喬伊斯文論政論集(簡體書)
商品資訊
系列名:喬伊斯文集
ISBN13:9787532761630
出版社:上海譯文出版社
作者:(愛)詹姆斯‧喬伊斯著(美)埃爾斯沃思‧梅森
譯者:姚君偉;郝素玲
出版日:2013/08/01
裝訂/頁數:精裝/309頁
規格:20.8cm*14.6cm (高/寬)
版次:一版
適性閱讀分級:619【九年級】
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
詹姆斯·喬伊斯(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),愛爾蘭小說家、詩人,被認為是對二十世紀現代主義文學影響最為深遠的巨匠和宗師,甚至被譽為繼莎士比亞后英語文學史上最偉大的作家。
中文版“喬伊斯文集”除《尤利西斯》、《芬尼根守靈夜》、《青年藝術家畫像》、《都柏林人》等長、短篇小說外,還收入《詩歌·劇作·隨筆集》、《文論政論集》、《書信集》以及《喬伊斯評論集——名家論喬伊斯》,共八卷九冊,凡三百余萬字,是迄今為止整個華語世界收羅最全、規模最大的喬伊斯作品總集。
《喬伊斯文論政論集》由美國著名的喬伊斯研究學家埃爾斯沃思·梅森、理查德·艾爾曼合編,收入喬伊斯從14歲至55歲寫就的隨筆、講演、書評、提綱說明、信函、詩歌凡57篇。是國內首度出版的喬伊斯的評論性文字的總集。
中文版“喬伊斯文集”除《尤利西斯》、《芬尼根守靈夜》、《青年藝術家畫像》、《都柏林人》等長、短篇小說外,還收入《詩歌·劇作·隨筆集》、《文論政論集》、《書信集》以及《喬伊斯評論集——名家論喬伊斯》,共八卷九冊,凡三百余萬字,是迄今為止整個華語世界收羅最全、規模最大的喬伊斯作品總集。
《喬伊斯文論政論集》由美國著名的喬伊斯研究學家埃爾斯沃思·梅森、理查德·艾爾曼合編,收入喬伊斯從14歲至55歲寫就的隨筆、講演、書評、提綱說明、信函、詩歌凡57篇。是國內首度出版的喬伊斯的評論性文字的總集。
作者簡介
詹姆斯·喬伊斯(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),愛爾蘭小說家、詩人,被認為是對二十世紀現代主義文學影響最為深遠的巨匠和宗師,甚至被譽為繼莎士比亞后英語文學史上最偉大的作家。
名人/編輯推薦
迄今為止華語世界收羅最全、規模最大的喬伊斯作品總集。裝幀精美,采用特制變色皮工藝,極具收藏價值
序
喬伊斯寫過許多評論文字,這初看起來不免令人感到驚訝。事實上,作為與另一個作家的作品發生關系的評論,極少合他的胃口。不過,還有其他形式的評論,例如,藝術與藝術個性新理論的構建,對同時代作家的否定,對古今一些經典作家的選挑,為某人作出辯白等,喬伊斯完全有才能寫這類評論。他從不貶低評論的功能,恰恰相反,他的評論融入其小說之中,從而拓寬了小說的疆域。《青年藝術家畫像》包含了一個美學體系;在《尤利西斯》的一章中,他詳盡地提出了有關莎士比亞生活和創作的一種新理論,在另一章中,他對英語散文風格作了一組滑稽模仿(其本身就是一種評論);在《芬尼根守靈夜》中,他繼續寫出了滑稽模仿,并通過引用葉芝、辛格、艾略特、溫德姆·劉易斯等人作品中的例子使他的滑稽模仿取得了新的成就。盡管部分地使用這些材料顯然是為了寫小說,但至少其中的美學體系和莎士比亞理論是一種居先的獨立的存在。如果喬伊斯沒有以評論家自居,那是他自己不愿意,而不是他沒有這方面的能力。
