商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《圍城》是系著作學者錢鐘書先生創作的一部小說,自面世以來,便引起了海內外廣大讀者的極大關注。特別是上世紀八十年代末拍成電視劇播出后,更是形成了一支龐大的“錢迷”隊伍。大家一直想弄明白錢先生為什么要寫這部小說,這部小說的藝術特色和中心思想是什么,錢先生自己是怎么看待這部小說的,他對諾貝爾獎持什么態度,他對自己的作品都說過什么?等等。追隨錢先生達三十年的助手欒貴明先生將自己聽到的先生的說法和記錄經過認真整理后,寫出了九段文字。首次披露了大批極為珍貴的資料,回答了。“錢迷”們關心的問題。
作者簡介
作者社科院文學研究所研究院,系錢鐘書先生的弟子,在錢先生指導下從事中國古典數字工程之業近30年,此書的出版將讓讀者和古代文化的研究者更深入了解中國文化。
目次
開頭……………………………………………………………………………1
一、選字和構詞………………………………………………………………4
二、引語………………………………………………………………………22
三、造句和成章………………………………………………………………33
四、學術、藝術及其他………………………………………………………48
五、奇思妙想和人物素描……………………………………………………59
六、主題(上)………………………………………………………………73
七、主題(下)………………………………………………………………83
八、余話(上)………………………………………………………………101
九、余話(下)………………………………………………………………129
一、選字和構詞………………………………………………………………4
二、引語………………………………………………………………………22
三、造句和成章………………………………………………………………33
四、學術、藝術及其他………………………………………………………48
五、奇思妙想和人物素描……………………………………………………59
六、主題(上)………………………………………………………………73
七、主題(下)………………………………………………………………83
八、余話(上)………………………………………………………………101
九、余話(下)………………………………………………………………129
書摘/試閱
九、余話(下)
在錢先生壽誕之前的兩三個月,中國社科院副秘書長楊潤時詢問明年如何為錢先生祝賀八十大壽,我們商定出來一個先生肯定能接受的方案:由我們倆共同精校很久未曾出版的《寫在人生邊上》。他正式提出應說服錢先生同意把《圍城》搬上熒屏,我說:“沒人能攻城拔寨,我也試過幾次,望風大敗而逃。”楊潤時先生照舊條理清晰地說:“第一,《圍城》其次,他的學術方才是國之大器;第二,強攻不得,需要智取。”靈光一閃,高人議論,當然高明。我說:“錢先生常說他寫《圍城》時,生活艱難,楊季康包攬家務,幾乎餓著肚子寫了幾個劇本《稱心如意》《弄真成假》等。黃佐臨導演,選中季康大作演出,票稅不菲,我榮任‘楊絳之夫’。深情相助,未及酬答。”楊潤時先生說:“妥了,城已拿下。”不久,錢先生指著我鼻子說:“一定是你多嘴,黃佐臨女兒黃蜀芹來了,帶來他爸爸一封信,要拍《圍城》。”我理虧心虛,先生又確認無疑,我暗下決心,不再多嘴泄密。
可惜,沒有多少日子,我再次犯了大錯。楊絳先生說:“拍電視的要來見你錢先生,錢先生已經謝絕了。”“對,有書在,自己讀多好。”楊絳先生慢慢說,“是主要演員都來。”她一位一位數下去。這時我說了一句不該說的話:“他戲演得很好,他的夫人名氣也大,您二老不是夸了好多年?”事情再次扭轉,萬幸的是,事情過后錢先生沒有當面批評。《圍城》電視劇大獲成功,楊潤時先生曾表揚我說:“是你出力,把《圍城》送給中國人民大眾。”這讓我大出意外。
關于電視劇《圍城》,在我存有的錄音資料中,總共記有六次。
1.1990年10月28日:莫尼克女士在場。
錢先生:“電視劇還拍得可以。陳道明說他沒拍過這么好的戲。”“朱寨看了嗎?”
