中華國學經典精粹:資治通鑒(簡體書)
商品資訊
系列名:中華國學經典精粹
ISBN13:9787550243798
出版社:北京聯合出版有限責任公司
作者:(北宋)司馬光
譯者:閆林林
出版日:2015/07/01
裝訂/頁數:平裝/158頁
規格:21cm*14.5cm (高/寬)
人民幣定價:12 元
定價
:NT$ 72 元優惠價
:87 折 63 元
絕版無法訂購
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《資治通鑒》簡稱“通鑒”,是北宋的司馬光主編的一部編年體通史,共294卷,歷時19年完成。它以時間為綱,事件為目,記載了上起周威烈士二十三年(公元前403年),下訖后周世宗顯德六年(公元959年)共16朝1362年的史事。 司馬光從開始編撰到停筆花費了整整十九年的時間。在這本書中,我們可以十分清楚地看到歷史的發展脈絡,看到秦、漢、晉、隋、唐等統一的王朝和戰國七雄、魏蜀吳三國、五胡十六國、南北朝、五代十國等政權的興衰,看到帝王將相們的處世之道、為政之法,以及他們在歷史漩渦中的生死沉浮、悲歡離合。由于篇幅有限,本書僅從原著所記的三千多個大大小小的歷史事件中,精心遴選其中精彩、典型的故事,以供讀者朋友們窺一斑而見全豹。
作者簡介
劉勰(約465年—520年),字彥和,漢族,生活于南北朝時期的南朝梁代,中國歷史上的文學理論家、文學批評家。
劉勰雖然身為官職,但是卻以文章顯著,尤其是文學理論批評,一部《文心雕龍》奠定了他在中國文學史上和文學批評史上的地位。
劉勰雖然身為官職,但是卻以文章顯著,尤其是文學理論批評,一部《文心雕龍》奠定了他在中國文學史上和文學批評史上的地位。
名人/編輯推薦
《通鑒》開創了“編年體”史書多功能目錄的新體例,文字優美,敘事生動,有相當高的文學價值,與《史記》並列為中國古代之史家絕筆。
《通鑒》體例嚴謹,脈絡清晰,網羅宏大,體大思精,史料充實,考證稽詳,敘事詳明,繁簡得宜。
宋末元初胡三省:“為人君而不知《通鑒》,則欲治而不知自治之源,惡亂而不知防亂之術,為人臣而不知《通鑒》,則上無以事君,下無以治 民,為人子而不知《通鑒》,則謀身必至於辱先,作事不足以垂後。”
清代學者王鳴盛:“此天地間必不可無之書,亦學者必不可不讀之書。
近代著名學者梁啟超:“司馬溫公《通鑒》,亦天地一大文也。其結構之宏偉,其取材之豐贍,使後世有欲著通史者,勢不能不據以為藍本,而 至今卒未有能愈之者焉。溫公亦偉人哉!”
毛澤東:“中國有兩部大書,一曰《史記》,一曰《資治通鑒》,都是有才氣的人,在政治上不得志的境遇中編寫的……《通鑒》裡寫戰爭,真是寫得神采飛揚,傳神得很,充滿了辯證法。”
《通鑒》體例嚴謹,脈絡清晰,網羅宏大,體大思精,史料充實,考證稽詳,敘事詳明,繁簡得宜。
宋末元初胡三省:“為人君而不知《通鑒》,則欲治而不知自治之源,惡亂而不知防亂之術,為人臣而不知《通鑒》,則上無以事君,下無以治 民,為人子而不知《通鑒》,則謀身必至於辱先,作事不足以垂後。”
清代學者王鳴盛:“此天地間必不可無之書,亦學者必不可不讀之書。
近代著名學者梁啟超:“司馬溫公《通鑒》,亦天地一大文也。其結構之宏偉,其取材之豐贍,使後世有欲著通史者,勢不能不據以為藍本,而 至今卒未有能愈之者焉。溫公亦偉人哉!”