本書收入喬伊斯的隨筆、講演、書評、提綱說明、發表在報紙上的文章、給編輯的信函以及詩歌,凡五十七篇。它們是評價性的,因而具有通常意義上的評論特征。這些文字并非盡是一流的,但有些是,通過它們可以看出喬伊斯在創作上的發展。第一篇寫于他十四歲那年,寫最后一篇時,他已經五十五歲了。在早年的篇幅中,他表現出文體上的興趣和熟巧,但是,憑這些,我們還看不出其作者日后要寫什么大作品。也許,它們能給那些正在自己作品中尋找藝術永恒的證據但基本上歸于失敗的年輕人以勇氣。接著,在1899年,喬伊斯的語氣突然起了變化,這個年輕人發現了一個話題——戲劇。他專注于這一發現,以致無暇談及其他。在一幅耶穌受難圖上,他發現了戲劇性,他就易卜生《當我們死而復醒時》寫了篇評論,在《戲劇與人生》這篇文論里,喬伊斯最充分地提出了他的觀點并表現出他的熱情。
這篇在這里首次發表的富于激情的論文不應當與《英雄斯蒂芬》中同標題論文相混淆,后者實際上是喬伊斯后來重寫的評論莫根的一篇文章。這篇論文可能是喬伊斯的一個藝術信條的最公開的聲明。在他看來,古希臘戲劇已經“演完”,莎士比亞戲劇純屬“韻文對話”,因此不能再予以考慮,他堅持認為只有現代戲劇才是偉大的。過去已經完結,其條條框框使得它只配寄存在博物館里。現代戲劇更偉大,因為它更接近人類行為的永恒規律,這些規律不受任何時空的限制;《芬尼根守靈夜》和《尤利西斯》正是在這樣的前提下創作而成的。對現代英雄主義的缺乏表示哀悼,那是無聊的。“我們必須接受我們面前活生生的生活,我們必須接受現實世界里與我們碰面的男男女女。”這句話聽起來就像陳詞濫調,但喬伊斯以他的小說使之顯露出了新的生機。
在這篇和緊接著的從1900年到1904年所作的文章中,喬伊斯在拼命“裝備自己”。他對其同胞說,不要再滿足于地方性和民間傳統,不要再滿足于愛爾蘭民族性,他們必須接受歐洲;他要求愛爾蘭熱情接受雅典式理性的駕馭;他構建出一套世俗美學體系來擺脫基督教藝術的限制,他聲稱文學是對人類精神的一種歡愉肯定,但要做到這一點,一個作家必須克服虛偽,承認軀體的非理性,對于他所描繪的激情表露出“不介入的同情”(而非說教性的黨派偏見),要像一匹小馬那樣勇敢地圍著低地居民轉。喬伊斯這個時期應約寫的許多書評只是稍稍涉及這些話題,但其中的話語(例如,他反對使用“那些使我們感到非常不快的大詞”)卻反映了那個名叫斯蒂芬·迪達勒斯的人物的一些性格特征。喬伊斯最佳的評論是他嘔心瀝血寫成的那部分。這組文章流露出他的譴責與希冀,在《天主教的宗教法庭》這篇連珠炮似的譴責中達到了高潮。喬伊斯在文中找到了一個抨擊角度,進行了前所未有的反諷,他還構思了一首詩,詩中提及的誨淫作品完全增強了他的自豪感。他正確地意識到,一個時代行將結束。喬治·拉塞爾和葉芝早期所倡導的追求永恒的(在某種程度上也是民族的)本質的運動已告失敗,他毅然決然地要與他們及其追隨者分道揚鑣了。
