商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
相關商品
商品簡介
《漢譯文學序跋集》是一套大型民國文獻彙編,上限以甲午戰爭為界,並以收錄譯本序跋為主,早期晚清部分適當擴至報刊譯序跋;下限至1949年止。從晚清至民國時期五十年間出版的幾千種譯作中收錄了2000餘篇序跋,共450餘萬字。這是學術界*次全面收錄晚清民國時期的漢譯文學序跋,可以說是目前體量*的一次漢譯序跋集成。本輯收錄1894-1927的漢譯文學序跋。
作者簡介
李今(1956- )
山東萊州人。中國人民大學文學院教授,博士生導師,主要研究方向為現代文學及漢譯文學。著有《海派小說與現代都市文化》《海派小說論》《三四十年代蘇俄漢譯文學論》,主編《穆時英全集》等。主持國家社科基金重大項目“漢譯文學編年考錄及數據庫建設(1896-1949)”(2014年立項)等。
名人/編輯推薦
全套書共收錄1896-1949年的漢譯著作序、跋數千種,按初版本的出版時間逐年編排,並由各卷編者對譯著信息、譯者生平及其他相關內容作了補充註釋。其中,序跋的輯錄以初版本為準,在無法獲得初版本的情況下才輯錄其他版本。本書是目前收錄*全的一部現代漢譯文學序跋集,時間跨度長,收錄序跋數量多,將成為翻譯文學研究的重要參考文獻,同時也將對現代漢譯文學序跋的研究起到巨大的推動作用。譯著序跋是翻譯文學的重要組成部分,也是翻譯文學研究的一個新領域。它既包含對翻譯意圖、體例、原作者情況的說明,也包含對作家作品的評論以及對中外文學關係的研究,還可以是譯者自身意識、文學觀念、具體遭遇的顯現等。該類序跋具有豐富的史料價值、理論價值和文本價值。目前,翻譯文學序跋還沒有引起研究者的足夠重視,迄今為止,除個別譯者(如魯迅、林紓)的序跋得到了整理,還沒有出現一部系統性的翻譯文學序跋集,也很少出現以此為對像做出深入研究的著述。因此本書將是一部填補空白的大型文獻彙編。
序
致謝和說明 大約1999 年,因為參與了楊義先生主編的《二十世紀中國翻譯文學史》的寫作,我進入了一個方興未艾的研究新領域。在蒐集爬梳相關文獻史料的過程中,我深深感到漢譯文學作品的序跋對於認識翻譯行為的發生、翻譯方法及技巧的使用,對於不同時期中國面向世界的“拿來”選擇,對於中國知識界如何在比較融合中西文化異同中重建現代文化新宗的艱難探索,都具有著切實而重要的歷史價值和意義。同時也體會到前輩方家編撰的工具書與史料集,如北京圖書館編的《民國時期總書目》,賈植芳、俞元桂主編的《中國現代文學總書目》嘉惠後學的無量功德。於是,編輯一套《漢譯文學序跋集1894—1949》助益翻譯文學研究的想法油然而生。但我也清楚,這樣大型的文獻史料集的整理匯印,沒有一批踏實肯幹的學人共同努力,沒有充足的經費支持是難以實施的。2006 年,我從中國現代文學館調到中國人民大學文學院,曾和院領導談起我的這一學術設想,讓我感動的是,孫郁院長當場鼓勵說,你若能完成就是具有標誌性的成果,不用擔心經費問題。後來出任人大副校長的楊慧林老師一直對此項研究給予默默的支持。我的學術設想能夠獲得學校項目的資助,是與他們的關心和支持分不開的。我先後招收的博士生、博士後讓我有幸和他們結成工作團隊。師生傳承歷來都是促進學術發展的有效傳統,我對學生的要求即是我的碩士導師朱金順先生、博士導師嚴家炎先生給予我的教誨:見書(實物)為準,做實學。只因適逢當今電子圖書數據庫的普及與方便,我打了折扣,允准使用圖書電子復製件,但要求時時警惕複製環節發生錯誤的可能性,只要有疑問一定查證實物。即使如此,《序跋集》收入的3000 篇文章都是各卷的編者羅文軍、張燕文、屠毅力、樊宇婷、劉彬、崔金麗一本本地查閱、複印或下載,又一篇篇地錄入、反復校對、整理出來的。為了找到初版本,或確認難以辨識的字句,他們有時要跑上好幾個圖書館。為做註釋,編者們更是查閱了大量的資料文獻。尤其是崔金麗在編撰期間身患重病,身體康復後仍熱情不減,重新投入工作。從他們身上我看到作為“學人”,最基本的“求知”“求真”“求實”的精神品質,也因此,我常說我和學生沒有代溝。本套叢書雖說是序跋集,但所收錄的文章並未完全局限於嚴格意義上的序跋,也就是說,我們編輯的著眼點並不僅僅在於文體價值,還注重其時代信息的意義,希望能夠從一個側面最大限度地匯集起完整的歷史文獻史料。考慮到對作家作品的評價往往保存著鮮明的時代烙印,譯者為推出譯作有時會採用理論、評論、文學史等相關論說,以闡明其翻譯意圖與譯作價值,因而譯本附錄的作家評傳及其他文章也一併收入。