2.1990年11月4日:莫尼克女士在場。
楊先生:“電視有幾處要改。一是蘇小姐在自家稱呼不對。二是趙辛楣給‘他們訂一房間’是不對的。李慎之發現《飄》的背景不對。”
錢先生:“我本來看都不要看,她和女兒把我按下來看。”
楊先生:“按下來看兩眼,又跳起來。”
3.1990年12月9日:電視里正在放《圍城》的帶子。
錢先生:“昨晚的《圍城》看了嗎?汽車還有點像。”“他們努力,拍得還可以。”
4.1990年12月16日
錢先生:“現在總算演完了。昨天晚上三集。我不看。一看還要仔細翻書,書里埋了很多線索,對話也刪得可惜。我的對話比起曹禺來不知要好多少。總體拍得算好了,謝謝他們。”
5.1991年2月24日
錢先生:“引來了《渴望》,把我救了。”
6.1991年4月7日
錢先生:“《圍城》又要播了,新加坡也要演《圍城》了。我還看《西游記》。”
有一個小的問題應該表述一下。文學作為我的職業,但專業卻在古典,因此對紅透半個天的影視不容置喙。而今僅選取相關兩事姑妄言之。我認為文學是影視核心要件。影視的基石永遠是文學。
其事一,經常有朋友問我,《圍城》電視劇可否再拍?我綜合錢楊二位先生的零言碎語,略述一二。黃蜀芹導演的《圍城》電視劇,已達到高水準,沿原途再拍,肯定不易突破。而提高對原作的認識度,置文學于統領地位,首先是高精準再現《圍城》全部或大部對白,輔以必要的素雅場景,簡明情節,企盼可以構造新型的“文學電視”。錢先生常說:“二流的文學作品,往往容易拍成好電影好電視。”對待他老先生的“一流文學”,只能以電視襯托文學,不能用文學輔佐電視。
其事二,錢楊二位惜時如命,他們也不是不看電視,更不反對電視,只是絕不長時間連續看電視。錢先生喜歡《西游記》,小說、電視劇、動漫都看,我見他在看電視,恐怕不會有人相信,都是站在電視機前,還經常觸屏指點孫大圣什么地方違背了原作者之意。然后,走到電視后面書桌落座,大筆一揮,寫出一篇又一篇小文,為《西游記》鳴冤叫屈,匿名寄往上海。大編在不知情況下,目光如炬,即時上報發表。如今不知有沒有錢鐘書愛好者,可以協力在1985-1987年之間的《新民晚報》上尋找這些佚文。現在我們如能把這些小文輯到錢先生名下,甚至收入《錢鐘書集》,多么有趣。
楊先生晚年視力下降,看書不宜過多,所以電視也看得多了一點。一個偶然的機會,她向田奕講起看電視劇《大染坊》的好印象,田奕說:“那位作者便是以錢先生為師的陳杰,錢先生把他的學習匯報信,轉交欒老師,錢先生建議多給他幫助。他還幫助咱們到北京醫院照顧錢先生一個多月,解決了大困難。”
我想起先生生前,曾將一位“文學青年”陳杰的十多封來信交我,言明此人乃“通”者,由我負責回復他、幫助他。我們書來信往,神交而尚未謀面。但錢先生的一個“通”字,分量畸重,因為先生評論我和我的同輩,多用“不通”從嚴要求。日后錢先生重病遭遇困難,陳杰自己開車來北京,送來專業護理人員。那時我進出醫院也只能“翻墻”之法,約陳杰一起去見先生,他說他敢“跳墻”,但不太愿打擾錢楊二位先生。他只要求我能和他談談。不曾想到一談,他拿出已相當破舊的老版《圍城》,讓我隨便翻到一頁,便開始向下背誦。濃重的山東口音以及精準的語氣和表情,使人震驚。直到半個小時左右,經我多次制止,他才停下來,背誦沒錯誤。我一下子明白,錢先生為什么唯獨說他“通”呢。那天我查了他給錢先生的信,主要是涉及西方文學理論和作品的問題,信中并未提及《圍城》。我把見面事告訴先生,先生說:“我害他吃苦,你應該好好幫幫孩子。”我曾詢問他《圍城》小說的主題立意,竟回答得似是而非。我按先生本意使其“頓悟”。后來在我建議下,陳杰開始寫電視劇本《大染坊》,獲得了享譽全國的好成績。
……
在錢先生壽誕之前的兩三個月,中國社科院副秘書長楊潤時詢問明年如何為錢先生祝賀八十大壽,我們商定出來一個先生肯定能接受的方案:由我們倆共同精校很久未曾出版的《寫在人生邊上》。他正式提出應說服錢先生同意把《圍城》搬上熒屏,我說:“沒人能攻城拔寨,我也試過幾次,望風大敗而逃。”楊潤時先生照舊條理清晰地說:“第一,《圍城》其次,他的學術方才是國之大器;第二,強攻不得,需要智取。”靈光一閃,高人議論,當然高明。我說:“錢先生常說他寫《圍城》時,生活艱難,楊季康包攬家務,幾乎餓著肚子寫了幾個劇本《稱心如意》《弄真成假》等。黃佐臨導演,選中季康大作演出,票稅不菲,我榮任‘楊絳之夫’。深情相助,未及酬答。”楊潤時先生說:“妥了,城已拿下。”不久,錢先生指著我鼻子說:“一定是你多嘴,黃佐臨女兒黃蜀芹來了,帶來他爸爸一封信,要拍《圍城》。”我理虧心虛,先生又確認無疑,我暗下決心,不再多嘴泄密。
可惜,沒有多少日子,我再次犯了大錯。楊絳先生說:“拍電視的要來見你錢先生,錢先生已經謝絕了。”“對,有書在,自己讀多好。”楊絳先生慢慢說,“是主要演員都來。”她一位一位數下去。這時我說了一句不該說的話:“他戲演得很好,他的夫人名氣也大,您二老不是夸了好多年?”事情再次扭轉,萬幸的是,事情過后錢先生沒有當面批評。《圍城》電視劇大獲成功,楊潤時先生曾表揚我說:“是你出力,把《圍城》送給中國人民大眾。”這讓我大出意外。
關于電視劇《圍城》,在我存有的錄音資料中,總共記有六次。
1.1990年10月28日:莫尼克女士在場。
錢先生:“電視劇還拍得可以。陳道明說他沒拍過這么好的戲。”“朱寨看了嗎?”
