深情和絕望,令人不勝憐惜。小說中寫大學生間的交游,將明治年間的風物民情、習慣偏見、社會生活,予以生動真實的再現。
一九一0年,發生了所謂“大逆事件”,明治政府對思想界實行高壓政策。為避免觸及時政,森鷗外轉向歷史小說創作。在《遵照歷史和脫離歷史的束縛》(1915)一文中,述及他寫歷史小說的兩種態度與方法。忠于史實,盡力抹殺作者的主觀,或僅予最低限度的解釋,以再現歷史的真實面目,即為“遵照歷史”。然而,完全遵照歷史,不知不覺會被歷史束縛手腳,于是便想從中擺脫出來:借用史實,不必作精細的考證,全憑作者的主觀闡釋,是為“脫離歷史”。本書所選的《山椒大夫》、《魚玄機》和《高瀨舟》三篇歷史小說,都是用后一方法創作的。
《山椒大夫》是根據一段廣為人知的古代傳說,加以想象,以抒情的筆調,敘述母親攜帶子女和女仆在前去尋夫的路上,被人販子分別賣作奴隸的悲情故事。在悲慘的非人境遇中,姐姐安壽經過周密思考,鼓勵弟弟廚子王出逃,而后投水自盡,表現出一種犧牲自我的高尚情操。廚子王為父親昭雪沉冤,繼承官位,廢除奴隸制度,最終與母親團圓。小說既有歷史的真實,也有藝術的虛構,展現日本古代奴隸社會的生活圖景。主人公的噩運,慘烈的處境,控訴了日本社會的黑暗和對人的禁錮。同時贊美主人公雖身處逆境,仍不少生活的意志,經過努力,最終戰勝邪惡的勇敢精神。
一九0四年,森鷗外從朋友處得到一本《唐女郎魚玄機詩》,卷末附有女詩人的傳略,讀后覺得“頗富戲劇性”,遂根據《三水小牘》、《太平廣記》、《唐才子傳》、《全唐詩》、《唐詩紀事》等二十余種中國古籍,寫出本書所選的這篇《魚玄機》,于此也見出作者涉獵之廣。森鷗外又以醫生的眼光,從性心理的角度,去探索人物的內心世界,著重刻畫魚玄機作為女人的覺醒,她的嫉妒,以及由此導致的毀滅。書中穿插魚玄機與溫庭筠的唱和,以及溫庭筠的逸事和唐代的文人生活,寫得惟妙惟肖,宛如出自中國作家之手。
《高瀨舟》則取材于日本德川時代《翁草》一書中“流人的故事”。讓犯人在去流放地的高瀨舟上,自敘獲罪的經過。小說不僅寫出江戶時代的封建苛政,同時還表達了作者對某些人生哲理的思考。犯人喜助的話,引起解差莊兵衛的感觸:人的欲望無窮,唯有知足者常樂。正所謂“廉者常樂無求,貪者常憂不足”。這既是一種財富觀念,也是一種生活態度。作為醫生,森鷗外從喜助殺弟一案引出安樂死這一醫學界、法學界紛爭未決的問題。但是,作者也無解決的良策,只好委諸“官老爺的決斷”了。清新明晰的文筆,蒼涼悲哀的故事,客觀的敘述中,依舊不脫森鷗外的詩情。
森鷗外業醫之余,博學于文,從事文學創作,今以小說傳其名。百余年來,《舞姬》、《雁》、《山椒大夫》、《高瀨舟》等篇什,在日本奉為經典之作。本書所選的這九篇作品,望讀者能“借一斑略知全豹”,從中領略作家的匠心與文采,得到閱讀的樂趣。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 78
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區