商品簡介
根據莎士比亞的《安東尼與克莉奧佩特拉》改編而成,英國最優秀的悲劇作品之一。
★《造謠學校》
作者的代表性作品,譏諷了當時英國上層社會的虛榮和貪婪,被世人成為風尚喜劇。
★《屈身求愛》
英國戲劇史上最完美的喜劇之一,以豐富多彩的人物刻畫而著稱。
★《欽契一家》
取材於義大利的歷史故事,表達了反抗暴君的思想,雪萊最具創造性的作品之一。
★《紋章上的斑點》
本劇以其精細入微的心理探索而聞名,對20世紀的英美文學產生了重要影響。
★《曼弗雷德》
作者的代表作之一,主人公即是典型的“拜倫式英雄”,孤傲、叛逆、浪漫。
作者簡介
約翰•德萊頓
在英國被封為“桂冠詩人”,是英國古典主義時期重要的批評家和戲劇家。
理查•布林斯萊•謝裡丹
英國傑出的社會風俗喜劇作家、重要的政治家和演說家。
奧利弗•哥爾德斯密斯
18世紀著名的英國劇作家,其詩歌、小說、文章以及劇本都有強烈的譏諷時弊的傾向。
珀西•比希•雪萊
英國浪漫主義民主詩人、哲學家、散文家和政論作家,受空想社會主義思想影響頗深。
羅伯特•勃朗寧
英國維多利亞時期代表詩人之一,以精細入微的心理探索而獨步詩壇。
喬治•戈登•拜倫
英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人,在他的詩歌裡塑造了一批“拜倫式英雄”。
查理斯•艾略特
美國著名教育家,哈佛大學第二任校長,任職長達45年之久,是哈佛大學歷史上任職時間最長的校長。任職期間主張自然科學與人文科學並重,強調選修課,提高入學標準,終於使哈佛成為國際著名學府。著有《教育改革》《自傳》等,主編了《哈佛百年經典》系列叢書,影響了整個世界。
名人/編輯推薦
編輯推薦
★囊括人類有史以來至19世紀最優秀的社會科學和自然科學文獻
★向現代讀者展示人類觀察、記錄、發明和思想演變的進程
★人類史上最重要、影響力最大的思想性讀物
★自1901年問世以來,暢銷逾百年!
★每個西方家庭必備藏書
★西方學生接受古代和近代文明最權威讀物
★暢銷了一個世紀的西方巨著,中文版首次整體面世
我選編《哈佛百年經典》,旨在為認真、執著的讀者提供文學養分,他們將可以從中大致瞭解人類從古代直至19世紀末觀察、記錄、發明以及想像的進程。
在這50卷書、約22000頁的篇幅內,我試圖為一個20世紀的文化人提供獲取古代和現代知識的手段。
作為一個20世紀的文化人,他不僅理所當然的要有開明的理念或思維方法,而且還必須擁有一座人類從蠻荒發展到文明的進程中所積累起來的、有文字記載的關於發現、經歷、以及思索的寶藏。——查理斯•艾略特
媒體評論
胡適先生稱《哈佛經典》為“奇書”:“奇書,指是日所送來的《五尺叢書》,又名《哈佛叢書》,是哈佛大學校長伊裡鶚(Eliot)主編之叢書,收集古今名著,印成50巨冊,長約五英尺,故有‘五尺’之名。”
我國著名語言學家、哲學家趙元任先生更加認同《哈佛經典》:“我流覽了《哈佛經典》,雖然我想不久離開芝加哥,我仍然買了一套《哈佛經典》。”
北京師範大學著名心理學教授陳會昌先生向學生推薦:“《哈佛經典》是美國哈佛大學所有學生必修的課程,是哈佛大學建校以來著名教授們經多年選擇確定的人類最重要的學術遺產清單。學習這些著名,同時也是對學生進行人文精神教育。通過學習這門課程,學生們可以瞭解自古代希臘、羅馬以來人類歷史上影響最大的一些人文學術著作,包括歷史學、政治學、倫理學、宗教、文學、戲劇、經濟學等各方面內容。向我國大學生介紹這份清單,可以説明我們瞭解,國外的大學生接受什麼教育,他們平時讀什麼書,可能具備什麼人文知識,他們可能會形成什麼樣的價值觀念。”
序
人類對知識的追求是永無止境的,從蘇格拉底到亞里士多德,從孔子到釋迦摩尼,人類先哲的思想閃爍著智慧的光芒。將這些優秀的文明匯編成書奉獻給大家,是一件多么功德無量、造福人類的事情!1901年,哈佛大學第二任校長查爾斯·艾略特,聯合哈佛大學及美國其他名校一百多位享譽全球的教授,歷時四年整理推出了一系列這樣的書——《Harvard Classics》。這套叢書一經推出即引起了西方教育界、文化界的廣泛關注和熱烈贊揚,并因其龐大的規模,被文化界人士稱為The Five-foot Shelf of Books——五尺叢書。