喬伊斯寫完《天主教的宗教法庭》后不久,便與諾拉·巴納克爾離開都柏林,前往歐洲大陸。在接下來的十年問,除了《室內樂》以外,他幾乎沒有出版過任何英語作品,而《室內樂》實際上在他啟程前就完成了。他只是在為的里雅斯特報紙《暮笛》寫的九篇文章以及他在的里雅斯特給普通聽眾所作的講座中直接又公開地陳述了自己的觀點。在這些文章和講座中,他的反諷變得更加克制、從容,雖然仍舊銳利,卻更趨于迎合。在講座中,笛福和布萊克筆下的人物出乎意料地受到喬伊斯的敬重,這是他日后向自己的前輩畫像才表示的敬重。他發表在報紙上的那些文章盡管較為復雜,但似乎能獨立成章。在文章中,他對愛爾蘭時而懷疑,時而依戀。喬伊斯在抨擊他的祖國時,實在是他最愛她的時候。他認為愛爾蘭歷史是由一系列背叛行為所構成的,但他又情不自禁地指出愛爾蘭在英國侵略面前所展示出來的特殊的美和價值。《尤利西斯》中的“市民”對愛爾蘭輝煌的過去夸夸其談,對英國的不公正行為耿耿于懷,代表了喬伊斯思想的一個方面,同時又成為他筆下的諷刺對象。喬伊斯從未成為一個放棄國籍的人,他牢記流放的性質,以此來懲罰自己和他的祖國。1912年,他在《爐火中的煤氣》里又一次發動了對愛爾蘭的精神之戰。通過自己受到一名都柏林出版商的不公正對待這件事情,他看到了愛爾蘭對人類精神大加侮辱的一個象征。
1912年后,喬伊斯沒有聽從埃茲拉·龐德的勸告,去靠寫文學評論賺點錢。他自我辯解說他沒有題目好寫,但他很可能已經發現要寫出有力的評論文章,必須有來自他生活經驗中的一些有力的鼓動。于是,他不再寫這類文章,當然,偶爾,他仍要表達他的若干文學見解。第一次世界大戰期間,這些文學見解中最重要的是《杜利的精明》。1915年,喬伊斯已離開的里雅斯特,來到蘇黎世,他發現瑞士不僅是他的避風港,而且還是個理想的避風港。藝術上保持中立,正如瑞士是個中立國一樣。《杜利的精明》把杜利先生視作一名普通的同伴,使他加入到《天主教的宗教法庭》中的英勇的男性之列,這表明《尤利西斯》中利奧波德·勃魯姆個人的家庭生活在喬伊斯的心目中是怎樣全面地取代了《青年藝術家畫像》中斯蒂芬·迪達勒斯的公開的傲慢舉動。
在巴黎,喬伊斯在他一生的最后二十年間,盡管有時會私下里對同時代作家進行毫不客氣的評說,但他已經能很老練地拒絕在嚴肅場合對他們作什么褒貶了。現在,他越來越少地去扮演什么文人角色,他本來就一直對此表示懷疑與不屑。但他撰寫的關于另外兩位藝術家的佳評可以追溯到這個時候。第一篇是以《芬尼根守靈夜》的風格寫成的《從遭禁作家到遭禁歌唱家》。在文章中,喬伊斯對男高音歌唱家約翰·沙利文的演唱技巧作了愉快友好的區分和辨別。在沙利文的聲音力度及變化上,以及他沒能贏得他應該贏得的聽眾,喬伊斯發現了境況與自己相似的同伴。最后,他寫了《易卜生<群鬼>跋》,回到了其處女作所論述的這位劇作家身上。十八歲寫易卜生評論時,他是奉承口吻,就像信徒對大師的態度一樣;現在,他則以詼諧的方式把易卜生僅僅視為自己在藝術上的同道。他重寫關于《群鬼》的文章,希望暗示一點,即阿爾文上尉終究不是那么輕佻放蕩。在結尾的幾行里,不難發現他對自己作為一個品行端正、生機勃勃的巴黎人的辯解:
如果我不是從前的我,就時光不再,
沒有了軟弱、任性和無止境的浪費與揮霍, 也就不會再有全世界的鼓掌與喝彩
我要詛咒所有描寫家庭事務的家伙。
這和《天主教的宗教法庭》中的態度一樣,但現在卻是以適宜的方式熱鬧而成功地表明的。
像亨利·詹姆斯或者托馬斯·曼這樣的作家寫的評論之所以有吸引力,主要是靠它們所講述的其他作家的情況,而喬伊斯的評論重要,則是因為它所透露的關于他本人的信息。所有的作家都以自我為中心,這是必要的,但比起大多數作家來,喬伊斯更是有過之而無不及。這些評論完全可視為其戲劇性自傳的一部分,喬伊斯以畢生的精力把這一戲劇性自傳完美地拼合到了一起。
