TOP
0
0
12/26年度盤點作業,門市店休一天,網路書店將暫停出貨,12/27將恢復正常營業,造成不便敬請見諒
吾國與吾民(簡體書)
滿額折

吾國與吾民(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元
優惠價
87146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:4 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

《吾國與吾民》(My Country and My People)又名《中國人》,是對中國國民性的完美呈現和深刻總結。憑此書,林語堂一舉奠定了他在國際文壇的重要地位。本書以幽默輕快的筆調道出了中國人的思想與生活方式,并在此過程中挖掘出國人靈魂深處的信仰和精神特質,展現了中國的社會、政治和文化等多方面的現狀。這是描繪中國社會世情的瑰麗畫卷,更是剖析國人靈魂的史詩巨作。

作者簡介

林語堂(1895-1976)文化大師,作家,以英文書寫而揚名海內外,四獲諾貝爾文學獎提名。曾任聯合國教科文組織美術與文學主任、國際筆會副會長。
林語堂旅居美國數十年,骨子里仍是傳統的中國文人,其作品無不體現著儒釋道三者的結合,傳達著中國人特有的智慧、氣質和情懷。
他一生筆耕不輟,著作等身,代表作品有《生活的藝術》《吾國與吾民》《孔子的智慧》《老子的智慧》《京華煙云》《風聲鶴唳》《蘇東坡傳》《武則天正傳》等。

名人/編輯推薦

1.文學大師林語堂的成名作與代表作!精裝典藏新善本!
2.一部于睿智幽默中凈化國人靈魂的史詩巨著。
3.《吾國與吾民》將中國人的性格、心靈、理想、生活、政治、社會和藝術等與西方人的性格、理想、生活做了廣泛而深入的比較,展現了中國的社會、政治和文化等多方面的現狀。本書在海內外引起轟動,令美國許多知名人士備至推崇,并被譯成多種文字廣泛流傳。
4.本書全景剖釋中國人的精神和靈魂,于本書中暢游,你盡可體悟睿智而幽默的生活態度,以開啟浪漫而理想的人生旅程。

目次

《吾國與吾民》目 錄
賽珍珠序 001
自 序 007
上部 基本要素
○ 導言 002
○ 第一章 中國人民 015
/ 南方與北方 / 015
/ 退化 / 022
/ 新血統之混入 / 026
/ 文化之鞏固作用 / 030
/ 民族的童年 / 035

○ 第二章 中國人之德性 038
/ 圓熟 / 038
/ 忍耐 / 041

《吾國與吾民》目 錄

賽珍珠序 001
自 序 007

上部 基本要素

○ 導言 002
○ 第一章 中國人民 015
/ 南方與北方 / 015
/ 退化 / 022
/ 新血統之混入 / 026
/ 文化之鞏固作用 / 030
/ 民族的童年 / 035

○ 第二章 中國人之德性 038
/ 圓熟 / 038
/ 忍耐 / 041
/ 無可無不可 / 043
/ 老猾俏皮 / 046
/ 和平 / 051
/ 知足 / 055
/ 幽默 / 059
/ 保守性 / 064

○ 第三章 中國人的心靈 067
/ 智慧 / 067
/ 女性型 / 070
/ 缺乏科學精神 / 073
/ 邏輯 / 076
/ 擬想 / 081
/ 直覺 / 079

○ 第四章 人生之理想 086
/ 中國的人文主義 / 086
/ 宗教 / 089
/ 中庸之道 / 094
/ 道教 / 100
/ 佛教 / 107

下部 生活

○ 導言 116
○ 第五章 婦女生活 118
/ 女性之從屬地位 / 118
/ 家庭和婚姻 / 124
/ 理想中的女性 / 129
/ 我們的女子教育 / 133
/ 戀愛和求婚 / 135
/ 妓女與妾 / 139
/ 纏足的習俗 / 144
/ 解放運動 / 148