2.1990年11月4日:莫尼克女士在場。
楊先生:“電視有幾處要改。一是蘇小姐在自家稱呼不對。二是趙辛楣給‘他們訂一房間’是不對的。李慎之發現《飄》的背景不對。”
錢先生:“我本來看都不要看,她和女兒把我按下來看。”
楊先生:“按下來看兩眼,又跳起來。”
3.1990年12月9日:電視里正在放《圍城》的帶子。
錢先生:“昨晚的《圍城》看了嗎?汽車還有點像。”“他們努力,拍得還可以。”
4.1990年12月16日
錢先生:“現在總算演完了。昨天晚上三集。我不看。一看還要仔細翻書,書里埋了很多線索,對話也刪得可惜。我的對話比起曹禺來不知要好多少。總體拍得算好了,謝謝他們。”
5.1991年2月24日
錢先生:“引來了《渴望》,把我救了。”
6.1991年4月7日
錢先生:“《圍城》又要播了,新加坡也要演《圍城》了。我還看《西游記》。”
有一個小的問題應該表述一下。文學作為我的職業,但專業卻在古典,因此對紅透半個天的影視不容置喙。而今僅選取相關兩事姑妄言之。我認為文學是影視核心要件。影視的基石永遠是文學。
其事一,經常有朋友問我,《圍城》電視劇可否再拍?我綜合錢楊二位先生的零言碎語,略述一二。黃蜀芹導演的《圍城》電視劇,已達到高水準,沿原途再拍,肯定不易突破。而提高對原作的認識度,置文學于統領地位,首先是高精準再現《圍城》全部或大部對白,輔以必要的素雅場景,簡明情節,企盼可以構造新型的“文學電視”。錢先生常說:“二流的文學作品,往往容易拍成好電影好電視。”對待他老先生的“一流文學”,只能以電視襯托文學,不能用文學輔佐電視。
其事二,錢楊二位惜時如命,他們也不是不看電視,更不反對電視,只是絕不長時間連續看電視。錢先生喜歡《西游記》,小說、電視劇、動漫都看,我見他在看電視,恐怕不會有人相信,都是站在電視機前,還經常觸屏指點孫大圣什么地方違背了原作者之意。然后,走到電視后面書桌落座,大筆一揮,寫出一篇又一篇小文,為《西游記》鳴冤叫屈,匿名寄往上海。大編在不知情況下,目光如炬,即時上報發表。如今不知有沒有錢鐘書愛好者,可以協力在1985-1987年之間的《新民晚報》上尋找這些佚文。現在我們如能把這些小文輯到錢先生名下,甚至收入《錢鐘書集》,多么有趣。
楊先生晚年視力下降,看書不宜過多,所以電視也看得多了一點。一個偶然的機會,她向田奕講起看電視劇《大染坊》的好印象,田奕說:“那位作者便是以錢先生為師的陳杰,錢先生把他的學習匯報信,轉交欒老師,錢先生建議多給他幫助。他還幫助咱們到北京醫院照顧錢先生一個多月,解決了大困難。”
我想起先生生前,曾將一位“文學青年”陳杰的十多封來信交我,言明此人乃“通”者,由我負責回復他、幫助他。我們書來信往,神交而尚未謀面。但錢先生的一個“通”字,分量畸重,因為先生評論我和我的同輩,多用“不通”從嚴要求。日后錢先生重病遭遇困難,陳杰自己開車來北京,送來專業護理人員。那時我進出醫院也只能“翻墻”之法,約陳杰一起去見先生,他說他敢“跳墻”,但不太愿打擾錢楊二位先生。他只要求我能和他談談。不曾想到一談,他拿出已相當破舊的老版《圍城》,讓我隨便翻到一頁,便開始向下背誦。濃重的山東口音以及精準的語氣和表情,使人震驚。直到半個小時左右,經我多次制止,他才停下來,背誦沒錯誤。我一下子明白,錢先生為什么唯獨說他“通”呢。那天我查了他給錢先生的信,主要是涉及西方文學理論和作品的問題,信中并未提及《圍城》。我把見面事告訴先生,先生說:“我害他吃苦,你應該好好幫幫孩子。”我曾詢問他《圍城》小說的主題立意,竟回答得似是而非。我按先生本意使其“頓悟”。后來在我建議下,陳杰開始寫電視劇本《大染坊》,獲得了享譽全國的好成績。
……
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。