商品簡介
相關商品
商品簡介
文學翻譯是人類利用語言轉換進行的國際文化間的交流。由於語言、文化間的差異,文學翻譯還存在不少問題。運用信達雅的傳統翻譯原則,可以有效地解決文學翻譯中的一些問題。本書主要介紹了形合、意合等翻譯方法,探討了文學翻譯中基於規則的理性主義方法和基於統計的經驗主義方法的優缺點,結合文學翻譯研究的現狀和發展方向,提出了形合和意合相結合的文學翻譯方法的基本思路,闡述了詞義消歧中的理性主義方法和經驗主義方法相結合的發展方向,並對文學翻譯的發展趨勢進行了整合式的梳理。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。