○ 第六章 社會生活和政治生活 151
/ 公共精神的缺乏 / 151
/ 家族制度 / 155
/ 徇私舞弊和禮俗 / 159
/ 特權與平等 / 164
/ 社會階級 / 167
/ 陽性型的三位一體 / 170
/ 陰性型的三位一體 / 172
/ 鄉屬制度 / 179
/ “賢能政府” / 181

○ 第七章 文學生活 188
/ 文學之特性 / 188
/ 語言與思想 / 190
/ 學術 / 195
/ 學府制度 / 199
/ 散文 / 202
/ 文學與政治 / 206
/ 文學革命 / 208
/ 詩 / 211
/ 戲劇 / 226
/ 小說 / 236
/ 西洋文學之影響 / 245

○ 第八章 藝術家生活 253
/ 藝術家 / 253
/ 中國書法 / 256
/ 繪畫 / 262
/ 建筑 / 275

○ 第九章 生活的藝術 284
/ 日常的娛樂 / 284
/ 居室與庭園 / 290
/ 飲食 / 296
/ 人生的歸宿 / 303

書摘/試閱


友邦人士之來僑居于中國者,其勢不能不有所感想于中國。此等感想,出于憐憫之態度者,將占絕大多數,出于失望者,間或有之,至若真知灼見,能洞察而明了中國者,恐將等于鳳毛麟角。固不問其人本為愛中國者抑或為憎中國者,即令其人實未身臨中國,有時亦免不了頗涉遐想,覺得中國是一個遙遠縹緲的老大國家,一若不甚與此世界相連屬者。而此縹緲遙遠的存在物,似頗具一種引誘魔力,及至真親履是邦,轉覺迷惑無從逞其思考,因遂不復有所意擬,只覺得世界上有這么一個國家,她是一個龐大的存在,龐大至于超越人類心靈所能包容之限度。她好像是荒亂而不測的深淵,遵守著她固有的生存律,扮演著她自己雄偉的人生戲劇:有時是悲劇,有時是喜劇,但總是如此有力而緊張的真實。于是人乃不免重起驚愕與詫異之思潮。
于是所生之反動,乃為感情作用的,僅足以表證其人為一浪漫的大同主義者,抑為自負自大之小丈夫者流;其人為愛中國者抑為憎中國者,其愛憎之主見已先定,然后以事實遷就其私意,進而申辯其愛憎之理由。對中國之愛與憎,實無關乎宏旨,蓋吾人既欲加以評論,固必須采取一種態度,庶不愧為其理智之人類。吾人今方盲目摸索論據,始則彼此閑談趣聞逸事,家常瑣碎,甚至信口雌黃,海闊天空,不意此等不經意之談論,倒也頗關重要。蓋其印象足以左右思考,一般批評中國之大哲學家,便由此養成。故使人們縱極平心靜氣,亦可構成嚴酷的批評。此輩對中國從不置一許可之詞,總是百無一是。反之,亦可變成中國之熱情的擁護者。當然,此等推論,未免愚拙,蓋因普天之下,人類意見都是如此構成,不可避免。繼之彼此試進而辯論,有幾位仁兄于辯論結局,十足自滿于本人見解之正確,自己保證對于中國及中國人民,已有一種公平主見。抱這樣的見解之人是握世界統治權的幸福的人,他們是貿遷有無的商人,是大老板,因之他們的主見總是對的。有些人則陷于疑惑與迷惘的煩惱中,生有一種畏縮與混亂之感覺,或竟是畏縮與神秘之謎的感覺,他們的思索就停止于其出發點。不過大家都感覺到有這么一個中國,一個神秘莫測的“狐大仙”。
中國實為現世界中一最大之“不可思議”,是一大迷惘之因素,緣由倒并非僅僅因為她的年齡之高大與境域之遼廣。中國在現存國家中年齡最高,而且保持著賡續一貫的固有文化;她挾有世界最多的人口;她曾經是雄視全球的強大帝國,是異民族的戰勝者,她貢獻給世界幾個重要發明;她涵育有完全自己的生活智慧,自己固有的文學與哲學;在藝術的境界中,當別個民族方拍翅學飛的時候,她已經振翅高翔了。可是,今日,她無疑是地球上最糟亂最失政的國家,最凄慘最無告,最不能和衷共濟以排萬難而奮進。上帝—假使真有上帝—愿意她成為寰宇人群中第一等民族,可惜她在國際聯盟中恰恰揀定了與哥達瑪拉相比鄰的末座;整個國際聯盟出其最熱忱之好意也不能幫助她—不能幫助她整頓政務,不能幫助她制息內戰,不能幫助她自拔于政客、文人、軍閥、叛逆者之深淵。
