商品簡介
用台灣話,講台灣古
讓母語與在地觀點的故事,成為不滅的文化基因。
一套用台語書寫與講述的有聲書,
十二則屬於台灣本土的歷史童話,
文字搭配語音,
讓你的孩子在自己的故事中成長。
附《給孩子們的台灣歷史童話》一書。
CD內容:
CD1(全長 1小時15分55秒)
01序文
02狗佮守信用的公主
03大人國小人國(上)
04大人國小人國(下)
05虎姑婆(上)
06虎姑婆(下)
07歌謠:虎姑婆
CD2(全長 1小時16秒)
01貪心的老阿公
02狗蟻報恩的故事
03雷公佮爍爁
04蛇郎君
05歌謠:蜂來提親
06歌謠:阿爹食飯
CD3(全長 1小時9分45秒)
01世界舞台中的台灣
02熱蘭遮城:一張牛皮大的土地
03鴨母王朱一貴
04牡丹社事件
05世楷的學校生活
06歌謠:阿媽的故事
CD4 阿媽阿公講予囡仔聽的台灣故事原聲帶(全長 42分30秒)
本書特色
1. 收錄具台灣特色的童話故事,如虎姑婆、蛇郎君、貪心的老阿公、大人國小人國等,以台文書寫,並透過盧千惠女士與許世楷教授溫暖、文雅的台語,為孩子們唸出屬於台灣的故事。
2. 特別邀請音樂家艾文負責配樂,並創作歌謠:阿媽的故事、虎姑婆、蜂來提親、阿爹食飯,讓這些故事更加生動立體。
3. 《給孩子們的台灣歷史童話》則以漢語書寫這些故事,並由畫家戴壁吟繪製插畫。
作者簡介
盧千惠
兒童文學家,日文著作有《吳鳳》(小熊社)、《私のなかのよき日本》(草思社)。漢文著作有《台灣人的歷史童話》共五冊(自立晚報出版部)、《盧千惠文集》(前衛出版社)、《台灣君回台灣》(東方出版社)、《有故事的世界人權宣言》(台中國際特赦組織)、《給孩子們的台灣歷史童話》(玉山社)、《我心目中的日本》(玉山社)。譯作有《剛達爾溫暖的光》、《小鴨艾力克》(玉山社/星月書房)。
1936年出生於台中,1956年進入國際基督教大學ICU就讀。1961年與許世楷結婚,並進入國立御茶水女子大學研究所專攻兒童文學。1993年正式返台定居。2004年隨同擔任駐日代表的夫婿再次赴日,以代表夫人身分,從事各種文化交流及公益活動。目前仍以民間的力量,積極持續促進台日間的交流。
許世楷
「台灣共和國憲法草案」的執筆人,曾任台灣駐日代表,駐日期間(2004~2008)致力於台日關係的突破,取得台灣觀光赴日免簽證、兩國駕照互相承認等實質成果。卸任後依然從事台日關係的交流工作。
1934年出生於彰化,畢業於台灣大學政治系,並取得日本早稻田大學政治學碩士、東京大學法學博士的學位,曾於日本津田塾大學擔任國際關係學科教授以及國際關係研究所所長,現為該校名譽教授。1960年在日本加入「台灣青壯社」(後改組為「台灣青年獨立聯盟」),歷任「台灣獨立聯盟」中央委員、「台灣獨立建國聯盟」主席、「台灣國民制憲運動委員會」共同召集人、「台灣文化學院」院長、「建國黨」主席等,現任台灣國際研究學會理事長。
總策畫簡介
幸佳慧
擔任過童書編輯與閱讀記者,為兒童文學創作、評論、研究與推廣者,分別在台灣與英國、藝術與文學領域有兩個碩士研究,2011年完成英國新堡大學博士學位,進一步深入翻譯、文化、話語、性別等多面向的探究,這讓她作為一個推廣者時能更深入社會結構的裡層去挑戰與突破。
歸國後擔任「台南市葫蘆巷讀冊協會」第一屆理事長,與全國第一所市圖兒童圖書館委外的森林圖書館館長,有機會在理念上與環境上實踐革命性的閱讀推廣;同時也持續多元的書寫創作,作品有《掉進兔子洞》、《走進長襪皮皮的世界》、《希望小提琴》、《親愛的》、《金賢與寧兒》等,多次獲得「金鼎獎」、「國家文化藝術基金會」等獎項。
音樂創作簡介
艾文
畢業於美國Berklee College of Music,曾為美國加州音樂教師協會會員。多次受邀於溫哥華台灣文化節,宜蘭國際童玩節,台中爵士音樂節等國內外音樂活動演出。
近年來,致力於音樂創作,運用現代和聲的概念,試圖寫出簡單、深刻、富含台灣意象的歌謠,用溫柔的方式表達對台灣最深的情感。發行過的作品包含三張全創作音樂專輯;「綠島人權文化園區」介紹影片音樂;影片《好國好民》配樂和片尾曲創作;繪本《希望小提琴》音樂製作;《綠島e光》、《遺忘與記憶》、《白線帽的青春》等紀錄片作曲編曲。
序
【阿媽阿公講予囡仔聽的台灣故事】策劃緣起
首先,要請讀者原諒我,因為這篇緣起序文我不得已得用中文語法書寫。事實上,這份遺憾也是我投入這作品企劃的緣起。希望不久的將來,我也有以流利文雅的母語演講與書寫的能力。