鑑於晚清民國時期外國作家、作品譯名的不統一,譯者筆名的多變,編者對作家、譯者、譯作做簡要註釋,正文若有原註則照錄。其中對譯作版本的註釋主要依據版權頁,並參考封面、扉頁、正文的信息撰寫。由於晚清民國初期出版體制正在形成過程中,版權頁著錄項目並不完備,特別是出版部門尚未分工細化,發行者、印刷者、個人都可能承擔出版的責任,因而,對出版者的認定,容易產生歧義,出現由於選項不同,同一版本傳為兩個版本的錯誤。為避免於此,遇有難以判斷,或信息重要的情況,會以引號標誌,照錄版權頁內容。《序跋集》按照譯作初版的時間順序排列,如未見初版本,則根據《民國時期總書目·外國文學》《中國現代文學總書目·翻譯文學》,並參考其他相關工具書及著述確定其初版時間排序,但錄自出處按照實據版本抄錄。全書約450 萬字,計劃分13 卷出版。為方便查閱,各卷都附有“書名索引”和“作者索引”,終卷編輯全書“《序跋集》書名索引”和“《序跋集》作者索引”。其他收錄細則及文字處理方式詳見凡例。經過五年多的努力,《漢譯文學序跋集 1894—1949》即將面世,我和各卷的編者既感慨萬千,又忐忑不安。儘管我們致力為學界提供一套可靠而完整的漢譯文學序跋文獻彙編,但時間以及我們能力的限制,訛漏之處在所難免,謹在此懇切求教於方家的指正與補遺,以便經過一定時間的積累出版補編本。此外,若有任何方面的問題都希望能與我取得聯繫(中國人民大學文學院)。本套大型文獻史料集能夠出版,萬萬離不開研究與出版經費的持續投入,謹在此感謝中國人民大學及文學院學術委員會對這套叢書的看重和支持;感謝中國人民大學2016 年度“建設世界一流大學(學科)和特色發展引導專項資金”支持了1—10 卷的出版經費;感謝中國人民大學科學研究基金(中央高校基金科研業務費專項資金)項目(12XNL007)資助編撰研究費用和11—13 卷的出版經費;感謝科研處的沃曉靜和侯新立老師的積極支持和幫助。另外,還要特別感謝每當遇到疑難問題,我不時要叨擾、求教的嚴家炎、朱金順老師,還有夏曉虹、解志熙老師;感謝各卷編者兢兢業業,不辭辛苦地投入編撰工作;感謝在編輯過程中,雷超、樊宇婷、劉彬事無鉅細地承擔起各種編務事宜。感謝現已成為上海人民出版社編輯的屠毅力對《序跋集》體例、版式、文字規範方面所進行的認真而細心的編輯。總之,從該項目的設立、實施,到最後的出版環節,我作為主編一直充滿著感恩的心情,處於天時、地利、人和的幸運感中。從事這一工作的整個過程,所經歷的點點滴滴都已化為我美好的記憶,最後我想說的還是“感謝!” 李今 年度“建設世界一流大學(學科)和特色發展引導專項資金”支持了1—10 卷的出版經費;感謝中國人民大學科學研究基金(中央高校基金科研業務費專項資金)項目(12XNL007)資助編撰研究費用和11—13 卷的出版經費;感謝科研處的沃曉靜和侯新立老師的積極支持和幫助。另外,還要特別感謝每當遇到疑難問題,我不時要叨擾、求教的嚴家炎、朱金順老師,還有夏曉虹、解志熙老師;感謝各卷編者兢兢業業,不辭辛苦地投入編撰工作;感謝在編輯過程中,雷超、樊宇婷、劉彬事無鉅細地承擔起各種編務事宜。感謝現已成為上海人民出版社編輯的屠毅力對《序跋集》體例、版式、文字規範方面所進行的認真而細心的編輯。總之,從該項目的設立、實施,到最後的出版環節,我作為主編一直充滿著感恩的心情,處於天時、地利、人和的幸運感中。從事這一工作的整個過程,所經歷的點點滴滴都已化為我美好的記憶,最後我想說的還是“感謝!” 李今 年度“建設世界一流大學(學科)和特色發展引導專項資金”支持了1—10 卷的出版經費;感謝中國人民大學科學研究基金(中央高校基金科研業務費專項資金)項目(12XNL007)資助編撰研究費用和11—13 卷的出版經費;感謝科研處的沃曉靜和侯新立老師的積極支持和幫助。另外,還要特別感謝每當遇到疑難問題,我不時要叨擾、求教的嚴家炎、朱金順老師,還有夏曉虹、解志熙老師;感謝各卷編者兢兢業業,不辭辛苦地投入編撰工作;感謝在編輯過程中,雷超、樊宇婷、劉彬事無鉅細地承擔起各種編務事宜。感謝現已成為上海人民出版社編輯的屠毅力對《序跋集》體例、版式、文字規範方面所進行的認真而細心的編輯。總之,從該項目的設立、實施,到最後的出版環節,我作為主編一直充滿著感恩的心情,處於天時、地利、人和的幸運感中。從事這一工作的整個過程,所經歷的點點滴滴都已化為我美好的記憶,最後我想說的還是“感謝!” 李今
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。