同時—這差不多是最稀奇的現實—就是她最不講求自救。好比是賭場中的老手,她把喪失一塊領土,幅員與德意志全國相埒一回事,泰然處之,不動聲色。當湯玉麟將軍在熱河神速退兵,打破世界紀錄,八天之內,喪地五十萬方里之時,四川方面叔侄二大將軍卻正斗得興高采烈,大比其武,未免令人惶惑。上帝將能否達到其最后目的,抑或只有上帝自身出場,才能匡助中國,使成為第一流民族!
另有一個疑竇,起于人們心中:中國的命運將怎樣?她是否能生存下去一如已往之光榮?能否不蹈其他古老民族之覆轍?上帝是否真愿意她成就為第一流民族,還是僅僅為“地球太太的流產兒”呢?
她曾經握有至尊的權威,曾經是戰勝的豪雄。而今日,她的舉世最偉大之基業,幾乎是文化綿邈的國家中碩果僅存者。人們因是必須信仰她一定有一種能力,足使此種基業存續下來。吾人當能憶及希臘文化之燦爛,羅馬功業之彪炳,今乃久已銷聲匿跡;又必能憶及中國怎樣同化外來民族之思想行為,怎樣吸收外來民族之血胤。此種競存的事實,此種悠久之歷史,很明顯值得吾人之深思。對于一個古老的國家,似應相當致其尊敬之忱。好比社會對于銀髯白發之敬意,應適用于國家,一如個人與個人之間,甚然,即對其悠久之歷史,即對其綿永的生存,應致相當之尊敬。
無論中國的一切都是缺點,她有一種優越的生活本能,一種戰勝天然之非凡活力,是不可否認的。她已盡量發展其生活之本能,隨時局之變遷而適應其自身之經濟、政治、社會的環境。假令種族機構不及其強韌者處此,要將不免于隕滅。她接受了天然恩施,依附其優美的花鳥山谷,資為靈感與道德之營養。就是這種天然環境,保持她的心靈之健全、純潔,以免于種族的政治社會之退化。她毋寧生活于大自然的曠野,晝則煦浴于陽光,晚則眺賞于霞彩,親接清晨之甘露,聞吸五谷之芬芳;憑借她的詩,她的生活習慣的詩與辭藻的詩,她熟稔了怎樣去頤養她那負傷太頻數的靈魂!說得明了些,她的獲享此耆壽高齡,乃仿佛一般個人之健身法,多過戶外生活,以接受大量之日光與清鮮空氣。她經歷過艱難困苦的時期,反復循環之戰爭與癘疫,以及其他種種天災人禍。她總能秉一種可怕的幽默,與近乎獷野的沉毅氣度,冒萬難而前進;千辛萬苦,最后卒能撥亂誅暴,以自復于常軌。不差,她是民族之耆艾;就只是民族之耆艾,已該是值得嘆賞之所在。
現在她已達到了期頤之齡,超越乎精神與肉體之痛苦,但往往也有人認為這意義就是失卻希望,失卻挽救的機會。因為人們疑惑著:高大的年齡是一種力量呢?還是腐朽弱質呢?中國好似頗蔑視這個世界,她拿一種冷淡的態度對待它。這是她的高大的年齡實有以致之。不論如何遭遇,她的平靜的生命,永遠無擾而長流,不辭痛苦與憂愁,亦不震撼于虛榮與屈辱—細小之情感只足以激動幼稚的心靈—即如過去兩百年中,立即毀滅與立即崩潰之威嚇,亦曾未稍為所懾。勝利與失敗,已不復能彈動她的心弦,困厄與死亡失卻了它們的刺戟力,而聯系數百年的民族生命之暗影,亦遂失去任何嚴重的意義。仿佛尼采(Nietzsche)譬喻之大海,它大過于棲存于它體內的魚類、介類、軟體動物類,大過于膠泥,故能兼容并蓄,不致拒卻它們的投入。同樣,中國是大過于她的一切留學生之魯莽而殘缺不全之宣傳;大過于貪官污吏、倒戈將軍、騎墻革命家、假道學者之貪婪無恥;大過于戰爭叛亂,大過于一切污玷、貧窮與饑饉,因而能一一渡過此等難關而永生。側身乎叛亂戰禍之間,圍繞著貧苦的兒孫,愉快而龍鐘老態的中國,閑逸地吮啜著清茶,微微笑著;在她的淺淺笑窩之中,我偶爾看出她那絕無僅有的懶于改革的惰性,和那別有風味的高傲的保守性。
惰性乎?高傲乎?倒也不甚清楚。不過在她的心靈上,好像狙伏著某種老犬之機警,就是這種機警,便玄妙地動人。何等玄妙的高齡的心靈啊!何等偉大的高齡的心靈啊!

