烏克蘭拖拉機簡史(第2版)(簡體書)
商品資訊
ISBN13:9787508673820
替代書名:A short history of tractors in Ukrainian
出版社:中信出版社
作者:(英)瑪琳娜‧柳薇卡
出版日:2017/06/06
裝訂/頁數:平裝/294頁
規格:20.8cm*14.6cm*1.6cm (高/寬/厚)
版次:二版
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
84歲的老父親要與36歲的“波提切利的出水維納斯”——烏克蘭尤物瓦倫蒂娜結婚了。為了拯救老爸可預知的人生大難,兩個女兒薇拉和娜傑日達決定擱置長期的感情不和,聯手把移民工程師父親從體態豐滿、風騷妖豔的淘金者瓦倫蒂娜手中解救出來。而這位火辣的新娘也不是省油的燈!不料,這場兩姐妹驅逐瓦倫蒂娜的戰爭,卻逐步掀開家族的秘密以及一連串悲喜交加的不堪往事……
作者簡介
瑪琳娜•柳薇卡(Marina Lewyka)
英國文壇近年來最炙手可熱的暢銷書作家。“二戰”結束時出生在德國基爾難民營,父母均為烏克蘭人。她在英國長大,居住在謝菲爾德,任教於哈姆勒大學。58歲時柳薇卡借《烏克蘭拖拉機簡史》一書一舉成名,贏得2005年波靈格大眾伍德豪斯喜劇小說獎和機智小說獎。2007年出版《英國農民工小像》,延續其黑色喜劇的風格,並於2008年入圍喬治•奧威爾獎。
英國文壇近年來最炙手可熱的暢銷書作家。“二戰”結束時出生在德國基爾難民營,父母均為烏克蘭人。她在英國長大,居住在謝菲爾德,任教於哈姆勒大學。58歲時柳薇卡借《烏克蘭拖拉機簡史》一書一舉成名,贏得2005年波靈格大眾伍德豪斯喜劇小說獎和機智小說獎。2007年出版《英國農民工小像》,延續其黑色喜劇的風格,並於2008年入圍喬治•奧威爾獎。
名人/編輯推薦
編輯推薦
英國圖書榜銷售冠軍之作。
暢銷32國的黑色幽默傑作,令無數讀者笑中帶淚。
《衛報》《經濟學家》《獨立報》《泰唔士報》《洛杉磯時報》等媒體專文推薦。
該小說榮獲波靈格大眾伍德豪斯喜劇小說獎,是該獎項首位女性得主獲獎作品。
2005年機智小說獎獲獎小說,布克獎、橘子圖書獎雙料入圍。
目次
1.兩通電話和一場葬禮
2.母親的小遺產
3.一隻厚厚的牛皮紙信封
4.兔子與小雞
5.烏克蘭拖拉機簡史
6.婚禮靚照
7.老破車
8.綠緞胸罩
9.聖誕節禮物
10.軟綿綿軟耷耷
11.脅迫之下
12.吃了一半的火腿三明治
13.黃色橡膠手套
14.小型便攜式複印機
15.在精神病醫生的座椅裡
16.我媽媽戴了頂帽子
17.黛女士與勞斯萊斯
18.嬰兒監控器
19.紅色犁具廠
20.心理學家是個騙子
21.那位女士失踪了
22.模範公民
23.從墳地裡溜出來的死鬼
24 .神秘男人
25.人類精神的勝利
26.全都會被改造
27.一種廉價的勞動力資源
28.航空式金絲邊眼鏡
29.最後的晚餐
30.兩段旅程
31.我向太陽敬禮
32.鳴謝
2.母親的小遺產
3.一隻厚厚的牛皮紙信封
4.兔子與小雞
5.烏克蘭拖拉機簡史
6.婚禮靚照
7.老破車
8.綠緞胸罩
9.聖誕節禮物
10.軟綿綿軟耷耷
11.脅迫之下
12.吃了一半的火腿三明治
13.黃色橡膠手套
14.小型便攜式複印機
15.在精神病醫生的座椅裡
16.我媽媽戴了頂帽子
17.黛女士與勞斯萊斯
18.嬰兒監控器
19.紅色犁具廠
20.心理學家是個騙子
21.那位女士失踪了
22.模範公民
23.從墳地裡溜出來的死鬼
24 .神秘男人
25.人類精神的勝利
26.全都會被改造
27.一種廉價的勞動力資源
28.航空式金絲邊眼鏡
29.最後的晚餐
30.兩段旅程
31.我向太陽敬禮
32.鳴謝
書摘/試閱
我母親去世兩年後,我父親與一位離過婚的妖艷迷人的烏克蘭金發女郎墜入愛河。他時年八十四歲,而她三十六歲。她就像枚毛茸茸的粉紅色手榴彈一樣在我們的生活中驟然爆炸,攪得渾水四溢,將許多久沉於記憶泥沼下的淤泥翻上水面,狠狠地踹了我們家族幽靈的屁股一腳。
這一切都始於一通電話。
我父親那因激動而微微顫抖的聲音通過劈啪作響的電流一路傳了過來。“好消息,娜傑日達。我要結婚了!”