本書收入喬伊斯的隨筆、講演、書評、提綱說明、發表在報紙上的文章、給編輯的信函以及詩歌,凡五十七篇。它們是評價性的,因而具有通常意義上的評論特征。這些文字并非盡是一流的,但有些是,通過它們可以看出喬伊斯在創作上的發展。第一篇寫于他十四歲那年,寫最后一篇時,他已經五十五歲了。在早年的篇幅中,他表現出文體上的興趣和熟巧,但是,憑這些,我們還看不出其作者日后要寫什么大作品。也許,它們能給那些正在自己作品中尋找藝術永恒的證據但基本上歸于失敗的年輕人以勇氣。接著,在1899年,喬伊斯的語氣突然起了變化,這個年輕人發現了一個話題——戲劇。他專注于這一發現,以致無暇談及其他。在一幅耶穌受難圖上,他發現了戲劇性,他就易卜生《當我們死而復醒時》寫了篇評論,在《戲劇與人生》這篇文論里,喬伊斯最充分地提出了他的觀點并表現出他的熱情。
這篇在這里首次發表的富于激情的論文不應當與《英雄斯蒂芬》中同標題論文相混淆,后者實際上是喬伊斯后來重寫的評論莫根的一篇文章。這篇論文可能是喬伊斯的一個藝術信條的最公開的聲明。在他看來,古希臘戲劇已經“演完”,莎士比亞戲劇純屬“韻文對話”,因此不能再予以考慮,他堅持認為只有現代戲劇才是偉大的。過去已經完結,其條條框框使得它只配寄存在博物館里。現代戲劇更偉大,因為它更接近人類行為的永恒規律,這些規律不受任何時空的限制;《芬尼根守靈夜》和《尤利西斯》正是在這樣的前提下創作而成的。對現代英雄主義的缺乏表示哀悼,那是無聊的。“我們必須接受我們面前活生生的生活,我們必須接受現實世界里與我們碰面的男男女女。”這句話聽起來就像陳詞濫調,但喬伊斯以他的小說使之顯露出了新的生機。
在這篇和緊接著的從1900年到1904年所作的文章中,喬伊斯在拼命“裝備自己”。他對其同胞說,不要再滿足于地方性和民間傳統,不要再滿足于愛爾蘭民族性,他們必須接受歐洲;他要求愛爾蘭熱情接受雅典式理性的駕馭;他構建出一套世俗美學體系來擺脫基督教藝術的限制,他聲稱文學是對人類精神的一種歡愉肯定,但要做到這一點,一個作家必須克服虛偽,承認軀體的非理性,對于他所描繪的激情表露出“不介入的同情”(而非說教性的黨派偏見),要像一匹小馬那樣勇敢地圍著低地居民轉。喬伊斯這個時期應約寫的許多書評只是稍稍涉及這些話題,但其中的話語(例如,他反對使用“那些使我們感到非常不快的大詞”)卻反映了那個名叫斯蒂芬·迪達勒斯的人物的一些性格特征。喬伊斯最佳的評論是他嘔心瀝血寫成的那部分。這組文章流露出他的譴責與希冀,在《天主教的宗教法庭》這篇連珠炮似的譴責中達到了高潮。喬伊斯在文中找到了一個抨擊角度,進行了前所未有的反諷,他還構思了一首詩,詩中提及的誨淫作品完全增強了他的自豪感。他正確地意識到,一個時代行將結束。喬治·拉塞爾和葉芝早期所倡導的追求永恒的(在某種程度上也是民族的)本質的運動已告失敗,他毅然決然地要與他們及其追隨者分道揚鑣了。
