亞瑟王傳奇(簡體書)
商品資訊
系列名:字裡行間圖文館
ISBN13:9787544746038
出版社:譯林出版社
作者:(英)阿爾弗雷德‧丁尼生
譯者:王劍南
出版日:2014/01/01
裝訂/頁數:平裝/212頁
規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《亞瑟王傳奇》,植根于源遠流長的英國亞瑟王傳奇故事。亞瑟被視為英格蘭傳奇人物。亞瑟王的故事是從公元十二世紀起,由歐洲的吟游詩人開始傳頌到各地的。英國著名詩人丁尼生所寫的敘事詩是亞瑟王傳說的經典版本之一。初版于1959年,講述了亞瑟王從出世到繼位的生平、各位圓桌騎士的奇遇和情事,再到圣杯傳說等,描繪了理想的騎士道,對亞瑟王傳奇做出了新的詮釋。多雷為《國王敘事詩》繪制了36幅插圖,且插圖內容只限于最早出版的五首詩,即《莫林與薇薇安》、《蘭斯洛特與伊萊恩》、《吉娜薇皇后》。由于《伊尼德》、《杰蘭特的姻緣》、《杰蘭特與伊尼德》,這五首詩大體是以愛情描寫和女性人物為主,是丁尼生寫作整部《國王敘事詩》的發端。詩中女性人物個個血肉豐滿,性格迥異,圓桌騎士們勇武超群,或忠誠或叛逆,但無不從正反兩面映襯出亞瑟王的偉大和完美。
作者簡介
阿爾弗雷德?丁尼生(Alfred Tennyson,1809—1892), 英國維多利亞時期代表詩人。其詩作題材廣泛,想象豐富,形式完美,詞藻綺麗,音調鏗鏘。1833 年,最親密的摯友亞瑟?哈勒姆猝死,促使丁尼生寫成一篇對好友的偉大挽歌——131 首的組詩《悼念》。這組詩被視為英國文學史上最優秀的哀歌之一,1850 年出版后受到維多利亞女王高度評價,丁尼生因而被封為“桂冠詩人”。其他重要詩作有《亞瑟王傳奇》《尤利西斯》《 伊諾克?阿登》《過沙洲》等。
古斯塔夫?多雷(Gustave Doré,1832—1883),19 世紀法國著名版畫家、雕刻家和插畫家,有“最后的浪漫派畫家”之稱,其繪畫如同“在壯麗的美夢中漂流”,對后繼者影響深遠。他為《圣經》以及拉伯雷、巴爾扎克、但丁、彌爾頓、塞萬提斯等人的作品所作的插圖贏得無數贊譽,堪稱插圖史上一座座令人嘆為觀止的高峰。他的作品以銅版畫為主,多是黑白兩色,用線條的疏密表現物體的明暗,充實飽滿,層次分明,質感強烈,既能描繪宏大的場面,又能勾勒個體的細節。多雷所領導的創作室在19 世紀后半葉幾乎左右了整個插圖版畫工業。直至今天,他的作品依然備受歡迎。
古斯塔夫?多雷(Gustave Doré,1832—1883),19 世紀法國著名版畫家、雕刻家和插畫家,有“最后的浪漫派畫家”之稱,其繪畫如同“在壯麗的美夢中漂流”,對后繼者影響深遠。他為《圣經》以及拉伯雷、巴爾扎克、但丁、彌爾頓、塞萬提斯等人的作品所作的插圖贏得無數贊譽,堪稱插圖史上一座座令人嘆為觀止的高峰。他的作品以銅版畫為主,多是黑白兩色,用線條的疏密表現物體的明暗,充實飽滿,層次分明,質感強烈,既能描繪宏大的場面,又能勾勒個體的細節。多雷所領導的創作室在19 世紀后半葉幾乎左右了整個插圖版畫工業。直至今天,他的作品依然備受歡迎。
名人/編輯推薦
中英對照插圖珍藏本
名著名譯 藝術經典 圖文絕配
國內最全的多雷插圖版本
亞瑟王傳奇
圓桌騎士和梅林法師的故事起源流傳久遠程度僅次于《圣經》
多雷
法國插圖之神 “在壯麗的美夢中漂流”的夢幻畫作
丁尼生
英國桂冠詩人 維多利亞時代最受歡迎詩人
名著名譯 藝術經典 圖文絕配
國內最全的多雷插圖版本
亞瑟王傳奇
圓桌騎士和梅林法師的故事起源流傳久遠程度僅次于《圣經》
多雷
法國插圖之神 “在壯麗的美夢中漂流”的夢幻畫作
丁尼生
英國桂冠詩人 維多利亞時代最受歡迎詩人
序
