商品簡介
作者簡介
劉向,西漢著名學者,漢高祖劉邦的后裔,生于公元前七十七年,卒于公元前六年。他自幼博覽群書,熟悉儒家經典,精通天文星象之學。非常勤奮。
班固在《漢書》中評價他:“為人平易,廉潔樂道,不交接世俗,而專思經術。晝讀書傳,夜觀星宿,經常通宵達旦。”
《權謀書》成書于公元前十七年,至今已經流傳了二千多年。該書以其廣博的內容、優美的文字、豐富的知識在歷史上產生了極其深遠的影響。
名人/編輯推薦
《戰國策(精裝典藏本)(精)》的作者是劉向。
目次
秦興師臨周而求九鼎
秦攻宜陽
第二章 西周策
薛公以齊為韓、魏攻楚
雍氏之役
蘇厲謂周君
司寇布為周最謂周君
第三章 秦 策
衛鞅亡魏入秦
蘇秦始將連橫
司馬錯與張儀爭論于秦惠王前
陳軫去楚之秦
齊助楚攻秦
楚絕齊,齊舉兵伐楚
第一章 東周策
秦興師臨周而求九鼎
秦攻宜陽
第二章 西周策
薛公以齊為韓、魏攻楚
雍氏之役
蘇厲謂周君
司寇布為周最謂周君
第三章 秦 策
衛鞅亡魏入秦
蘇秦始將連橫
司馬錯與張儀爭論于秦惠王前
陳軫去楚之秦
齊助楚攻秦
楚絕齊,齊舉兵伐楚
義渠君之魏
醫扁鵲見秦武王
甘茂亡秦且之齊
秦客卿造謂穰侯
范睢至秦
應侯曰鄭人謂玉未理者璞
蔡澤見逐于趙
秦王欲見頓弱
或為六國說秦王
謂秦王
濮陽人呂不韋賈于邯鄲
文信侯欲攻趙以廣河間
四國為一
第四章 齊 策
靖郭君將城薛
邯鄲之難
鄒忌修八尺有余
秦假道韓、魏以攻齊
秦伐魏
蘇秦為趙合縱說齊宣王
韓、齊為與國
昭陽為楚伐魏
孟嘗君將入秦
孟嘗君在薛
孟嘗君有舍人而弗悅
齊欲伐魏
齊人有馮諼者
孟嘗君為從
齊王使使者問趙威后
齊人見田駢
蘇秦謂齊王
蘇秦說齊閔王
田單將攻狄
齊閔王之遇殺
齊王建入朝于秦
第五章 楚 策
荊宣王問群臣
江乙為魏使于楚
楚王問于范環
楚襄王為太子之時
蘇子謂楚王
五國伐秦
魏王遺楚王美人
莊辛謂楚襄王
有獻不死之藥于荊王者
天下合從
汗明見春申君
楚考烈王無子
虞卿謂春申君
第六章 趙 策
知伯帥趙、韓、魏而伐范、中行氏
晉畢陽之孫豫讓
秦王謂公子他
武靈王平晝間居
趙恵文王三十年
齊破燕,趙欲存之
平原君謂平陽君
秦攻趙于長平
秦、趙戰于長平
秦圍趙之邯鄲
齊將攻宋,而秦陰禁之
五國伐秦無功
虞卿請趙王
秦攻魏,取寧邑
趙太后新用事
第七章 魏 策
文侯與虞人期獵
魏武侯與諸大夫浮于西河
魏公叔痤為魏將
魏公叔痤病
魏恵王死
齊、魏戰于馬陵
田需貴于魏王
秦、楚攻魏,圍皮氏
龐蔥與太子質于邯鄲
梁王魏嬰觴諸侯于范臺
秦敗魏于華,走芒卯而圍大梁
秦敗魏于華,魏王且入朝于秦
華陽之戰
秦將伐魏
魏王欲攻邯鄲
秦、魏為與國
信陵君殺晉鄙
魏攻管而不下
秦王使人謂安陵君
第八章 韓 策
秦、韓戰于濁澤
史疾為韓使楚
段干越人謂新城君
第九章 燕 策
人有惡蘇秦于燕王者
蘇秦死,其弟蘇代欲繼之
燕昭王收破燕后即位
蘇代自齊使人謂燕昭王
昌國君樂毅
客謂燕王
趙且伐燕
第十章 宋衛策
公輸般為楚設機
第十一章 中山策
犀首立五王
書摘/試閱
“三寸之舌,強于百萬雄兵;一人之辯,重于九鼎之寶”,這則故事說的是九鼎是國家權力的象征,得九鼎者得天下,秦國興師威脅東周,妄圖奪鼎,就是想代東周成為天下的新主人。求鼎不是簡單的索取器物,而是直接關系到周室能否繼續存在的大事。危急關頭,東周重臣顏率運用自己的智慧和口才,勸說齊解救這場國難,而齊正是當時可以和秦抗衡的強國,所以齊將陳臣思率領的齊兵一出,秦軍隨即退去,東周的尊嚴也得以挽回。
齊國出兵的交換條件是東周獻出九鼎,秦兵既退,如何向齊國交代,這又成了新的難題。顏率不愧為一個優秀的戰略家,怎樣收場早已在他的謀劃之中。他用夸張、鋪陳的語言,極力渲染九鼎運輸之難:首先,九鼎笨重,運送途中需要大量人力,難以解決;其次,無論從哪條道路運輸,九鼎都有可能在途中落入他國手中。這些難題是客觀存在的,齊王無奈,只好知難而退,顏率也沒有失信。周君化險為夷,齊王也得到美譽。
