西漢翻譯理論與實踐(簡體書)
商品資訊
系列名:外語翻譯理論與實踐系列教材
ISBN13:9787566307767
出版社:對外經濟貿易大學出版社
作者:朱凱
出版日:2013/09/01
裝訂/頁數:平裝/323頁
規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
版次:1
人民幣定價:39.8 元
定價
:NT$ 239 元優惠價
:87 折 208 元
絕版無法訂購
商品簡介
目次
相關商品
商品簡介
本書力求傾向于基礎化、知識化和規律化,使之淺顯易懂,易掌握,易講解;通過增加習題量,來加深學生對每講內容和要點的理解并提高運用能力;通過“資料鏈接”來幫助學生或讀者擴展思路,提高層次,增加興趣,加強自學能力。
朱凱編*的《西漢翻譯理論與實踐》分為10講,包括48個題目,涵蓋了本科高年級翻譯課教學大綱所要求的主要內容,即:翻譯的基本概念和原理、譯者應具備的主要條件、漢西語言文化的簡單比較、修辭與文體的處理、語法與句法的處理、西譯漢的基本技巧、文化內涵的解讀與傳遞、語篇翻譯的分類等;此外,還介紹了幾篇不同體裁的翻譯文章或片段。每個題目設講解和練習兩部分,某些題目還配有補充材料(資料鏈接)或者推薦相關書目及報刊,以加強和深化學生對該題目的理解與掌握。
朱凱編*的《西漢翻譯理論與實踐》分為10講,包括48個題目,涵蓋了本科高年級翻譯課教學大綱所要求的主要內容,即:翻譯的基本概念和原理、譯者應具備的主要條件、漢西語言文化的簡單比較、修辭與文體的處理、語法與句法的處理、西譯漢的基本技巧、文化內涵的解讀與傳遞、語篇翻譯的分類等;此外,還介紹了幾篇不同體裁的翻譯文章或片段。每個題目設講解和練習兩部分,某些題目還配有補充材料(資料鏈接)或者推薦相關書目及報刊,以加強和深化學生對該題目的理解與掌握。
目次
第一篇 翻譯的基礎知識
第1講 概論
1.1 翻譯、翻譯課和翻譯課的目的
1.2 譯者的條件
1.3 翻譯的標準
第2講 漢西語言文化的簡單對比
2.1 宏觀對比
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。