但是偉大能值得多少呢?卡蘭莉好像在什么地方說過,真正偉大藝術之第一個印象,常常令人失神至于感到痛苦的程度。是以“偉大”之命數注定該為人所誤解的,中國之命數亦即如此。中國曾偉大而煊赫地被人誤解過。“偉大”往往是一種特別的名詞,專指吾人所不了解而愿意享用的事物。介乎愿意為人所熟悉了解與被稱為偉大,中國寧愿被人所了解,倘能被每個人所了解,那才再好沒有。可是怎樣能使中國被了解?誰將充當她的傳譯者?她具有那樣悠長的歷史,其間出了那么許多圣皇雄主,賢哲詩人,名師學者,以至勇敢母親,才干婦女;她有她固有的文藝哲學,繪畫戲劇,供給一般平民以分辨善惡的道德意識;加以無盡藏之平民文學、民間謠俗以助美德。可是這些寶藏未能直接受外人之了解,因為語言之不通,已夠掘成無法逾越的鴻溝。中國能不能利用洋涇浜英語來促使了解呢?所謂“中國通”者,是否將從廚子阿媽口中,探取對中國精神之認識呢?能不能經由仆歐,經由買辦,經由薩勞夫,或誦讀《字林西報》的通信以達到了解呢?這一類主意分明是失當的。
的確,想要嘗試去了解一個異民族及其文化,尤其像中國那樣根本與自己不同的文化,此種工作殆非常人所堪勝任。因為此種工作,需寬廣之友情,需要一種人類博愛之情感。他必須循依心臟之每一次搏躍,用心靈的視覺來感應。此外,他必須擺脫一切自己的潛意識,一切兒童時代所已深植的意識,和成年時代所得深刻印象,一切日常為人所看重的字義,“共和政體”“繁榮”“資本”“成功”“宗教”“利息”等。又不能讓他與研究下的國家生隔閡。他一方面需要超越的觀念,一方面也需要一個淳樸的心地。此種淳樸的心地,大詩人羅白脫朋斯是很好的典型,這位詩人赤條條裸裎了吾人的靈魂,揭露了一般人的性格、情愛并憂郁。只有秉此超脫與淳樸的心地,一個人始能明了一個異性民族的內容。
然則誰將為此傳譯者呢?這一個問題,殆將成為不可解決之懸案。那些身居海外而精通中國學術之學者,以及圖書館管理員,他們僅從孔氏經籍所得的感想中觀察中國,自然絕非肩荷此等工作之適當人物。一個十足的歐洲人在中國不說中國語言。而道地的中國人不說英語。一個歐洲人說中國話說得十分流利,將養成同化于華人的心理習慣,此等人將被其國人視為古怪人物;中國人說英語說得太流利而養成了西洋人的心理習慣,將被削除國籍。又有一種說英語的特種華人,或則系根本不會講本國語言的,或甚至用英語發音來說中國語的。這些人當然也不可靠。像這樣逐項排除,吾人勢必忍受所謂“中國通”的調度,而將傳譯責任大部依托于他的一知半解的認識。
此種中國通,讓吾們且慢著描繪他,因為他是你在中國問題上唯一的權威者。蘭遜先生曾把這樣一個人物精細描寫過。但照我想來,他是一個活潑的人物,吾人很容易把他描繪出一個印象來。可是切莫把他弄錯了。他或許是傳教士的兒子,或許是一個船主或水手,或則為領事館里的書記,亦可以是大腹賈,對于他,中國最好作為沙丁魚和花旗蜜橘的銷售市場。