毛澤東:“中國有兩部大書,一曰《史記》,一曰《資治通鑒》,都是有才氣的人,在政治上不得志的境遇中編寫的……《通鑒》裡寫戰爭,真是寫得神采飛揚,傳神得很,充滿了辯證法。”
目次
★《通鑒》體例嚴謹,脈絡清晰,網羅宏大,體大思精,史料充實,考證稽詳,敘事詳明,繁簡得宜。★宋末元初胡三省:“為人君而不知《通鑒》,則欲治而不知自治之源,惡亂而不知防亂之術,為人臣而不知《通鑒》,則上無以事君,下無以治 民,為人子而不知《通鑒》,則謀身必至于辱先,作事不足以垂后。”★清代學者王鳴盛:“此天地間必不可無之書,亦學者必不可不讀之書。★近代學者梁啟超:“司馬溫公《通鑒》,亦天地一大文也。其結構之宏偉,其取材之豐贍,使后世有欲著通史者,勢不能不據以為藍本,而 至今卒未有能愈之者焉。溫公亦偉人哉!”★毛澤東:“中國有兩部大書,一曰《史記》,一曰《資治通鑒》,都是有才氣的人,在政治上不得志的境遇中編寫的……《通鑒》里寫戰爭,真 是寫得神采飛揚,傳神得很,充滿了辯證法。”
書摘/試閱
周紀
三家分晉
【原文】
周威烈王二十三年……初,智宣子將以瑤為后。智果曰:“不如宵也。瑤之賢于人者五,其不逮者一也。美髯長大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯慧則賢,強毅果敢則賢,如是而甚不仁。夫以其五賢陵人,而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽,智果別族①于太史,為輔氏。趙簡子之子,長曰伯魯,幼曰無恤。將置后,不知所立。乃書訓戒之辭于二簡,以授二子曰:“謹識之!”三年而問之,伯魯不能舉其辭,求其簡,已失之矣。問無恤,誦其辭甚習,求其簡,出諸袖中而奏之。于是簡子以無恤為賢,立以為后。簡子使尹鐸②為晉陽,請曰:“以為繭絲③乎?抑為保障④乎?”簡子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數。
【注釋】
①別族:從智氏宗族分出,另立族姓。
②尹鐸(duó):少昊的后裔,晉卿趙鞅的家臣。
③繭絲:指斂取人民的財物像抽絲一樣,直到抽干為止。
④保障:指待民寬厚。
【譯文】
周威烈王二十三年(前403年),智宣子想要立智瑤為帝位的繼承者。宗族之人智果說:“若要挑選繼承者,智瑤不如智宵。因為智瑤身上有五點賢能之處,卻有一點不足。他的賢能之處,主要表現在以下幾點:,身材魁梧,英姿瀟灑;第二,駕車有力,善于騎射;第三,能力出眾,才藝超群;第四,能言善辯,文筆出眾;第五,堅強勇敢,做事果決。雖然具備這些賢能,但他沒有君主所應該具備的仁德之心。如果他使用這五賢操控他人,卻唯獨使用這不仁之心做事情,又有誰能承受得了呢?倘若一定要將智瑤立為繼承人,那么智氏宗族一定會招來滅門之禍。”智宣子不聽智果的話,智果便請求離開智族,另立輔姓。趙國大夫趙簡子的長子名伯魯,次子名無恤。對于繼承人的問題,趙簡子總是遲疑不定,不知道如何是好,于是他將日常訓誡的話寫在兩片竹簡上面,分別交到兩個兒子手里,并且囑咐說:“一定要用心記住這些話!”過了三年,趙簡子讓兩個兒子說出竹簡上的內容。長子伯魯回答不出來,趙簡子便讓他拿出竹簡,可他說竹簡不知道丟到哪里了。趙簡子又問次子無恤,他則非常嫻熟地背出了竹簡上的話,問他竹簡在哪里,他立刻從袖子里面拿了出來。趙簡子認為無恤更加賢能,便將他立為自己的繼承人。趙簡子派尹鐸去管理晉陽,尹鐸說:“大王,您是讓我前去剝削百姓,聚斂財富,還是讓我將那里建設為一道保障呢?”趙簡子說:“自然是保障了。”尹鐸便整理相關戶籍,減少稅戶,以此減輕百姓的負擔。
【原文】
簡子謂無恤曰:“晉國有難,而無以尹鐸為少,無以晉陽為遠,必以為歸。”及智宣子卒,智襄子為政,與韓康子、魏桓子宴于藍臺。智伯戲康子而侮段規。智國聞之,諫曰:“主不備難, 難必至矣!”智伯曰:“難將由我。我不為難,誰敢興之?”對曰:“不然。《夏書》有之:‘一人三失,怨豈在明,不見是圖。’夫君子能勤小物,故無大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰‘不敢興難’,無乃不可乎!蜹①、蟻、蜂、蠆②,皆能害人,況君相乎!”弗聽。