《國王敘事詩》俗稱《亞瑟王傳奇》,植根于源遠流長的英國亞瑟王傳奇故事。亞瑟王的傳奇是歐洲文學的瑰寶,在西方流傳之廣,據說僅次于《圣經》和莎士比亞戲劇。歷史上,凱爾特民族曾經統治英國,后來被羅馬帝國統治,隨著日耳曼民族入侵,羅馬帝國勢力衰微而退出英國。傳說,亞瑟就是在日耳曼人入侵時期,以凱爾特人的英雄身份登場的。他率領各部落,在蒙斯巴頓山戰役中擊潰日耳曼人的分支撒克遜人,從此被視為英格蘭傳奇人物。亞瑟王的故事是從公元十二世紀起,由歐洲的吟游詩人開始傳頌到各地的。后來,亞瑟的形象不斷變化,最后演變成為不列顛之王,統一了不列顛群島,成為圓桌騎士首領和擁有至高榮譽的英雄,被后人尊稱為亞瑟王。不過,亞瑟王的傳奇故事最初如何誕生無從查考,亞瑟王是不是有歷史人物作為原型也不得而知。
在文字記錄方面,公元800年左右,威爾斯的修士撰寫了一本《布靈頓人的歷史》,書中首次記載了亞瑟的名字。此后,各種文藝形式紛紛改編再現這一傳奇,至今仍是層出不窮。英國著名詩人丁尼生所寫的敘事詩是亞瑟王傳說的經典版本之一。阿爾弗雷德·丁尼生男爵(Alfred Tennyson,1809—1892),生于英國林肯郡,在兄弟姐妹中排行第四,從小博覽群書,對文學有著執著的興趣,在孩童時期就會創作詩詞。19世紀20年代后期,丁尼生和他的兩個兄弟就讀于劍橋三一學院,他與亞瑟·哈勒姆結下深厚友誼。1833年,哈勒姆猝死,促使丁尼生寫了一首對好友的挽歌《紀念亞瑟·哈勒姆》,1850年出版后受到維多利亞女王高度評價,丁尼生被封為“桂冠詩人”。《亞瑟王傳奇》初版于1959年,講述了亞瑟王從出世到繼位的生平、各位圓桌騎士的奇遇和情事,以及圣杯傳說等,描繪了理想的騎士道,對亞瑟王傳奇做出了新的詮釋。
《亞瑟王傳奇》是一部詩集,經歷了一個較長的創作過程,其中的詩作先后在不同時間段出版,最后再重新整合結集出版。1859年,首次出版《伊尼德》《梅林和薇薇安》《蘭斯洛特和伊萊思》《吉娜薇》四首。1869年,發表《亞瑟王歸來》《圣杯故事》《佩里亞》《亞瑟王的消逝》。1872年,詩集收入《最終的競技》《加爾斯與雷奈特》。1872到1873年,發表以《致女王》作為結語的圖書版。1884年,將《伊尼德》分為《杰蘭特的姻緣》《杰蘭特與伊尼德》兩部分。1885年,收入《巴林和巴蘭》。1888年,丁尼生重新整理詩集各部分并排序,按照《亞瑟王歸來》、《圓桌騎士的十個故事》(分別是《加爾斯和雷奈特》《杰蘭特的姻緣》《杰蘭特和伊尼德》《巴林和巴蘭》《梅林和薇薇安》《蘭斯洛特與伊萊恩》《圣杯故事》《最終的競技》《吉娜薇》《亞瑟王的消逝》)、《致女王》這樣的順序進行排列。全文共計十二首詩,相互聯系較為松散,由亞瑟王一人貫穿始終。
由于丁尼生這一詩作的影響力,許多畫家為之畫過不計其數的插圖,其中以多雷的作品最為出色。古斯塔夫·多雷(Gustave Dore,1832—1883)出生于法國的斯特拉斯堡,早在童年時代就顯示出了超人的藝術天分。他15歲時便到巴黎,開始了輝煌的藝術生涯。沒過多久,為拉伯雷、巴爾扎克等偉大作家所作的插圖便使他一舉成名,而他為《圣經》及但丁、彌爾頓、塞萬提斯等人作品所作的插圖,也成為插圖界無法逾越的巔峰。他是19世紀最成功的插圖畫家,也可能是有史以來最成功的插圖畫家,其創作室在19世紀后半葉幾乎左右了整個插圖版畫行業,短短51年的生平共制作了4000多種版本、1萬多幅金屬版和木版的插圖畫。多雷對后世版畫制作和20世紀初的電影具有巨大影響,甚至最現代的電腦彩繪中也能看到多雷的風格。其作品多是黑白兩色,以銅版畫為主,充實飽滿、層次分明、質感強烈,善用極細的線條編織物象,以線條疏密表現物體明暗,無論是宏大場面還是個體細部都能很好地描繪。