他不一定是未受過教育者,其實他或許是個出色的新聞記者,一面注視著政治顧問的活動,一面照顧些借款傭金,他在他的能力限度以內,或可收集很詳細的情報;這個限度是他不能講三個以上綴音的中國語言,而依賴他的會講英語的中國朋友以供給材料,但是他總能繼續他的事業。好在閑來玩玩高爾夫球,高爾夫球總能使他舒服。時而喝喝李普頓茶,讀讀《字林西報》,亦頗閑逸,不期此時卻激動了他的肝火,他對于土匪、綁票、內戰,那些清晨不快意的報道,不免惹氣,這一氣把他剛下肚的早餐消耗個干凈。他的胡子居常刮得煞光,服裝整潔,遠勝他的中國伴侶,皮鞋又擦得分外閃亮,遠勝他在英國之時,這于他所費無幾,因為中國的仆歐是最好的皮鞋擦手。每晨從寓所上寫字間,則駕一輛跑車,疾駛三四英里,然后自信有光顧史密斯夫人的茶點之需要。他的脈管中未必環流著縉紳先生的血胤,他的客廳里也沒有祖先的油繪像,可是他常能遠溯上古歷史以至原始森林時代,以證明他的遠祖確系貴族,這才使他的心境寬悅,而研究中國的一切煩慮也得以輕松了。可是他還有不舒服的時候,每次有事使他必須穿過中國街道,那里就有許多異族人的視線,千千萬萬集射而來。他掏出一條手帕,胡亂掩著鼻子嗆一陣鼻涕,硬著頭皮苦挺一下,免不了抱著掃興而畏怯的神情。若泛泛地流盼一下那些穿藍襪子的人浪的波動,則覺得這些人的眸子倒并不像廉價小說的封面上所描繪的乜斜之甚。這些人是否會從背后暗算人呢?明亮的日光下,怕不會有這等事情,可是誰也不能預料!他在棒球場鍛煉出來的運動家氣概一股腦兒離別了他。他寧愿叫腦袋吃一下球棍的猛擊,卻不愿再度通過這些彎曲的街道了。不差,這是一種畏怯,是一個陌生人最初的畏怯。
但是他的心里并不單純至此,他的“仁慈”使他不忍睹視貧愁的光景,不忍安坐黃包車上而目睹可憐的“人獸”拖沉重的負擔—他因是必得坐一輛汽車。汽車的作用不光是代步的工具,它是一座活動的碉堡,從寓所把他載到寫字間,沿途庇護著他,使他與中國社會相隔離。他不愿離開他的汽車,也不愿離開他的文明自傲。在進茶點的時候,他告訴史密斯姑娘:一輛汽車在中國不算是奢侈品,而是必需品。每天三英里的驅車工作,把他深鎖的心掩藏于玻璃箱籠里,從寓所裝到寫字間;僑居中國二十五年,未始一日有例外。雖然,當他重返英吉利,固絕未提及此等情形。而在寄給倫敦泰晤士報通信中卻自署“二十五年僑華老旅居”,至于日常生活的實況則亦諱莫如深。他的通信寫得很動人,當然,他一定會知道他自己所寫的是什么。
同時,他所馳騁的這日常三英里幅徑,倒也不大肯超越范圍,除非偶爾玩玩越野賽馬,這才勞他玉趾賁臨,踐踏上中國農田。可是這一來,必得讓他爬出碉堡而拋頭露面于日光空氣之下,于其際,他也不會疏忽怎樣去防衛自身的。不過這種猜想又弄錯了,原來他從未下鄉,只當他戶外玩球之時,如此說說罷了。這一種秘密,一定是他肚皮里明白。他從不光臨中國家庭,復小心翼翼以規避中國旅館,也從未讓中國報紙見一個面。到了晚上,電炬初明,他踱進世界最華貴的酒吧間,吮啜著他的冰燒酒,掇拾一些街談巷議,無稽讕言,喝得開懷,同座間大談其中國海岸山海經,無非傳聞遺說,一鱗半爪,其材料可遠自十七世紀葡萄牙航海者流傳而來。