TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
中西方文化背景差異下的翻譯研究(簡體書)
滿額折

中西方文化背景差異下的翻譯研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:42 元
定價
:NT$ 252 元
優惠價
87219
領券後再享86折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

本書試圖從中西方文化背景差異的角度來研究翻譯,抓住了翻譯的癥結所在,具有很強的針對性。同時,通過研究,也有利于西方文化的引進與我國文化的輸出。 丁清梅編著的《中西方文化背景差異下的翻譯研究》共七章。第一章就語言、文化與翻譯做了詳細闡述,為后面各章節的展開提供了理論基礎。第二章從物質、社會、思想等各個角度對中西方文化之間的差異做了詳細分析,為翻譯研究提供了文化背景知識。第三、四、五章重點探討了翻譯及其常用技巧。第六、七章主要分析了文化與翻譯的問題,并就中西文化差異與翻譯做了具體分析。

目次

第一章 緒 論
第一節 文化定義
第二節 語言與文化
第三節 中西方文化與翻譯
第二章 從不同角度看中西方文化差異
第一節 物質、社會、思想角度下的中西方文化差異
第二節 思維、交際、習語角度下的中西方文化差異
第三章 翻譯研究
第一節 什么是翻譯
第二節 語內翻譯、語際翻譯和符際翻譯
第三節 翻譯的價值
第四節 翻譯過程
第五節 影響翻譯的主要因素
第六節 翻譯問題研究
第四章 英漢翻譯常用技巧 第一章 緒 論 第一節 文化定義 第二節 語言與文化 第三節 中西方文化與翻譯 第二章 從不同角度看中西方文化差異 第一節 物質、社會、思想角度下的中西方文化差異 第二節 思維、交際、習語角度下的中西方文化差異 第三章 翻譯研究 第一節 什么是翻譯 第二節 語內翻譯、語際翻譯和符際翻譯 第三節 翻譯的價值 第四節 翻譯過程 第五節 影響翻譯的主要因素 第六節 翻譯問題研究 第四章 英漢翻譯常用技巧 第一節 具體與抽象 第二節 省略與增補 第三節 反譯與正譯 第四節 被動與主動 第五節 語序的調整 第六節 英語否定句的翻譯 第五章 漢英翻譯常用技巧 第一節 主語的確定 第二節 謂語的確定 第三節 分譯法 第四節 合譯法 第五節 語態轉譯法 第六節 語序的調整 第六章 文化與翻譯 第一節 文化的“不可譯”現象 第二節 文化意象的處理 第三節 隱含的文化信息 第七章 中西文化差異與翻譯的具體分析 第一節 中西語言的詞匯差異與翻譯 第二節 中西語言的結構差異與翻譯 第三節 中西文化差異下的篇章、句式翻譯 第四節 中西文化差異下的顏色翻譯 第五節 中西文化差異下的比喻與翻譯 第六節 中西文化差異下的習語翻譯 第七節 中西歷史典故與翻譯 參考文獻 關鍵詞索引

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 219
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區