經查證,多雷為《亞瑟王傳奇》繪制了36幅插圖,且插圖內容只限于最早出版的四首詩,即《伊尼德》《梅林和薇薇安》《蘭斯洛特和伊萊恩》《吉娜薇》。由于《伊尼德》這一首后來分為《杰蘭特的姻緣》《杰蘭特和伊尼德》兩部分,故也可以說插圖涉及五首詩。此前中文版已有全譯本問世,并配有多雷插圖,但有些插圖并非多雷為原詩所畫,而是移花接木從多雷其他插圖中轉入,故配圖的嚴謹性值得商榷。美國出過純粹的插圖版,只從詩作中摘取寥寥數語,作為對插圖的解釋,故文字比較零碎。此次新譯,抱著既忠實原始詩歌,也忠實原始配圖的原則,同時也要兼顧插圖與文字比例的相對均衡,既不像全譯本那么厚重,又不像美國版那么零碎。經再三思量,決定將多雷插圖所涉及的五首詩全文譯出,近5000詩行,中英文對照,讓文字結合插圖,共同再現原著內容,使讀者能夠形象直觀地一窺相關詩作的完整風貌。
這五首詩大體是以愛情描寫和女性人物為主,是丁尼生寫作整部《亞瑟王傳奇》的發端。詩中對亞瑟王本人著墨不多,亞瑟王是作為配角出現的,主角多是圓桌騎士及其伴侶們。詩中的愛情故事,或真情或假意,但都稱得上執著守一,女性人物各個血肉豐滿,性格迥異,圓桌騎士們勇武超群,或忠誠或叛逆,但無不從正反兩面映襯出亞瑟王的偉大和完美。原文是敘事詩,又叫無韻詩,比較樸素,感覺就像散文分出詩行一樣。它是用詩的形式刻畫人物,通過寫人敘事來抒發情感,有比較完整的故事情節和層次清晰的生活場面,兼具抒情詩和小說的特點。翻譯過程中考慮盡量平實易懂,符合中文閱讀習慣,也不知做到了沒有。不盡之處,請讀者海涵。
王劍南
2012年11月
在文字記錄方面,公元800年左右,威爾斯的修士撰寫了一本《布靈頓人的歷史》,書中首次記載了亞瑟的名字。此后,各種文藝形式紛紛改編再現這一傳奇,至今仍是層出不窮。英國著名詩人丁尼生所寫的敘事詩是亞瑟王傳說的經典版本之一。阿爾弗雷德·丁尼生男爵(Alfred Tennyson,1809—1892),生于英國林肯郡,在兄弟姐妹中排行第四,從小博覽群書,對文學有著執著的興趣,在孩童時期就會創作詩詞。19世紀20年代后期,丁尼生和他的兩個兄弟就讀于劍橋三一學院,他與亞瑟·哈勒姆結下深厚友誼。1833年,哈勒姆猝死,促使丁尼生寫了一首對好友的挽歌《紀念亞瑟·哈勒姆》,1850年出版后受到維多利亞女王高度評價,丁尼生被封為“桂冠詩人”。《亞瑟王傳奇》初版于1959年,講述了亞瑟王從出世到繼位的生平、各位圓桌騎士的奇遇和情事,以及圣杯傳說等,描繪了理想的騎士道,對亞瑟王傳奇做出了新的詮釋。
《亞瑟王傳奇》是一部詩集,經歷了一個較長的創作過程,其中的詩作先后在不同時間段出版,最后再重新整合結集出版。1859年,首次出版《伊尼德》《梅林和薇薇安》《蘭斯洛特和伊萊思》《吉娜薇》四首。1869年,發表《亞瑟王歸來》《圣杯故事》《佩里亞》《亞瑟王的消逝》。1872年,詩集收入《最終的競技》《加爾斯與雷奈特》。1872到1873年,發表以《致女王》作為結語的圖書版。1884年,將《伊尼德》分為《杰蘭特的姻緣》《杰蘭特與伊尼德》兩部分。1885年,收入《巴林和巴蘭》。1888年,丁尼生重新整理詩集各部分并排序,按照《亞瑟王歸來》、《圓桌騎士的十個故事》(分別是《加爾斯和雷奈特》《杰蘭特的姻緣》《杰蘭特和伊尼德》《巴林和巴蘭》《梅林和薇薇安》《蘭斯洛特與伊萊恩》《圣杯故事》《最終的競技》《吉娜薇》《亞瑟王的消逝》)、《致女王》這樣的順序進行排列。全文共計十二首詩,相互聯系較為松散,由亞瑟王一人貫穿始終。
由于丁尼生這一詩作的影響力,許多畫家為之畫過不計其數的插圖,其中以多雷的作品最為出色。古斯塔夫·多雷(Gustave Dore,1832—1883)出生于法國的斯特拉斯堡,早在童年時代就顯示出了超人的藝術天分。他15歲時便到巴黎,開始了輝煌的藝術生涯。沒過多久,為拉伯雷、巴爾扎克等偉大作家所作的插圖便使他一舉成名,而他為《圣經》及但丁、彌爾頓、塞萬提斯等人作品所作的插圖,也成為插圖界無法逾越的巔峰。他是19世紀最成功的插圖畫家,也可能是有史以來最成功的插圖畫家,其創作室在19世紀后半葉幾乎左右了整個插圖版畫行業,短短51年的生平共制作了4000多種版本、1萬多幅金屬版和木版的插圖畫。多雷對后世版畫制作和20世紀初的電影具有巨大影響,甚至最現代的電腦彩繪中也能看到多雷的風格。其作品多是黑白兩色,以銅版畫為主,充實飽滿、層次分明、質感強烈,善用極細的線條編織物象,以線條疏密表現物體明暗,無論是宏大場面還是個體細部都能很好地描繪。