秦興師臨周而求九鼎①,周君患之,以告顏率②。顏率曰:“大王勿憂,臣請東借救③于齊。”顏率至齊,謂齊王曰:“夫秦之為無道④也,欲興兵臨周而求九鼎,周之君臣,內自畫計⑤,與秦,不若歸之大國⑥。夫存危國⑦,美名也;得九鼎,厚實⑧也,愿大王圖之。”齊王大悅,發師五萬人,使陳臣思⑨將以救周,而秦兵罷。
注釋:
①九鼎:東周傳國之寶。
②顏率:東周重臣,有計謀,擅言辭。
③救:求救,救援。
④無道:不講道義。
⑤畫計:商量、計議。
⑥大國:指齊國。
⑦危國:指東周。指秦兵臨城下,東周面臨亡國之危。
⑧實:實際利益。
⑨陳臣思:即田臣思,齊國名將田忌。古代田、陳同音。
譯文:
秦兵臨城下,向周索取國寶九鼎。周君憂心忡忡,召來大臣顏率商議,顏率勸慰說:“大王不要擔心,我愿向東方的齊國,借兵援救。”顏率到齊,對齊王說:“秦王暴虐無道,不講道義,發兵威脅周君,妄圖奪取東周的九鼎。我東周的君臣一致認為,與其將鼎給秦國,還不如給貴國。挽救瀕危的國家,是美名;得到九鼎,是很實際的利益,希望大王慎重考慮。”齊王聽后,非常高興,發兵五萬,任命陳臣思為統帥前往救援東周,秦兵于是撤回。
齊將求九鼎,周君又患之。顏率曰:“大王勿憂,臣請東解之。”顏率至齊,謂齊王曰:“周賴大國之義,得君臣父子相保也,愿獻九鼎,不識大國何途之從而致之齊?”齊王曰:“寡人將寄徑于梁。”顏率曰:“不可。夫梁①之君臣欲得九鼎,謀之暉臺②之下、沙海③之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。”齊王曰:“寡人將寄徑于楚④。”對曰:“不可。楚之君臣欲得九鼎,謀之于葉庭⑤之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。”王曰:“寡人終何途之從而致之齊?”顏率曰:“弊邑固竊為大王患之。夫鼎者,非效醯壺醬甀⑥耳,可懷挾提挈⑦以至齊者;非效鳥集烏飛,兔興馬逝⑧,漓然⑨止于齊者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九萬人⑩之,九九八十一萬人,士卒師徒,器械被具,所以備者稱此。今大王縱有其人,何途之從而出?臣竊為大王私憂之。”齊王曰:“子之數來者,猶無與耳。”顏率曰:“不敢欺大國,疾定所從出,弊邑遷鼎以待命。”齊王乃止。
注釋:
①梁:指魏國。魏惠王時,定都大梁(今河南開封市),故魏又稱梁。
②暉臺:地名。
③沙海:今河南開封西北。
④寄徑于楚:由周至齊,并不經過楚國,這是擬議的話。
⑤葉庭:今湖北華容。
⑥醯壺醬甀:醯(xī),醋。甀(zhuì),甕。醋瓶子和醬罐子。
⑦懷挾提挈:懷里揣著,手里提著。
⑧兔興馬逝:比喻像兔子跑跳、駿馬疾馳那樣飛快。
⑨漓然:水滲流的樣子。
⑩(wǎn):牽拉。
被具:運鼎需要用到的器具。
譯文:
齊國向東周索要九鼎,周君又憂慮起來。顏率說:“大王不必擔心,我愿到齊國解決此事。”顏率到了齊國,對齊王說:“仰仗貴國的仗義相助,周國上下才得以保全,現在心甘情愿獻上九鼎,但不知貴國要借哪條道路運至齊國?”齊王說:“我打算向梁國借道。”顏率說:“不可以。梁國的君臣一心想要得到九鼎,他們在暉臺和沙海一帶謀劃這件事已很長時間了。九鼎一旦進入梁國,肯定有去無回。”齊王說:“那我向楚國借道。”顏率回答說:“不可以。楚國的君臣為了得到九鼎,早就在葉庭密謀過。假如九鼎進入楚國,就很難再出來。”齊王說:“那我該從哪條道路把它運到齊國呢?”顏率說:“我東周君臣也在私下里替大王擔憂此事。因為九鼎可不像醋瓶醬罐,可以隨意揣在懷里提在手上就能到達齊國,也不像鳥聚鴉飛、兔跑馬奔,瞬間就能抵達齊國。當初西周人戰敗殷商才得到九鼎,運送一只鼎就動用了九萬人,九只鼎共用了九九八十一萬人,此外還要準備相應的搬運工具和被服糧餉等物資。如今大王即使有足夠運送的人,又從哪條路運送回國呢?所以我私下為你擔憂啊!”齊王說:“你多次前來,無非是不愿把鼎交給齊國罷了。”顏率趕緊解釋說:“我不敢欺騙大國,只要大王盡快決定從哪條路搬運,我東周定將鼎遷出,隨時待命。”齊王只好打消獲得九鼎的念頭。