關于這套叢書的出版,我們不得不談一下與哈佛的淵源。當然,《Harvard Classics》與哈佛的淵源并不僅僅限于主編是哈佛大學的校長,《Harvard Classics》其實是哈佛精神傳承的載體,是哈佛學子之所以優秀的底層基因。
哈佛,早已成為一個璀璨奪目的文化名詞。就像兩千多年前的雅典學院,或者山東曲阜的“杏壇”,哈佛大學已經取得了人類文化史上的“經典”地位。哈佛人以“先有哈佛,后有美國”而自豪。在1775—1783年美國獨立戰爭中,幾乎所有著名的革命者都是哈佛大學的畢業生。從1636年建校至今,哈佛大學已培養出了7位美國總統、40位諾貝爾獎得主和30位普利策獎獲獎者。這是一個高不可攀的記錄。它還培養了數不清的社會精英,其中包括政治家、科學家、企業家、作家、學者和卓有成就的新聞記者。哈佛是美國精神的代表,同時也是世界人文的奇跡。
而將哈佛的魅力承載起來的,正是這套《Harvard Classics》。在本叢書里,你會看到精英文化的本質:崇尚真理。正如哈佛大學的校訓:“與柏拉圖為友,與亞里士多德為友,更與真理為友。”這種求真、求實的精神,正代表了現代文明的本質和方向。
哈佛人相信以柏拉圖、亞里士多德為代表的希臘人文傳統,相信在偉大的傳統中有永恒的智慧,所以哈佛人從來不全盤反傳統、反歷史。哈佛人強調,追求真理是最高的原則,無論是世俗的權貴,還是神圣的權威都不能代替真理,都不能阻礙人對真理的追求。
對于這套承載著哈佛精神的叢書,叢書主編查爾斯·艾略特說:“我選編 《Harvard Classics》,旨在為認真、執著的讀者提供文學養分,他們將可以從中大致了解人類從古代直至19世紀末觀察、記錄、發明以及想象的進程。”
“在這50卷書、約22000頁的篇幅內,我試圖為一個20世紀的文化人提供獲取古代和現代知識的手段。”
“作為一個20世紀的文化人,他不僅理所當然的要有開明的理念或思維方法,而且還必須擁有一座人類從蠻荒發展到文明的進程中所積累起來的、有文字記載的關于發現、經歷以及思索的寶藏。”
可以說,50卷的《Harvard Classics》忠實記錄了人類文明的發展歷程,傳承了人類探索和發現的精神和勇氣。而對于這類書籍的閱讀,是每一個時代的人都不可錯過的。
這套叢書內容極其豐富。從學科領域來看,涵蓋了歷史、傳記、哲學、宗教、游記、自然科學、政府與政治、教育、評論、戲劇、敘事和抒情詩、散文等各大學科領域。從文化的代表性來看,既展現了希臘、羅馬、法國、意大利、西班牙、英國、蘇格蘭、德國、美國等西方國家古代和近代文明的最優秀成果,也擷取了中國、印度、希伯來、阿拉伯、斯堪的納維亞、愛爾蘭文明最有代表性的作品。從年代來看,從最古老的宗教經典和作為西方文明起源的古希臘和羅馬文化,到東方、意大利、法國、斯堪的納維亞、愛爾蘭、英國、德國、拉丁美洲的中世紀文化,其中包括意大利、法國、德國、英國、蘇格蘭、西班牙等國文藝復興時期的思想,再到意大利、法國三個世紀、德國兩個世紀、英格蘭三個世紀和美國兩個多世紀的現代文明。從特色來看,納入了17、18、19世紀科學發展的最權威文獻,收集了近代以來最有影響的隨筆、歷史文獻、前言、后記,可為讀者進入某一學科領域起到引導的作用。
這套叢書自1901年開始推出至今,已經影響西方百余年。然而,盡管民國時期的文化人士對這套叢書大加贊賞,很遺憾的是中文版本卻因為各種各樣的原因,始終未能面市。
2006年,萬卷出版公司推出了《Harvard Classics》全套英文版本,這套經典著作才得以和國人見面。但是能夠閱讀英文著作的中國讀者畢竟有限,于是2010年,我社開始醞釀推出這套經典著作的中文版本。
在確定這套叢書的中文出版系列名時,我們考慮到這套叢書已經誕生并暢銷百余年,故選用了“哈佛百年經典”這個系列名,以向國內讀者傳達這套叢書的不朽地位。
同時,根據國情以及國人的閱讀習慣,本次出版的中文版做了如下變動:
第一,因這套叢書的工程浩大,考慮到翻譯、制作、印刷等各種環節的不可掌控因素,中文版的序號沒有按照英文原書的序號排列。
