狄蘭.托馬斯詩選(簡體書)
商品資訊
系列名:英詩經典名家名譯
ISBN13:9787513538268
出版社:外語教學與研究出版社
作者:(英)狄蘭‧托馬斯
出版日:2014/01/03
裝訂/頁數:平裝/281頁
規格:20.8cm*14.6cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《狄蘭·托馬斯詩選》圍繞生、欲、死三大主題;詩風精獷而熱烈,音韻充滿活力而不失嚴謹;其肆意設置的密集意象相互撞擊,相互制約,表現自然的生長力和人性的律動。他的詩歌掀開了英美詩歌史上的新的篇章。本書為譯者在最新版狄蘭·托馬斯詩全集中精選、補譯而成,其中狄蘭·托馬斯的早期詩作更是初次與中國讀者見面。
作者簡介
作者:(英)狄蘭·托馬斯(Dylan Thomas) 編者:無
狄蘭·托馬斯(1914—1953),20世紀30年代英美最杰出的詩人,掀開英美詩歌史上新的篇章。詩歌圍繞生、欲、死三大主題;詩風粗獷而熱烈,音韻充滿活力而不失嚴謹。海岸(1965— ),浙江臺州人,“上海詩歌前浪”代表詩人,翻譯家。現任職于復旦大學外文學院。
狄蘭·托馬斯(1914—1953),20世紀30年代英美最杰出的詩人,掀開英美詩歌史上新的篇章。詩歌圍繞生、欲、死三大主題;詩風粗獷而熱烈,音韻充滿活力而不失嚴謹。海岸(1965— ),浙江臺州人,“上海詩歌前浪”代表詩人,翻譯家。現任職于復旦大學外文學院。
名人/編輯推薦
本書為譯者在最新版狄蘭·托馬斯詩全集中精選、補譯而成,其中狄蘭·托馬斯的早期詩作更是初次與中國讀者見面。
目次
譯 序 I
Forest Picture 2
3 森林美景
Clown in the Moon 4
5 月中的小丑
The Oak 6
7 橡樹
I have come to catch your voice 8
9 我來領會你的聲音
Admit the sun 10
11 準許陽光
The air you breathe 12
13 你呼吸的空氣
It’s not in misery but in oblivion 14
15 不在痛苦中而在遺忘中
Since, on a quiet night 18
19 一個寧靜的夜晚
Never to reach the oblivious dark 20
21 永不觸及那忘卻的黑暗
Children of darkness got no wings 24
25 黑暗里的孩子沒有翅膀
Youth Calls to Age 28
29 青春呼喚年輪
Being but men 30
31 只不過是人
The midnight road 32
33 午夜之路
Their faces shone under some radiance 34
35 他們的臉閃爍光芒
The almanac of time 36
37 時光的年鑒
Your pain shall be a music 38
39 你的疼痛將是樂音
I see the boys of summer 42
43 我看見夏日的男孩
When once the twilight locks no longer 48
49 一旦晨曦不再佇留
A process in the weather of the heart 54
55 心的氣候進程
Before I knocked 58
59 在我敲開之前
The force that through the green fuse 64
65 穿過綠色莖管催動花朵的力
drives the flower My hero bares his nerves 68
69 我的英雄裸露他的神經
Where once the waters of your face 70
71 在你臉上的水
If I were tickled by the rub of love 74
75 假如我被愛的撫摸撩得心醉
Our eunuch dreams 80
81 我們的閹人夢見
Especially when the October wind 86
87 尤其當十月的風
When, like a running grave 90
91 時光,像座奔跑的墳墓
From love’s first fever to her plague 96
97 當初戀從狂熱趨于煩擾
In the beginning 102
103 最初
Light breaks where no sun shines 106
107 沒有太陽照耀的地方,光降臨
I fellowed sleep 110
111 我與睡眠作伴
I dreamed my genesis 114
115 我夢見自身的起源
All all and all the dry worlds lever 118
119 一切一切干枯的世界杠桿
This bread I break 122
123 這片我切開的面包
Incarnate devil 124
125 魔鬼化身
The seed-at-zero 126
127 零度種子
Shall gods be<>
書摘/試閱
Clown in the MoonMy tears are like the quiet driftOf petals from some magic rose;And all my grief flows from the riftOf unremembered skies and snows.I think, that if I touched the earth,It would crumble;It is so sad and beautiful,So tremendously like a dream.《月中的小丑》我的眼淚仿佛花瓣的飄零靜靜地飄自神奇的玫瑰;而我所有的憂傷飄自裂隙飄自雪花和遺忘的天空。我以為,如果我感動大地,大地就會崩潰;如此的悲傷而美麗,如此的相似,宛如一個夢。Our eunuch dreamsIOur eunuch dreams, all seedless in the light,Of light and love, the tempers of the heart,Whack their boys’ limbs,And, winding-footed in their shawl and sheet,Groom the dark brides, the widows of the nightFold in their arms.The shades of girls, all flavoured from their shrouds,When sunlight goes are sundered from the worm,The bones of men, the broken in their beds,By midnight pulleys that unhouse the tomb.IIIn this our age the gunman and his moll,Two one-dimensioned ghosts, love on a reel,Strange to our solid eye,And speak their midnight nothings as they swell;When cameras shut they hurry to their holeDown in the yard of day.They dance between their arclamps and our skull,Impose their shots, throwing the nights away;We watch the show of shadows kiss or kill,Flavoured of celluloid give love the lie.IIIWhich is the world? Of our two sleepings, whichShall fall awake when cures and their itchRaise up this red-eyed earth?Pack off the shapes of daylight and their starch,The sunny gentlemen, the Welshing rich,Or drive the night-geared forth.The photograph is married to the eye,Grafts on its bride one-sided skins of truth;The dream has sucked the sleeper of his faithThat shrouded men might marrow as they fly.IVThis is the world: the lying likeness ofOur strips of stuff that tatter as we moveLoving and being loth;The dream that kicks the buried from their sackAnd lets their trash be honoured as the quick.This is the world. Have faith.For we shall be a shouter like the cock,Blowing the old dead back; our shots shall smackThe image from the plates;And we shall be fit fellows for a life,And who remain shall flower asP
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。
優惠價:87
115
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天