【注釋】
①蜹(ruì):同“蚋”,成蟲形似蠅而小,黑色,俗稱“黑蠅”。
②蠆(chài):蛇、蝎類毒蟲的古稱。
【譯文】
趙簡子對無恤說:“如果某一天晉國不幸發生動蕩,你不要因為尹鐸的地位卑賤而對他產生嫌隙,也不要因為晉陽地方偏遠而不進行治理,而要以尹鐸管轄的晉陽作為屏障。”待到智宣子死后,智襄子智瑤即位。有一次,他邀請韓康子、魏桓子二人在藍臺宴飲。宴飲之際,智襄子對韓康子百般戲弄、侮辱。智國知道這件事情之后,就勸告智瑤說:“主公,您如果不加防范,災禍必定會降臨啊!”智瑤說:“天下人的生死都攥在我的手里,我不降禍于別人,誰還敢放肆?”智國說:“只怕事情并不如您說的這樣。《夏書》中有這樣一句話:‘一個人總是犯錯,人們的怨恨會積壓在心里,并不會表露在外面,所以要在他還沒有表現出來的時候防范。’賢能之人需要在小事上心存戒心,才可以避免大禍的發生。現在,主公您在一次宴會上就把別人得罪了,卻又不加以防備,還說別人沒有膽量加害于您,這只怕是不可以的!蚊子、螞蟻、蜜蜂、蝎子都可以害人,更何況是國君、國相呢!”智瑤卻執意如此。
【原文】
智伯請地于韓康子,康子欲弗與。段規曰:“智伯好利而愎①,不與,將伐我;不如與之。彼狃于得地,必請于他人;他人不與,必向之以兵。然后我得免于患而待事之變矣。”康子曰:“善”。使使者致萬家之邑于智伯,智伯悅。又求地于魏桓子,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與?”桓子曰:“無故索地,故弗與。”任章曰:“無故索地,諸大夫必懼;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親。以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長矣。《周書》曰:‘將欲敗之,必姑輔之;將欲取之,必姑與之。’主不如與之以驕智伯,然后可以擇交而圖智氏矣。奈何獨以吾為智氏質乎!”桓子曰:“善。”復與之萬家之邑一。智伯又求蔡、皋狼之地于趙襄子,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將出,曰:“吾何走乎?”從者曰:“長子近,且城厚完。”襄子曰:“民罷力以完之,又斃死以守之,其誰與我!”從者曰:“邯鄲之倉庫實。”襄子曰:“浚民之膏澤以實之,又因而殺之,其誰與我!其晉陽乎,先主之所屬也,尹鐸之所寬也,民必和矣。”乃走晉陽。
【注釋】
①好利而愎:形容人貪財好利,剛愎自用。愎,固執、任性。
【譯文】
智瑤讓韓康子割地給他,韓康子想要拒絕。段規勸說:“智瑤這個人一向貪得無厭、獨斷專行,倘若我們不答應割地給他,他一定會借此機會征討我們,倒不如答應。他得到土地之后,必定會更加狂妄,進而再強迫別人;別人如果不給,他一定會舉兵討伐。如此一來,我們就可以避開禍端而見機行事了。”韓康子說:“好主意。”于是派遣使臣去見智瑤,把土地給了他。智瑤得到土地之后非常高興,果然又要求魏桓子割地給他。魏桓子想要拒絕,但是任章問:“大王為什么不把土地給他呢?”魏桓子說:“他要地是毫無緣由的,所以不給他。”任章說:“智瑤無緣無故地索要他人的土地,一定會招致其他國家的怨恨,我們答應他,他一定會因此沾沾自喜,輕視敵人,而我們因為懼怕必定會更加團結。用團結的國家來應對自負的智瑤,智氏的命數也就不會長久了。《周書》說:‘想要打敗敵人,就一定要先聽從于他;想要奪取別人的利益,就要先給他一些好處。’主公倒不如先答應智瑤,借此來助長智瑤的驕橫,之后我們就可以尋找盟友一起對付智氏,何必要單獨成為智瑤的攻擊目標呢!” 魏桓子說:“好。”于是也將土地給了智瑤。智瑤又向趙襄子索要蔡、皋狼等地方。趙襄子不答應。智瑤因此大怒,遂率領韓、魏的軍隊對趙氏發起猛烈進攻。趙襄子決定外出避難,問道:“我應該到哪里去呢?”隨從建議:“去長子城吧,那里距離這里近,而且城墻為完整堅固。”趙襄子說:“百姓歷盡千辛萬苦才將城墻修好,現在又要他們出生入死為我守御,誰能夠與我同心呢?”隨從又說:“邯鄲城的倉庫充實,大王不妨去那里。”趙襄子說:“國庫之所以充實都是剝削百姓的緣故,現在又因為戰亂而讓無辜的百姓送命,他們又怎么能夠與我同心呢?還是去晉陽吧,那是先主的地方,那兒的尹鐸為人寬厚,善待百姓,所以百姓必定會與我們共進退的。”于是,趙襄子逃往晉陽。