經查證,多雷為《亞瑟王傳奇》繪制了36幅插圖,且插圖內容只限于最早出版的四首詩,即《伊尼德》《梅林和薇薇安》《蘭斯洛特和伊萊恩》《吉娜薇》。由于《伊尼德》這一首后來分為《杰蘭特的姻緣》《杰蘭特和伊尼德》兩部分,故也可以說插圖涉及五首詩。此前中文版已有全譯本問世,并配有多雷插圖,但有些插圖并非多雷為原詩所畫,而是移花接木從多雷其他插圖中轉入,故配圖的嚴謹性值得商榷。美國出過純粹的插圖版,只從詩作中摘取寥寥數語,作為對插圖的解釋,故文字比較零碎。此次新譯,抱著既忠實原始詩歌,也忠實原始配圖的原則,同時也要兼顧插圖與文字比例的相對均衡,既不像全譯本那么厚重,又不像美國版那么零碎。經再三思量,決定將多雷插圖所涉及的五首詩全文譯出,近5000詩行,中英文對照,讓文字結合插圖,共同再現原著內容,使讀者能夠形象直觀地一窺相關詩作的完整風貌。
這五首詩大體是以愛情描寫和女性人物為主,是丁尼生寫作整部《亞瑟王傳奇》的發端。詩中對亞瑟王本人著墨不多,亞瑟王是作為配角出現的,主角多是圓桌騎士及其伴侶們。詩中的愛情故事,或真情或假意,但都稱得上執著守一,女性人物各個血肉豐滿,性格迥異,圓桌騎士們勇武超群,或忠誠或叛逆,但無不從正反兩面映襯出亞瑟王的偉大和完美。原文是敘事詩,又叫無韻詩,比較樸素,感覺就像散文分出詩行一樣。它是用詩的形式刻畫人物,通過寫人敘事來抒發情感,有比較完整的故事情節和層次清晰的生活場面,兼具抒情詩和小說的特點。翻譯過程中考慮盡量平實易懂,符合中文閱讀習慣,也不知做到了沒有。不盡之處,請讀者海涵。
王劍南
2012年11月
目次
譯者序
杰蘭特的姻緣
The Marriage of Geraint
杰蘭特和伊尼德
Geraint and Enid
梅林和薇薇安
Merlin and Vivien
蘭斯洛特和伊萊恩
Lancelot and Elaine
吉娜薇
Guinevere
杰蘭特的姻緣
The Marriage of Geraint
杰蘭特和伊尼德
Geraint and Enid
梅林和薇薇安
Merlin and Vivien
蘭斯洛特和伊萊恩
Lancelot and Elaine
吉娜薇
Guinevere
書摘/試閱
見此,她揚起
充滿憂傷和渴求的臉,說道:
“哦,梅林,你愛我嗎?”復又說道:
“哦,梅林,你愛我嗎?”接著再一次說道:
“大師,你愛我嗎?”他仍然不發一語。
身形敏捷的薇薇安便握住他的腳后跟,
扭動身軀靠近他,蹭到他的膝頭,坐了下來,
她的雙腳交疊起來,放到他的腳踝之后,
一支臂膀繞過他的脖頸,
像條蛇似的纏住他。她的左手
從他那結實的肩膀上耷拉下來,像一片葉子,
跟她的左手一起組成了一把綴著珍珠的梳子,
梳理著他的一根根胡子,那是青春逝去后
殘留的灰燼一般的胡子。然后,他并不看她,
說道:“戀愛中的聰明人
往往愛得最多,說得最少。”薇薇安很快回答道:
“我曾經在亞瑟王位于卡米洛特的
那滿是掛毯的殿堂里
看見過一只沒有眼睛的小精靈。
它既沒長眼睛,也沒長舌頭,哦,愚蠢的孩子!
你說這話當然算是聰明了。讓我以為
沉默就是聰明,那我也不說話了,
也不素要親吻了。”隨即,她又突如其來地補充道:
“瞧呀,我給自己穿上了智慧的衣裳。”
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。