(《東周策》)
秦攻宜陽
宜陽是韓國的軍事重鎮,秦國志在必得,韓國勢在必守。對戰事的結局,周君和趙累看法各有不同。
周君認為,宜陽是方圓八里的大城,有精兵十萬,糧儲可用數年,附近還有韓相公仲親率的二十萬大軍,楚將景翠也帶領人馬,在周邊聲援,因而秦國不可能攻下宜陽。
趙累的看法則正好相反,他認為攻城的大將甘茂是從楚國入秦的客籍人士,是否能在秦國立足,全在此一戰,所以必定傾盡全力。至于秦武王,他不顧重臣們的反對,堅持任用甘茂,假如無功而返,將難以面對群臣。所以宜陽必將陷落。
進而,趙累向周君獻計,對楚將景翠表明當下各國的沖突利害關系,各種抉擇所產生的不同后果,最后以利益誘惑他,使景翠按照周的謀劃行事。
結局正如趙累所料,秦攻下宜陽,景翠乘機出兵。于是秦國割地,韓國獻寶,景翠兩面得利,感激東周給他出了個好主意。
秦攻宜陽①,周君謂趙累②曰:“子以為何如?”對曰:“宜陽必拔③也。”君曰:“宜陽城方八里,材士④十萬,粟支數年,公仲⑤之軍二十萬,景翠⑥以楚之眾,臨山而救之,秦必無功。”對⑦曰:“甘茂⑧羈旅也,攻宜陽而有功,則周公旦⑨也;無功,則削跡⑩于秦。秦王不聽群臣父兄之議而攻宜陽,宜陽不拔,秦王恥之。臣故曰拔。”君曰:“子為寡人謀,且奈何?”對曰:“君謂景翠曰:‘公爵為執圭,官為柱國,戰而勝,則無加焉矣,不勝則死,不如背秦,秦拔宜陽,公進兵,秦恐公之乘其弊也,必以寶事公;公仲慕公之為己乘秦也,亦必盡其寶。’”
注釋:
①秦攻宜陽:周赧王七年(公元前308年),秦武王派甘茂攻打韓國重鎮宜陽,次年攻克。
②趙累:周大臣。
③拔:攻陷,攻破。
④材士:材同才,有強勁戰斗力的兵士。
⑤公仲:韓相國,名朋。
⑥景翠:楚國之將。
⑦對:地位低的人對地位高的人,年少者對年長者的回話稱為“對”。
⑧甘茂:楚國下蔡(今安徽壽縣)人,秦國左丞相。
⑨周公旦:姓姬名旦(約公元前1100年),亦稱叔旦,周文王第四子,周武王之弟。曾輔佐武王伐商。
⑩削跡:除名。
執圭:亦作“ 執珪 ”。指執珪上朝朝見君主,象征高級爵位。圭,上圓下方的玉。
譯文:
秦國攻打宜陽,周赧王對大臣趙累說:“你認為這場戰爭將是怎樣的結果?”趙累回答道:“宜陽必然會被秦國攻陷。”周君說:“宜陽城方圓八里,城內有十萬驍勇善戰的兵士,糧食儲備幾年都吃不完,再加上宜陽城附近韓相國公仲的二十萬軍隊,另外,楚國大將景翠也率兵前往救援,秦軍必定會無功而返。” 趙累回答說:“秦將甘茂是寄居秦國的客將,如果攻下宜陽,他就會成為另一個周公旦;如果失敗,他將無法在秦國立足。秦武王不聽群臣的意見,執意攻打宜陽,如果宜陽攻不下來,他會感到恥辱。所以我認為宜陽必定會被攻破。”周赧王說:“那你替我謀劃一下,我該怎么辦?”趙累說:“請您這樣對景翠說:‘將軍的爵位已是執圭,官職也升到了大司馬,即使打了勝仗,也不能再加官進爵了;但是如果打了敗仗,你就難逃一死。不如背叛秦國,等秦軍攻下宜陽之后你再出兵,秦國害怕你會攻打他的疲憊之師,必定會拿出寶物送給你,而韓相公仲敬慕你乘虛攻打秦國,替宜陽解圍,也一定會獻出全部珍寶。’”
秦拔宜陽,景翠果進兵。秦懼,遽效煮棗,韓氏果亦效重寶。景翠得城于秦,受寶于韓,而德東周。
譯文:
秦軍攻下宜陽后,景翠果然聽取周赧王的建議發兵攻秦。秦國害怕,趕緊獻出煮棗城,韓國果然也獻出了珍貴的寶物。景翠不但從秦國得到了煮棗城,還從韓國得到了珍寶,因此很感謝東周。
(《東周策》)
……
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。