三家分晉
【原文】
周威烈王二十三年……初,智宣子將以瑤為后。智果曰:“不如宵也。瑤之賢于人者五,其不逮者一也。美髯長大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯慧則賢,強毅果敢則賢,如是而甚不仁。夫以其五賢陵人,而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽,智果別族①于太史,為輔氏。趙簡子之子,長曰伯魯,幼曰無恤。將置后,不知所立。乃書訓戒之辭于二簡,以授二子曰:“謹識之!”三年而問之,伯魯不能舉其辭,求其簡,已失之矣。問無恤,誦其辭甚習,求其簡,出諸袖中而奏之。于是簡子以無恤為賢,立以為后。簡子使尹鐸②為晉陽,請曰:“以為繭絲③乎?抑為保障④乎?”簡子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數。
【注釋】
①別族:從智氏宗族分出,另立族姓。
②尹鐸(duó):少昊的后裔,晉卿趙鞅的家臣。
③繭絲:指斂取人民的財物像抽絲一樣,直到抽干為止。
④保障:指待民寬厚。
【譯文】
周威烈王二十三年(前403年),智宣子想要立智瑤為帝位的繼承者。宗族之人智果說:“若要挑選繼承者,智瑤不如智宵。因為智瑤身上有五點賢能之處,卻有一點不足。他的賢能之處,主要表現在以下幾點:,身材魁梧,英姿瀟灑;第二,駕車有力,善于騎射;第三,能力出眾,才藝超群;第四,能言善辯,文筆出眾;第五,堅強勇敢,做事果決。雖然具備這些賢能,但他沒有君主所應該具備的仁德之心。如果他使用這五賢操控他人,卻唯獨使用這不仁之心做事情,又有誰能承受得了呢?倘若一定要將智瑤立為繼承人,那么智氏宗族一定會招來滅門之禍。”智宣子不聽智果的話,智果便請求離開智族,另立輔姓。趙國大夫趙簡子的長子名伯魯,次子名無恤。對于繼承人的問題,趙簡子總是遲疑不定,不知道如何是好,于是他將日常訓誡的話寫在兩片竹簡上面,分別交到兩個兒子手里,并且囑咐說:“一定要用心記住這些話!”過了三年,趙簡子讓兩個兒子說出竹簡上的內容。長子伯魯回答不出來,趙簡子便讓他拿出竹簡,可他說竹簡不知道丟到哪里了。趙簡子又問次子無恤,他則非常嫻熟地背出了竹簡上的話,問他竹簡在哪里,他立刻從袖子里面拿了出來。趙簡子認為無恤更加賢能,便將他立為自己的繼承人。趙簡子派尹鐸去管理晉陽,尹鐸說:“大王,您是讓我前去剝削百姓,聚斂財富,還是讓我將那里建設為一道保障呢?”趙簡子說:“自然是保障了。”尹鐸便整理相關戶籍,減少稅戶,以此減輕百姓的負擔。
【原文】
簡子謂無恤曰:“晉國有難,而無以尹鐸為少,無以晉陽為遠,必以為歸。”及智宣子卒,智襄子為政,與韓康子、魏桓子宴于藍臺。智伯戲康子而侮段規。智國聞之,諫曰:“主不備難, 難必至矣!”智伯曰:“難將由我。我不為難,誰敢興之?”對曰:“不然。《夏書》有之:‘一人三失,怨豈在明,不見是圖。’夫君子能勤小物,故無大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰‘不敢興難’,無乃不可乎!蜹①、蟻、蜂、蠆②,皆能害人,況君相乎!”弗聽。
【注釋】
①蜹(ruì):同“蚋”,成蟲形似蠅而小,黑色,俗稱“黑蠅”。
②蠆(chài):蛇、蝎類毒蟲的古稱。
【譯文】