我記得我的腦袋嗡地一下子就大了。老天爺,這是在開玩笑吧!天啊,他瘋了!天啊,你個蠢老頭兒!我可沒把這些念頭說出口。“哦,這真不錯,爸爸。”我說。
“是啊,是啊。她要帶著兒子從烏克蘭來。烏克蘭的捷爾諾波爾(Ternopil)。”
烏克蘭!他嘆息著,呼吸著記憶中那收割後的干草和盛開的櫻桃花所散發的襲襲香氣。可我分明嗅到一股來自新俄國的經過人工合成的怪味道。
她名叫瓦倫蒂娜,他告訴我。可她更像維納斯。“波提切利的出水的維納斯。金色的頭髮,迷人的眼睛,上等的乳房。你是不看不知道啊。”
長大成人的我是心胸寬廣的。多甜蜜啊——這最後的遲放的愛的花朵。可身為女兒的我怒火中燒。好你個叛徒!你個好色的老畜牲!我媽去世才不過區區兩年。我義憤填膺,卻又難忍好奇。我急不可耐地想見她——這個僭越了我母親地位的婆娘。
“她聽上去很棒啊。我什麼時候能見到她?”
“結婚以後你就見著了。”
“我覺得如果我能先見見她會更好些,你說呢?”
“你見她做什麼?又不是你要娶她。”(他知道事情有些不對勁兒,可他以為自己能夠僥倖脫逃。)
“可是,爸爸,你真的認認真真地想過此事嗎?事情似乎太突然了。我是說,她一定比你小不少。”
我小心翼翼地控制著自己的聲音,以免流露出任何不贊同的訊息,就像一位老於世故的成年人在與一個愛調皮搗蛋的小頑童打交道。
“三十六歲。她三十六歲,我八十四歲。那又怎樣?”(他發的是“咋樣”的音。)
他的聲音裡有申斥的味道。他已經預感到我會提這個問題。
“這個,年齡差異真是不小啊……”
“娜傑日達,我絕想不到你會如此庸俗。”(他把重音放在最後一個音節上——俗!)
“不,不是的。”他讓我奮起自衛,“只是……可能會有問題啊。”
不會有任何問題的,爸爸說。他已經預見到了所有的問題。他已經認識她三個月了。她在塞爾比(Selby)有位叔叔,她已經通過旅遊簽證前來探親。她想在西方為自己和兒子創造新生活,一種美好的生活:工作清閒,薪水優厚,汽車拉風——決非拉達或斯柯達——兒子接受良好的教育——定得是牛津劍橋,其他一概不考慮。順便說一下,她是個受過教育的女人。她有藥劑學的文憑。她會輕而易舉地在這裡找到份報酬豐厚的工作,一旦她學會了英語的話。在此期間,他幫她學英語,她則收拾屋子並照顧他。她坐在他的膝頭上,聽任他撫弄她的乳房。他們在一起很快樂。
我沒聽錯吧?她坐在我父親的膝頭上,而他在撫弄她那上等的波提切利式的乳房?
“哦,那個……”我竭力控制著自己的聲音不顫抖,卻止不住地怒火中燒。“……生活中真是驚喜連連。我希望這對你有好處。可是,瞧啊,爸爸,(實話實說的時間到了。)我能明白你為什麼想娶她。但你有沒有問過自己:她為什麼想嫁給你?”
“得,得。是啊,是啊,我知道。護照。簽證。工作許可。那又咋樣?”哇裡哇啦的爭辯的口氣。
他已經把一切都算計好了。當他越來越老、越來越虛弱時,她會照顧他。他會為她遮風擋雨,在她找到報酬豐厚的工作之前,會把自己微薄的養老金分給她用。她的兒子——順便說一句,他可是個出類拔萃的有天分的孩子——天才——會彈鋼琴——將接受良好的英國教育。到了晚上,他們將一塊兒談論藝術、文學、哲學。她是個有文化的女人,不是嘮嘮叨叨的農村婆娘。他已經探出了她關於尼采和叔本華的觀點,順便說一句,她在所有方面都與他意見一致。她,像他一樣,欣賞結構主義藝術,厭惡新古典主義。他們有很多共同語言。這是婚姻的重要基礎。
“但是,爸爸,難道你不覺得她嫁個跟她年齡相仿的人對她會更好些?有關部門會意識到這是移民婚姻。他們可不蠢啊。”
“唔。”
“她可能依然會被遣送回國的。”
“唔。”
……
這一切都始於一通電話。
我父親那因激動而微微顫抖的聲音通過劈啪作響的電流一路傳了過來。“好消息,娜傑日達。我要結婚了!”