當他察覺上海非是蘇賽克斯(Susex),風尚不能盡如其在英國時之習慣,未免掃興。及聞中國人民也來祝度耶誕圣節,不覺大快,不過中國人民之不懂英語,終屬可怪。至若他走在路上,則趾高氣揚,目無華人,倘或踏痛了同行者足趾,雖用英語說一聲“Sorry”也屬無例可援。不差,他從未學習過一個旅客應用的幾句客套華語,卻不斷抱怨華人之排外思想,可憐庚子拳匪之役的火燒圓明園,竟不夠好好給中國人一頓教訓,怎不失望。哦,你們西洋人固握有權威以鎮臨中國,以促進人道之普通義務啊!
上面所寫的種種,都是你所知道也很平淡無奇的,假使不是為了西方人對華人觀念之構成,與此等事實息息相關,我固毋庸在此多費篇幅。你必須仔細想想兩方言語上之隔閡,中國文字之極度難學,以及中國政治、學術、文學、藝術之紛淆現狀,并中西兩方風俗習慣上之廣大差異,始足與言了解中國。
這一本書可說是對一般誤解中國者之一篇答辯,它將根據較高的理解基點而覓取較善良解。不過一般“中國通”倘欲繼續寫他討論中國事務的書本或短文,也難以僅為他不懂華文而遽干涉其著作之自由。總之,此等書本與短文,只配做茶坊酒肆的閑談資料而已。
不過事情總有例外—譬如赫德與羅素—他們能從一個絕對不同于自己者的生活方式中觀察內在的意義。但是有了一個赫德卻有一萬個吉爾勃,有了一個羅素,卻有一萬個伍特海特。結果不絕產生輕蔑華人的戲劇式故事。它的內容是幼稚而歪曲,卻為西方人所樂道,它也可以說是前代葡萄牙航海者野史的承繼者,不過削除了當年水手們的下流口吻,而保存著此輩水手的卑污意志。
中國人時而自起惶惑:中國海岸因何只值得吸引一班下流航海者和探險者呢?要明白解答這個疑問,最好先讀一讀摩斯的幾種著作(譯者按:摩斯氏歷任我國各地海關幫辦,所著研究中國之書籍甚多。其中《中國之國際關系》一書最為著名),然后探溯此輩航海者的傳家法寶與現代結合之線索,并審察早期葡萄牙人與現代“中國通”二者眼界之共通性,再仔細檢閱他們的利害關系,天然淘汰過程和驅使他們不遠千里而來的環境壓力,其間二者之異同如何,再質詢他們的目的何在,何為乎漂流異域,更絡繹不絕巴巴地趕到地球的這一角來。黃金與投機(載運貨物往外洋試銷)的第一個例子便是驅使哥倫布—最大的航海冒險家—探索到中國的航線。
一個人于是始明白此種嗣續的史實,明白哥倫布式航海者的傳統觀念何以能堅定而平衡地發展下來,于是更感覺到一種憐憫中國的意念。可憐那不是中國的社會美德,而是中國的黃金和她被作為“購買畜生”的購買力,總吸引西洋人到此遠東海岸來。那是黃金與利益才把西洋人與中國人連鎖起來,而投入卑污齷齪的旋流,實質上曾未嘗有絲毫人道精神之結合。他們本身,中國人和英國人,都不認識此種現實;因而中國人曾質詢英國人,假使他厭惡中國社會,為何不離開中國;而英國人也反問中國人,為何不退出租界;結果雙方均不知所答。故英國人并未勞神使自己被了解于華人,而忠誠的中國人尤從不念及使自己被了解于英人。