趙簡子對無恤說:“如果某一天晉國不幸發生動蕩,你不要因為尹鐸的地位卑賤而對他產生嫌隙,也不要因為晉陽地方偏遠而不進行治理,而要以尹鐸管轄的晉陽作為屏障。”待到智宣子死后,智襄子智瑤即位。有一次,他邀請韓康子、魏桓子二人在藍臺宴飲。宴飲之際,智襄子對韓康子百般戲弄、侮辱。智國知道這件事情之后,就勸告智瑤說:“主公,您如果不加防范,災禍必定會降臨啊!”智瑤說:“天下人的生死都攥在我的手里,我不降禍于別人,誰還敢放肆?”智國說:“只怕事情并不如您說的這樣。《夏書》中有這樣一句話:‘一個人總是犯錯,人們的怨恨會積壓在心里,并不會表露在外面,所以要在他還沒有表現出來的時候防范。’賢能之人需要在小事上心存戒心,才可以避免大禍的發生。現在,主公您在一次宴會上就把別人得罪了,卻又不加以防備,還說別人沒有膽量加害于您,這只怕是不可以的!蚊子、螞蟻、蜜蜂、蝎子都可以害人,更何況是國君、國相呢!”智瑤卻執意如此。
【原文】
智伯請地于韓康子,康子欲弗與。段規曰:“智伯好利而愎①,不與,將伐我;不如與之。彼狃于得地,必請于他人;他人不與,必向之以兵。然后我得免于患而待事之變矣。”康子曰:“善”。使使者致萬家之邑于智伯,智伯悅。又求地于魏桓子,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與?”桓子曰:“無故索地,故弗與。”任章曰:“無故索地,諸大夫必懼;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親。以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長矣。《周書》曰:‘將欲敗之,必姑輔之;將欲取之,必姑與之。’主不如與之以驕智伯,然后可以擇交而圖智氏矣。奈何獨以吾為智氏質乎!”桓子曰:“善。”復與之萬家之邑一。智伯又求蔡、皋狼之地于趙襄子,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將出,曰:“吾何走乎?”從者曰:“長子近,且城厚完。”襄子曰:“民罷力以完之,又斃死以守之,其誰與我!”從者曰:“邯鄲之倉庫實。”襄子曰:“浚民之膏澤以實之,又因而殺之,其誰與我!其晉陽乎,先主之所屬也,尹鐸之所寬也,民必和矣。”乃走晉陽。
【注釋】
①好利而愎:形容人貪財好利,剛愎自用。愎,固執、任性。
【譯文】
智瑤讓韓康子割地給他,韓康子想要拒絕。段規勸說:“智瑤這個人一向貪得無厭、獨斷專行,倘若我們不答應割地給他,他一定會借此機會征討我們,倒不如答應。他得到土地之后,必定會更加狂妄,進而再強迫別人;別人如果不給,他一定會舉兵討伐。如此一來,我們就可以避開禍端而見機行事了。”韓康子說:“好主意。”于是派遣使臣去見智瑤,把土地給了他。智瑤得到土地之后非常高興,果然又要求魏桓子割地給他。魏桓子想要拒絕,但是任章問:“大王為什么不把土地給他呢?”魏桓子說:“他要地是毫無緣由的,所以不給他。”任章說:“智瑤無緣無故地索要他人的土地,一定會招致其他國家的怨恨,我們答應他,他一定會因此沾沾自喜,輕視敵人,而我們因為懼怕必定會更加團結。用團結的國家來應對自負的智瑤,智氏的命數也就不會長久了。《周書》說:‘想要打敗敵人,就一定要先聽從于他;想要奪取別人的利益,就要先給他一些好處。’主公倒不如先答應智瑤,借此來助長智瑤的驕橫,之后我們就可以尋找盟友一起對付智氏,何必要單獨成為智瑤的攻擊目標呢!” 魏桓子說:“好。”于是也將土地給了智瑤。智瑤又向趙襄子索要蔡、皋狼等地方。趙襄子不答應。智瑤因此大怒,遂率領韓、魏的軍隊對趙氏發起猛烈進攻。趙襄子決定外出避難,問道:“我應該到哪里去呢?”隨從建議:“去長子城吧,那里距離這里近,而且城墻為完整堅固。”趙襄子說:“百姓歷盡千辛萬苦才將城墻修好,現在又要他們出生入死為我守御,誰能夠與我同心呢?”隨從又說:“邯鄲城的倉庫充實,大王不妨去那里。”趙襄子說:“國庫之所以充實都是剝削百姓的緣故,現在又因為戰亂而讓無辜的百姓送命,他們又怎么能夠與我同心呢?還是去晉陽吧,那是先主的地方,那兒的尹鐸為人寬厚,善待百姓,所以百姓必定會與我們共進退的。”于是,趙襄子逃往晉陽。
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。