由於,我算是第一個在英國文學系統下攻讀兒童文學博士的台灣人,因此,周遭歐美同學或同事對我感到相對的新奇,使我常有機會被問到屬於台灣的童話或傳說。因為這個激發,間接開啟了我探尋構成自身的故事元素之旅。後來,我又陸續被一些旅居世界各地的台灣家長問到相關問題,不同的是,這些父母問的動機不是出於好奇,而是因為他們想要用家鄉的元素養育他們自己的後代。
探尋旅程一開始,我便差點因踩空而跌落一個黑洞。原來,那深邃的洞在我心底很久了。腳底踩空的那份空虛感,彷彿昏睡了百年似的,從驚醒、疑惑、質疑、難過,漸漸轉為了:焦急。
旅程中,我讀到盧千惠女士的《給孩子們的台灣歷史童話》,知悉盧女士於1970年代時,正是在那樣的心情寫下這些故事,給旅日時生下的孩子聽。在日本出版後,直到90年代才有中文版在台發行。我意識到我挖掘到的是一塊珍寶,後來便經常推薦這本書給友人。
同時間,老天爺也進一步呼應了我的焦急。2010年底,我回國才數個星期,意外獲知國家台灣文學館邀請盧女士來台南,以「我的兒童文學觀」為題演講。那次活動,盧女士的夫婿許世楷教授也陪同在側。演講前,我在休息室先跟兩位自我介紹。演講中,我聽到兩位長輩用柔暖的台語,講述他們跟孫子說故事的情景時,我心中興起「這美麗動人的阿媽阿公純聲需要傳下去」的激動。演講結束,我立刻向前跟兩位長輩表達我唐突的想法。讓我很感激的,兩位長輩當場就正面肯定了這個提議。
「用台灣話講台灣古」本來就是他們的心願,我只是進一步表達我希望由他們兩位親自錄製。得到他們的鼓勵後,我便跟玉山社總編魏淑貞女士提出這個台語有聲書的建議。等到隔年夏天,我從英國正式取得博士學位歸國後,才開始籌劃這個計畫。魏總編承續先前出版紙版書《給孩子們的台灣歷史童話》的心情,亦非常重視這個作品,不僅和我一起討論,並親自聯繫、奔走,進錄音間。
許教授在序文提到,這些故事集是他倆旅日時經過很長的時間彼此對談而來,再由盧女士寫下的故事。由於盧女士有兒童文學研究的背景,她自身就具涵「希望集結台灣故事來積澱本土文化」的素養。因此,她不只將一些口傳台灣故事包括寓言、傳說、幻想童話跟歷史性故事文字化,更重要的是,故事裡有她自覺的詮釋觀點。
過去,我們聽〈虎姑婆〉時,往往都是大人用來恐嚇孩子,要他們聽話、不亂跑、
不隨便跟陌生人搭訕或趕緊睡覺用的威脅故事。但是,我們既威權又保守的教養方式,卻往往忽略突顯故事中敏銳、勇敢又機智的妹妹,以至於我們的社會文化漸趨漠視或壓制主動性的思考與行動力。
透過盧女士的觀點講述這些故事,我們不僅可以帶孩子從〈貪心的老阿公〉、〈狗蟻報恩的故事〉、〈雷公佮爍爁〉等故事中學到為人基本的品格德性;從〈狗佮守信用的公主〉中,探得弱小女性也有勇氣,力抗眾人並跟至上父權主張正義;從〈鴨母王朱一貴〉中習得朱一貴雖落敗為俘,在貪官污吏與狡詐皇帝面前卻有毫不屈撓的浩然正氣;從〈熱蘭遮城〉中,體會台灣原民的善良,也看見外族殖民的險詐手段後,進一步探索在這塊土地上共同生活的人民,要怎麼兼顧良善天性的同時又能保有主體性;從〈牡丹社事件〉裡,知悉原民護守家園的堅持與英勇;在〈世楷的學校生活〉中,感受台灣人在日殖時期受迫委棄自己的語言、文化與認同,教育與生活條件皆淪為次等的困境;並在〈世界舞台中的台灣〉中,將自己立足台灣,從宏觀角度去省思台灣過往的歷史與未來的命運。
由於盧女士講古所使用的語文本身已承載了豐厚的土地想像、疼惜與期待的情感。於是,聽覺上,我懇託音樂家艾文擔任這個有聲書的音樂製作,希望艾文可以用音符烘托出盧女士優雅與堅毅並存的氣質與才華,以彰顯她的內在聲音。視覺上,我則邀請潘家欣為本書以剪紙方式製圖,期望她能將台灣古味與時代新意一起剪出,讓孩子從這些畫面中感知虛中有實、實中有喻的內涵。
這作品得以完成,受到多方協助,包括江永進、張春凰夫婦與陳豐惠幾位學者專家,以及寶島新聲電台賴靜嫻女士及她錄音室的同仁。在此,我也要誠摯感謝他們慷慨的心胸與付出。我、艾文與家欣,都是許教授與盧女士那一代前輩致力台灣民主自由的受惠者,如果不是他們持續不懈的奉獻,我們此刻將是無根的一代,尚且不知何去何從。有幸,盧女士、許教授與玉山社給我們機會,讓我們能以所學所長為這個計畫盡份心力,深盼它能達世代傳承之效,使上一代的心血成為下一代成長的養分,讓母語與在地觀點的故事能進入我們體內,成為不滅的文化基因,傳世。
幸佳慧2013/9/3 家鄉台南
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。