喬伊斯寫完《天主教的宗教法庭》后不久,便與諾拉·巴納克爾離開都柏林,前往歐洲大陸。在接下來的十年問,除了《室內樂》以外,他幾乎沒有出版過任何英語作品,而《室內樂》實際上在他啟程前就完成了。他只是在為的里雅斯特報紙《暮笛》寫的九篇文章以及他在的里雅斯特給普通聽眾所作的講座中直接又公開地陳述了自己的觀點。在這些文章和講座中,他的反諷變得更加克制、從容,雖然仍舊銳利,卻更趨于迎合。在講座中,笛福和布萊克筆下的人物出乎意料地受到喬伊斯的敬重,這是他日后向自己的前輩畫像才表示的敬重。他發表在報紙上的那些文章盡管較為復雜,但似乎能獨立成章。在文章中,他對愛爾蘭時而懷疑,時而依戀。喬伊斯在抨擊他的祖國時,實在是他最愛她的時候。他認為愛爾蘭歷史是由一系列背叛行為所構成的,但他又情不自禁地指出愛爾蘭在英國侵略面前所展示出來的特殊的美和價值。《尤利西斯》中的“市民”對愛爾蘭輝煌的過去夸夸其談,對英國的不公正行為耿耿于懷,代表了喬伊斯思想的一個方面,同時又成為他筆下的諷刺對象。喬伊斯從未成為一個放棄國籍的人,他牢記流放的性質,以此來懲罰自己和他的祖國。1912年,他在《爐火中的煤氣》里又一次發動了對愛爾蘭的精神之戰。通過自己受到一名都柏林出版商的不公正對待這件事情,他看到了愛爾蘭對人類精神大加侮辱的一個象征。
1912年后,喬伊斯沒有聽從埃茲拉·龐德的勸告,去靠寫文學評論賺點錢。他自我辯解說他沒有題目好寫,但他很可能已經發現要寫出有力的評論文章,必須有來自他生活經驗中的一些有力的鼓動。于是,他不再寫這類文章,當然,偶爾,他仍要表達他的若干文學見解。第一次世界大戰期間,這些文學見解中最重要的是《杜利的精明》。1915年,喬伊斯已離開的里雅斯特,來到蘇黎世,他發現瑞士不僅是他的避風港,而且還是個理想的避風港。藝術上保持中立,正如瑞士是個中立國一樣。《杜利的精明》把杜利先生視作一名普通的同伴,使他加入到《天主教的宗教法庭》中的英勇的男性之列,這表明《尤利西斯》中利奧波德·勃魯姆個人的家庭生活在喬伊斯的心目中是怎樣全面地取代了《青年藝術家畫像》中斯蒂芬·迪達勒斯的公開的傲慢舉動。
在巴黎,喬伊斯在他一生的最后二十年間,盡管有時會私下里對同時代作家進行毫不客氣的評說,但他已經能很老練地拒絕在嚴肅場合對他們作什么褒貶了。現在,他越來越少地去扮演什么文人角色,他本來就一直對此表示懷疑與不屑。但他撰寫的關于另外兩位藝術家的佳評可以追溯到這個時候。第一篇是以《芬尼根守靈夜》的風格寫成的《從遭禁作家到遭禁歌唱家》。在文章中,喬伊斯對男高音歌唱家約翰·沙利文的演唱技巧作了愉快友好的區分和辨別。在沙利文的聲音力度及變化上,以及他沒能贏得他應該贏得的聽眾,喬伊斯發現了境況與自己相似的同伴。最后,他寫了《易卜生<群鬼>跋》,回到了其處女作所論述的這位劇作家身上。十八歲寫易卜生評論時,他是奉承口吻,就像信徒對大師的態度一樣;現在,他則以詼諧的方式把易卜生僅僅視為自己在藝術上的同道。他重寫關于《群鬼》的文章,希望暗示一點,即阿爾文上尉終究不是那么輕佻放蕩。在結尾的幾行里,不難發現他對自己作為一個品行端正、生機勃勃的巴黎人的辯解:
如果我不是從前的我,就時光不再,
沒有了軟弱、任性和無止境的浪費與揮霍, 也就不會再有全世界的鼓掌與喝彩
我要詛咒所有描寫家庭事務的家伙。
這和《天主教的宗教法庭》中的態度一樣,但現在卻是以適宜的方式熱鬧而成功地表明的。
像亨利·詹姆斯或者托馬斯·曼這樣的作家寫的評論之所以有吸引力,主要是靠它們所講述的其他作家的情況,而喬伊斯的評論重要,則是因為它所透露的關于他本人的信息。所有的作家都以自我為中心,這是必要的,但比起大多數作家來,喬伊斯更是有過之而無不及。這些評論完全可視為其戲劇性自傳的一部分,喬伊斯以畢生的精力把這一戲劇性自傳完美地拼合到了一起。
目次
導言
切莫相信外表
暴力
語言學習
皇家都柏林學會:“瞧!這個人!”