我記得我的腦袋嗡地一下子就大了。老天爺,這是在開玩笑吧!天啊,他瘋了!天啊,你個蠢老頭兒!我可沒把這些念頭說出口。“哦,這真不錯,爸爸。”我說。
“是啊,是啊。她要帶著兒子從烏克蘭來。烏克蘭的捷爾諾波爾(Ternopil)。”
烏克蘭!他嘆息著,呼吸著記憶中那收割後的干草和盛開的櫻桃花所散發的襲襲香氣。可我分明嗅到一股來自新俄國的經過人工合成的怪味道。
她名叫瓦倫蒂娜,他告訴我。可她更像維納斯。“波提切利的出水的維納斯。金色的頭髮,迷人的眼睛,上等的乳房。你是不看不知道啊。”
長大成人的我是心胸寬廣的。多甜蜜啊——這最後的遲放的愛的花朵。可身為女兒的我怒火中燒。好你個叛徒!你個好色的老畜牲!我媽去世才不過區區兩年。我義憤填膺,卻又難忍好奇。我急不可耐地想見她——這個僭越了我母親地位的婆娘。
“她聽上去很棒啊。我什麼時候能見到她?”
“結婚以後你就見著了。”
“我覺得如果我能先見見她會更好些,你說呢?”
“你見她做什麼?又不是你要娶她。”(他知道事情有些不對勁兒,可他以為自己能夠僥倖脫逃。)
“可是,爸爸,你真的認認真真地想過此事嗎?事情似乎太突然了。我是說,她一定比你小不少。”
我小心翼翼地控制著自己的聲音,以免流露出任何不贊同的訊息,就像一位老於世故的成年人在與一個愛調皮搗蛋的小頑童打交道。
“三十六歲。她三十六歲,我八十四歲。那又怎樣?”(他發的是“咋樣”的音。)
他的聲音裡有申斥的味道。他已經預感到我會提這個問題。
“這個,年齡差異真是不小啊……”
“娜傑日達,我絕想不到你會如此庸俗。”(他把重音放在最後一個音節上——俗!)
“不,不是的。”他讓我奮起自衛,“只是……可能會有問題啊。”
不會有任何問題的,爸爸說。他已經預見到了所有的問題。他已經認識她三個月了。她在塞爾比(Selby)有位叔叔,她已經通過旅遊簽證前來探親。她想在西方為自己和兒子創造新生活,一種美好的生活:工作清閒,薪水優厚,汽車拉風——決非拉達或斯柯達——兒子接受良好的教育——定得是牛津劍橋,其他一概不考慮。順便說一下,她是個受過教育的女人。她有藥劑學的文憑。她會輕而易舉地在這裡找到份報酬豐厚的工作,一旦她學會了英語的話。在此期間,他幫她學英語,她則收拾屋子並照顧他。她坐在他的膝頭上,聽任他撫弄她的乳房。他們在一起很快樂。
我沒聽錯吧?她坐在我父親的膝頭上,而他在撫弄她那上等的波提切利式的乳房?
“哦,那個……”我竭力控制著自己的聲音不顫抖,卻止不住地怒火中燒。“……生活中真是驚喜連連。我希望這對你有好處。可是,瞧啊,爸爸,(實話實說的時間到了。)我能明白你為什麼想娶她。但你有沒有問過自己:她為什麼想嫁給你?”
“得,得。是啊,是啊,我知道。護照。簽證。工作許可。那又咋樣?”哇裡哇啦的爭辯的口氣。
他已經把一切都算計好了。當他越來越老、越來越虛弱時,她會照顧他。他會為她遮風擋雨,在她找到報酬豐厚的工作之前,會把自己微薄的養老金分給她用。她的兒子——順便說一句,他可是個出類拔萃的有天分的孩子——天才——會彈鋼琴——將接受良好的英國教育。到了晚上,他們將一塊兒談論藝術、文學、哲學。她是個有文化的女人,不是嘮嘮叨叨的農村婆娘。他已經探出了她關於尼采和叔本華的觀點,順便說一句,她在所有方面都與他意見一致。她,像他一樣,欣賞結構主義藝術,厭惡新古典主義。他們有很多共同語言。這是婚姻的重要基礎。
“但是,爸爸,難道你不覺得她嫁個跟她年齡相仿的人對她會更好些?有關部門會意識到這是移民婚姻。他們可不蠢啊。”
“唔。”
“她可能依然會被遣送回國的。”
“唔。”
……
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。