然則中國人能否了解自己呢?他們能否充任中國的最好傳譯者呢?具“自知之明”人盡知其比較的困難,在缺乏健全而清明的批評之環境內尤然,語言的困難,在受有較高教育的華人是斷乎不存在的;倒是悠長的中國歷史,卻相當難于整理;中國之藝術、哲學、詩文、戲劇也不易于精通而獲得優美的認識;至若昔日之知己同伴,電車上常遇之同車乘客,以至幼時同窗,今日膽敢擅握一省政權,于他亦屬難于寬容。
若夫種種前提條件,足以困頓一外國研究者,同樣也足以困頓一中國摩登青年,或許摩登青年的冷靜超越態度,還比不上外國研究家,亦未可知。在他的胸膛中,隱藏著一種(或不止一種)頑強的苦悶的掙扎。在他的理想中之中國與現實之中國,二者之間有一種矛盾。在他的原始的祖系自尊心理與一時的傾慕外族心理,二者之間尤有更有力之矛盾。他的靈魂給效忠于兩極端的矛盾撕碎了。一端效忠于古老中國,半出于浪漫的熱情,半為自私;其一端則效忠于開明的智慧,此智慧渴望社會的革新,欲將一切老朽、腐敗、污穢干癤的事物,作一次無情的掃蕩。有時矛盾起于羞恥心理與自尊心理之間,則此種矛盾更為重要,蓋此矛盾介乎單純的家族效忠心與事物現狀的嚴重羞恥性,這是優良本能,頗足以自動的刺激福利之增進。有時他的祖系自尊心理占了優越,而正當的自尊心理與無意義的復古熱,只隔著一線之差,則甚危險。有時則他的羞恥本能占了優勢,而真切的革新愿望與膚淺的摩登崇拜,又只隔著一線之差,當亦不妥。要避免此等矛盾,確乎非是輕易之工作。
然則將怎樣始能把握住這個了解的統一觀念呢?真誠之批評態度,配合以精密之鑒定眼光,用心靈來觀察,用精神來思慮,心靈與精神,合而為一,這樣神妙的境界,也不是寫寫意意所能達到的。因為它的工作,至少應包括救濟“古老文化”那種艱巨事業;有如整理家傳珍寶,雖鑒識家之眼光,有時有被欺蒙之虞,而手指有時有躊躇不決之患。它需要勇氣,更需要一種更稀有的德行:誠懇;更需要一種更為稀有的德行:心靈的不斷辯論之活力。
但以中國青年比起外國研究家來,在便利方面究占一種顯明之優勢。因為他自身是中國人,因為是中國人,他不獨能用心靈來觀察,更能用精神來思慮。他知道,在他脈管里挾著自尊與羞恥的洪潮而奔騰環流的血,是中國人的血。這是在他的生物化學機體中運轉著中國之過去與未來的神秘之神秘,而負荷著中國一切尊榮與恥辱,功業與罪惡之負擔者;過去與未來,其命運真是千變萬化。何以而非切身之關系?至是,所謂整理家傳珍寶之譬喻,因而覺得頗不完全,亦不正確,蓋不自覺的民族遺傳性含存于他的血管內,亦即構成他的身體之一部。故其本身亦即為古董一分子,而非獨立之鑒識家。他或許會玩玩英國式足球,其實非真愛好足球;他或許會贊美美國式功率制,而內心實反對功率制;他或許在食桌上使用茶巾,心上卻討嫌茶巾;聽了舒伯特的諧曲與蒲拉謨的詩歌,他體會出一種東方情調的陪音,有如古代民謠與牧童情歌的回響,禁不住這種故國情調的誘激,他的心靈安得不魂兮歸來。