TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩
後殖民視域下的戴乃迭文化身份與譯介活動研究(簡體書)
滿額折

後殖民視域下的戴乃迭文化身份與譯介活動研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:48 元
定價
:NT$ 288 元
優惠價
87251
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:7 點
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品

商品簡介

《后殖民視域下的戴乃迭文化身份與譯介活動研究》整篇著作的理論陳述富有條理,視角新穎獨特。著作研究的主題是戴乃迭的文化身份與譯介活動,結合對戴乃迭代表譯作的分析,對戴乃迭文化身份的特點作了深入的探索。王惠萍指出,從宏觀角度看,戴乃迭具備雙重民族文化身份,在翻譯活動中主要體現為雜合性、協商性、流動性的特點。而從微觀角度看,戴乃迭又具備女性文化身份,這與她的雙重民族文化身份是交相輝映的,戴乃迭在譯介新時期女性作家作品時,充分關注了中國女性的現狀,凸顯了作品的女性主題。

名人/編輯推薦

《后殖民視域下的戴乃迭文化身份與譯介活動研究》詳細梳理了現代翻譯理論和后殖民主義理論的發展,在論述翻譯研究的文化轉向對翻譯學科影響的基礎上,深入闡釋了后殖民主義理論的幾個重要概念:翻譯、權力、譯者主體性、文化身份和異化翻譯,體現了對西方翻譯理論嫻熟的運用。

目次

序(馮慶華)
第一章緒論
1.1研究緣起與背景
1.2研究意義與目標
1.3研究方法與創新
1.4研究內容與框架
1.5本章小結
第二章研究基礎
2.1翻譯研究學科的發展
2.1.1翻譯研究學科的奠定
2.1.2翻譯研究的文化轉向
2.2后殖民翻譯理論的形成
2.2.1后殖民主義理論的發展
2.2.2解構主義翻譯理論的發展
2.2.3翻譯研究的權力轉向
序(馮慶華)
第一章緒論
1.1研究緣起與背景
1.2研究意義與目標
1.3研究方法與創新
1.4研究內容與框架
1.5本章小結
第二章研究基礎
2.1翻譯研究學科的發展
2.1.1翻譯研究學科的奠定
2.1.2翻譯研究的文化轉向
2.2后殖民翻譯理論的形成
2.2.1后殖民主義理論的發展
2.2.2解構主義翻譯理論的發展
2.2.3翻譯研究的權力轉向
2.3后殖民翻譯理論的重要概念
2.3.1翻譯
2.3.2權力
2.3.3譯者主體性
2.3.4文化身份
2.3.5異化翻譯
2.4戴乃迭譯介活動的相關研究
2.4.1相關期刊論文和碩博士論文
2.4.2相關著作
2.5本章小結
第三章戴乃迭譯介活動綜述
3.1戴乃迭生平簡介
3.1.1童年的記憶
3.1.2重圓中國夢
3.1.3多舛人生路
3.1.4永恒的微笑
3.2戴乃迭譯介活動的不同階段
3.2.1 30年代末至40年代末:嘗試奠基期
3.2.2 50年代初至60年代中期:發展成長期
3.2.3 60年代中期至70年代末:挫折停滯期
3.2.4 70年代末至80年代末:成熟高產期
3.3戴乃迭獨立譯介的主要作品介紹
3.3.1現代文學作品
3.3.2當代文學作品
3.4戴乃迭譯介作品的接受效果
3.4.1專業人士的評價
3.4.2普通讀者的評價
3.5本章小結
第四章戴乃迭的雙重民族文化身份與其譯介活動
4.1戴乃迭的雙重民族文化身份
4.1.1中國——一生的眷戀
4.1.2英國——不變的故土
4.1_3“我有兩個祖國”
4.2戴乃迭的翻譯風格——以《邊城》英譯為例
4.2.1戴乃迭的翻譯觀
4.2.2《邊城》四個英譯本語料庫簡介
4.2.3《邊城》四個英譯本語料庫統計結果
4.2.4《邊城》四個英譯本的實例對比分析
……
第五章戴乃迭的女性文化身份與其譯介活動
第六章結論
附錄1論文圖表索引
附錄2戴乃迭翻譯作品目錄
附錄3戴乃迭著述目錄
附錄4與赫曼斯教授的談話摘錄
參考文獻
后 記

顯示全部信息

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 251
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區