戲劇與人生
易卜生的新戲劇
喧囂的時代
詹姆斯·克拉倫斯·曼根
一個愛爾蘭詩人
喬治·梅瑞狄斯
愛爾蘭之現在與未來
一種溫和的哲學
追求思想精確性的一次努力
殖民地詩歌
卡提利那
愛爾蘭的靈魂
汽車大賽
亞里士多德論教育
一個無用之人
帝國的建立
新小說
草原的精神
歷史一瞥
一部法國宗教小說
水平參差的詩作
阿諾德—格雷夫斯先生的新作
一個被忽視的詩人
梅森先生的小說
布魯諾哲學
人文主義
莎士比亞詮釋
博萊斯父子
美學
天主教的宗教法庭
愛爾蘭,圣者和賢人的島嶼
詹姆斯·克拉倫斯·曼根(之二)
芬尼亞共和主義
自治“成年了”
愛爾蘭公開受審
奧斯卡·王爾德:寫《莎樂美》的詩人
蕭伯納斗審查員布蘭科·波斯奈特的暴露
自治彗星
威廉·布萊克
巴涅爾的幽靈
部落城市
阿倫島漁民的幻想
政治與牛瘟
爐火中的煤氣
杜利的精明
為英國演藝劇團所作的劇情簡介
關于龐德的通信
關于哈代的通信
關于斯威弗的通信
從遭禁作家到遭禁歌唱家
廣告作家
易卜生《群鬼》跋
詹姆斯·喬伊斯關于作家道德權益的講話
譯后記
切莫相信外表
暴力
語言學習
皇家都柏林學會:“瞧!這個人!”
戲劇與人生
易卜生的新戲劇
喧囂的時代
詹姆斯·克拉倫斯·曼根
一個愛爾蘭詩人
喬治·梅瑞狄斯
愛爾蘭之現在與未來
一種溫和的哲學
追求思想精確性的一次努力
殖民地詩歌
卡提利那
愛爾蘭的靈魂
汽車大賽
亞里士多德論教育
一個無用之人
帝國的建立
新小說
草原的精神
歷史一瞥
一部法國宗教小說
水平參差的詩作
阿諾德—格雷夫斯先生的新作
一個被忽視的詩人
梅森先生的小說
布魯諾哲學
人文主義
莎士比亞詮釋
博萊斯父子
美學
天主教的宗教法庭
愛爾蘭,圣者和賢人的島嶼
詹姆斯·克拉倫斯·曼根(之二)
芬尼亞共和主義
自治“成年了”
愛爾蘭公開受審
奧斯卡·王爾德:寫《莎樂美》的詩人
蕭伯納斗審查員布蘭科·波斯奈特的暴露
自治彗星
威廉·布萊克
巴涅爾的幽靈
部落城市
阿倫島漁民的幻想
政治與牛瘟
爐火中的煤氣
杜利的精明
為英國演藝劇團所作的劇情簡介
關于龐德的通信
關于哈代的通信
關于斯威弗的通信
從遭禁作家到遭禁歌唱家
廣告作家
易卜生《群鬼》跋
詹姆斯·喬伊斯關于作家道德權益的講話
譯后記
書摘/試閱
從亨利克·易卜生寫完《玩偶之家》算起,迄今二十年過去了。通過這個劇,他幾乎是開創了戲劇史上的一個新紀元。在此期間,他的名字已經沖出國界,遠播于兩個大陸,也引起了比任何其他在世的作家都要多的評論。他被譽為宗教改革家、社會改革家、熱愛正義的閃米特人、偉大的劇作家。他也被斥為愛管閑事的不速之客、蹩腳的藝術家、無法理解的神秘主義者。某個英國評論家很有口才,稱他為“一只在垃圾堆里亂翻的狗”。從這些迥然不同的復雜的評論中,一個天才的劇作家走了出來,就像是經歷了人世間種種考驗之后出現一個英雄一樣。刺耳的辱罵聲越來越低,并漸漸遠去;隨意的稱贊越來越多,也更趨一致。