他發掘出了西方文化的優美與榮華,但他還是要回返到東方,當他的年齡將近四十歲,他的東亞的血流便克制著他。他瞧見了父親的畫像,戴一頂瓜皮緞帽,不由卸卻他的西裝,換上一套長袍和平底鞋,嗚呼噫嘻,不圖竟乃如此舒服,如此適意,如此雅逸,蓋套在中國式長袍和平底鞋里,他的靈魂得到了休息。于是他不復能明了西方“狗頸圈”有何意義,不識當初何以竟會貿然服用了那么長時間。他從此也不復再玩足球,而動手練習中國健身法,遨游桑田竹林之間,憩息松影柳蔭之下,如此行動,非如英人所知之鄉村散步,而為東方別有意義之遨游,有益于肉體,亦有益于心神。他討嫌這個字“體操”,操練什么呢?這完全是可笑的西方意義。嗟吁,就只消看看那些威儀棣棣的成年小伙子,竟會在曠場之上豕突狼奔,橫沖直撞,爭逐一顆小小皮球,現在想來,怎不可笑;至若炎夏天氣,運動之后,把身體裹以熱潑潑的法蘭絨和羊線衫,更覺可笑。營營擾擾,所為何來?他回想一下,記起當年自己嘗樂此不倦,那時他還年輕,還沒有成熟,那時的他,不是他自己,只能算一瞬之幻覺,而非真有愛好運動之本性。蓋他所生長的環境決然不同,他生長于磕頭、閑逸、文雅的環境,而非生長于玩足球,套狗頸圈,抹茶巾,講功率制的環境,真不應該東施效顰。他有時把自己看作一頭豬而把西洋人看作一條狗。狗往往歡喜咬弄豬,而豬只能報之為“唔嗯”。此一“唔嗯”,或許即是一表示滿足之“唔嗯”。他甚至竟或愿意變成一頭真正的豬,因為它的生活實在夠舒服。所以也不致羨慕狗的頸圈,不致羨慕狗的功率制,也不致羨慕狗的妖狐式的勝利。他唯一所巴望的是:狗不要來糾纏它,好讓它獨個兒自在著。
當其縱覽中西兩方文化,發現現代中國,便該是這個樣兒。要考察并認識東方文化,只有取這個樣兒的態度。因為他的父親是中國人,母親也是中國人,每當他談到中國,總得念及他的父親、母親,或追想他們的遺容遺行。那是一個活躍的生命,他們共同的生命,充滿著興奮、忍耐、痛苦、快樂和毅力,此等生命,未曾接觸過現代文化的影響,可是他們的偉大、尊貴、謙和、誠信,未見稍有遜色。這樣,他真認識了中國了!我以為觀察中國之唯一方法,亦即所以觀察其他任何各國之唯一方法,要搜索一般的人生意義,而不是異民族的舶來文化,要滲透表面的古怪禮貌而覓取誠意的謙德;要從婦女的艷裝異服下面,尋求真正的女性與母型;要留意男孩子的頑皮而研究女孩子的幻想。此等男孩子的頑皮,女孩子的幻想,以及嬰兒之笑窩,婦人之哭泣,丈夫之憂慮—它們都是全世界各處相同的表象。是以吾人只有經由丈夫之憂慮與婦人之哭泣,始可能正確地認識一個民族,差異處蓋只在社會行為之形式而已,這是一切健全的國際批評之基點。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區