第二,這套叢書原有50卷,由于種種原因,以下幾卷暫不能出版:
英文原書第4卷:《彌爾頓詩集》
英文原書第6卷:《彭斯詩集》
英文原書第7卷:《圣奧古斯丁懺悔錄 效法基督》
英文原書第27卷:《英國名家隨筆》
英文原書第40卷:《英文詩集1:從喬叟到格雷》
英文原書第41卷:《英文詩集2:從科林斯到費茲杰拉德》
英文原書第42卷:《英文詩集3:從丁尼生到惠特曼》
英文原書第44卷《圣書(卷Ⅰ):孔子;希伯來書;基督圣經(Ⅰ)》
英文原書第45卷《圣書(卷Ⅱ):基督圣經(Ⅱ);佛陀;印度教;穆罕默德》
英文原書第48卷《帕斯卡爾文集》
這套叢書的出版,耗費了我社眾多工作人員的心血。首先,翻譯的工作就非常困難。為了保證譯文的質量,我們向全國各大院校的數百位教授發出翻譯邀請,從中擇優選出了最能體現原書風范的譯文。之后,我們又對譯文進行了大量的勘校,以確保譯文的準確和精煉。
由于這套叢書所使用的英語年代相對比較早,叢書中收錄的作品很多還是由其他文字翻譯成英文的,翻譯的難度非常大。所以,我們的譯文還可能存在艱澀、不準確等問題。感謝讀者的諒解,同時也歡迎各界人士批評和指正。
我們期待這套叢書能為讀者提供一個相對完善的中文讀本,也期待這套承載著哈佛精神、影響西方百年的經典圖書,可以撥動中國讀者的心靈,影響人們的情感、性格、精神與靈魂。
目次
〔英〕約翰?德萊頓
造謠學校
〔英〕理查?布林斯萊?謝裡丹
屈身求愛
〔英〕奧利弗?哥爾德斯密斯
欽契一家
〔英〕珀西?比希?雪萊
紋章上的斑點
〔英〕羅伯特?勃朗寧
曼弗雷德
〔英〕拜倫
書摘/試閱
約翰·德萊頓(1631—1700)是十七世紀后期文學界杰出的代表人物。
他的作品展現了這一時期的主要趨勢。1658年,他發表自己第一部重要的詩作《奧利弗·克倫威爾之死》,并引起關注。兩年過后,他創作了另一首詩來表達自己對歸來國王的忠誠。德萊頓娶了皇室女子伊麗莎白·霍華德,事實上他的整個余生都追隨著托利黨。1663年,德萊頓開始了戲劇創作,在接下來的30年里,他幾乎嘗試過當時所有的戲劇形式。為慶祝英荷戰爭中英國海軍的勝利,他創作了《神奇之年》(1666),這使得他在1670年獲得了“桂冠詩人”的稱號。同時,他開始創作大量優秀的文學評論,都發表在他的《寓言》序言以及維吉爾詩作翻譯的獻詞里。這些文學評論不僅展現出了其深厚透徹的判斷力,同時也使他成為第一位現代英語散文大師。
《押沙龍與阿齊托菲爾》諷刺了輝格黨領導人沙夫茨伯里伯爵,這部作品使得德萊頓進入了一個新的階段,其本身也獲得了“政治諷刺詩作最佳作品”的稱號。繼這部作品之后,德萊頓發表了另外一部優秀的諷刺輝格黨的作品《麥克·弗萊克諾》,諷刺的是自己的對手和敵人沙德威爾。為獎勵他的貢獻,英國王室聘其為御用詩人。
在戲劇、文學品論和諷刺作品三個領域獲得成功之后,德萊頓在作品《宗教信徒》中展示了自己作為宗教詩人的天賦。這首詩從外行的視角揭露了英格蘭教會的種種教條。同年,凱薩琳·詹姆士二世繼承王位,德萊頓加入羅馬教。兩年后德萊頓發表詩作《牝鹿與豹》,以寓言的形式描繪了兩只分別代表天主教和英國國教的動物間的爭論,旨在捍衛自己的新宗教——天主教。
1688年的大革命結束了德萊頓的光榮時期。在轉向戲劇創作后不久,為維持生計,德萊頓開始從事翻譯。他已經在這一領域做出了一些成就,在翻譯了一系列尤維納利斯、佩爾西烏斯和奧維德的作品后,63歲的他開始著手將維吉爾的所有作品翻譯成英語,工作量十分浩大。至于在這一方面他有多么成功,《埃涅伊德》的讀者們在讀過這一系列經典作品之后會自行判斷。德萊頓的作品,以及被命名為《寓言》的敘事體詩集發布于1700年。德萊頓于同年去世,被安葬于威斯敏斯特大教堂的“詩人角”。德萊頓生活在一個充斥著反對宗教理想主義的時代,無論是他的性格還是他的作品都印有那個時代的悲劇英雄色彩。但整體看來,他是一個誠實、開放、和藹、率直和謙遜的人。詩歌和散文風格雖粗獷,語言卻清晰、簡潔、有力。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。