即使在不感興趣的旁觀者眼里,肯定也認為他真了不起。人們對這個挪威人的興趣竟歷四分之一世紀多的時間而不衰。試問,當代有哪個人這么牢固地占領過人類思想的王國?盧梭沒有,愛默生沒有,卡萊爾也沒有,在那些大都已經不為人類所了解的巨人中同樣也沒有。易卜生之所以能有攫住兩代人的力量,其緘默起了增強的作用。他很少(如果不是絕對沒有過的話)愿意屈尊去與他的敵人開戰。他沉靜得很,激烈爭論的風暴似乎極少能夠打破這一沉靜。褒貶不一的各種聲音根本沒有影響他的作品。他按部就班、極有規律地創作著自己的戲劇作品。這種規律性之嚴格很少能在天才身上找到。他只反擊過他的敵手一次。那是在他們對《群鬼》發起猛烈攻擊之后。但從《野鴨》到《約翰·加布里埃爾·博克曼》,每隔兩年,他就推出一部劇作。這幾乎是雷打不動的。人們常常忽略這種寫作計劃需要多大的毅力,但即使在他的這一耐力面前深感驚訝,也比不上對這位出眾人物逐漸作出的頑強的成功努力所表示的羨慕。十一個劇本出版了,處理的全都是現代生活題材。它們是:《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敵》、《野鴨》、《羅斯墨莊》、《海上夫人》、《海達·加布勒》、《健筑師》、《小艾友夫》、《約翰·加布里埃爾·博克曼》和《當我們死而復醒時》。這最后一部是他的新戲劇,于1899年12月19日在哥本哈根出版。這個劇已經在譯成外語,語種幾乎達一打的樣子。這有力地說明了其作者所具有的巨大力量。這個劇以散文寫成,計三幕。
要開始談易卜生的劇本,絕非易事。他的題材一方面是如此有限制,而另一方面又是那樣廣。可以預料,本書十分之九的介紹大致會這樣開頭:“戲開場時,阿諾德·魯貝克與妻子瑪嘉結婚四年了。但是,他們的婚姻并不幸福,彼此都不滿意。”到這里,說得是無懈可擊,可也沒有說到點子上,甚至都沒有說出魯貝克教授和他妻子的關系,連個模糊的概念都沒有。這個劇有無數的、難以言表的復雜之處,而以上那種介紹只是光溜溜的、像是職員們弄出來的。好像是一部悲劇生活史要粗略地寫成兩欄:一欄寫贊成的理由,一欄寫反對的理由。說劇本三幕中基本上就講了這些內容,確實沒錯。這部劇自始至終差不多沒有一個冗詞廢語。所以,它以戲劇形式能夠做到的最簡明扼要的方式表達出它的內容。如此看來,一種介紹說不全它的意思,是顯然的。這與許多平常的劇作不一樣。那些劇作用非常有限的幾句話就能最公正地將其劇情概括下來。它們大都是“重新熱一下的菜肴”,沒有新意。以經典文學的標準來考察,它們就笨拙得可笑,矯揉造作,公開想博取贊美。一言以蔽之,它們缺乏真實性,裝腔作勢。
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。
優惠價:87
308
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天