笠翁對韻 聲律啟蒙(注音版)(簡體書)
商品資訊
系列名:彩書坊‧國學經典大字誦讀
ISBN13:9787220103988
出版社:四川人民出版社
作者:韓田鹿
出版日:2018/02/01
裝訂/頁數:精裝/160頁
規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
商品簡介
作者簡介
韓田鹿
《中國成語大會》點評嘉賓,《百家講壇》力推主講人。河北大學教授,碩士生導師,中國古代文學研究成果頗豐,深耕明清文學,出版《漫談聊齋》《三言二拍看明朝》等六部專著。
目次
目錄
笠翁對韻
上卷
一 東
二 冬
三 江
四 支
五 微
六 魚
七 虞
八 齊
九 佳
十 灰
十一 真
十二 文
十三 元
十四 寒
十五 刪
下卷
一先
二 蕭
三 肴
四 豪
五 歌
六 麻
七 陽
八 庚
九 青
十 蒸
十一 尤
十二 侵
十三 覃
十四 鹽
十五 咸
聲律啟蒙
上卷
一 東
二 冬
三 江
四 支
五 微
六 魚
七 虞
八 齊
九 佳
十 灰
十一 真
十二 文
十三 元
十四 寒
十五 刪
下卷
一先
二 蕭
三 肴
四 豪
五 歌
六 麻
七 陽
八 庚
九 青
十 蒸
十一 尤
十二 侵
十三 覃
十四 鹽
十五 咸
書摘/試閱
二冬
音韻常識
中國是一個詩歌的國度,從《詩經》《楚辭》到唐詩宋詞,歷朝歷代都涌現出許多優秀的詩人和詩歌作品,這些優美的詩歌是我們文化的精華,《笠翁對韻》《聲律啟蒙》中的很多語句都化用自這些詩歌。
原文誦讀
晨對午,夏對冬。下餉對高舂。
青春對白晝,古柏對蒼松。
垂釣客,荷鋤翁。仙鶴對神龍。
鳳冠珠閃爍,螭帶玉玲瓏。
三元及第才千頃,一品當朝祿萬鐘。
花萼樓間,仙李盤根調國脈;
沉香亭畔,嬌楊擅寵起邊風。
經典譯文
早晨和中午相對,夏季和冬季相對。下午和傍晚相對。用早春對白天,用古老的柏樹對蒼勁的松樹。用垂釣的人對扛鋤頭的老翁。用仙鶴對神龍。有鳳凰裝飾的禮帽上珍珠光彩閃爍,雕著螭的玉帶瑩潤玲瓏。考試連中三元才華出眾,當朝一品大官俸祿優厚。花萼樓里,皇室成員商討治國方略,調理國家命脈;沉香亭邊,楊貴妃獨得皇帝寵愛,導致邊疆產生風波。
注釋精講
螭:傳說中沒有角的龍。
三元:古代科舉考試,鄉試、會試、殿試中的第一名,分別為解元、會元、狀元。
及第:科舉考試應試中眩
頃:田地面積單位。
花萼樓:樓名,唐明皇所建。
仙李盤根:李是唐朝皇室姓氏,用仙李根株盤曲糾結,代指李唐皇室深扎根基。
原文誦讀
繁對簡,疊對重。意懶對心慵。
仙翁對釋伴,道范對儒宗。
花灼灼,草茸茸。浪蝶對狂蜂。
數竿君子竹,五樹大夫松。
高皇滅項憑三杰,虞帝承堯殛四兇。
內苑佳人,滿地風光愁不盡;
邊關過客,連天煙草憾無窮。
經典譯文
用繁對簡,用疊對重。用意志消沉對心思懶散。神仙老者和佛家僧侶相對,道教的典范人物可對儒家的宗師。鮮花明亮,青草綿軟。翻飛的蝴蝶和狂舞的蜜蜂相對。幾竿君子竹,五棵大夫松。漢高祖憑借三杰打敗了項羽,虞舜繼承堯的禪讓后處死了四兇。皇宮內的美人呀,雖然風光滿地卻依舊憂愁難盡;途經邊關的旅客呀,心中的憾恨就像那接天的草地一樣無窮無盡。
注釋精講
慵:困倦,懶散。
釋伴:一起修佛的僧徒。
君子竹:即竹。竹空心,古人認為有君子之風。
大夫松:傳說秦始皇登泰山,在松樹下避雨時,封松為五大夫。
三杰:指蕭何、韓信、張良。
虞帝:傳說中的上古帝王舜。
堯:傳說中的上古帝王堯。
四兇:指共工、驩兜、三苗和鯀。
煙草:煙霧籠罩的草地。
三江
音韻常識
我們知道現代漢語分為一聲、二聲、三聲、四聲四種聲調,但很久以前,人們并沒有聲調的概念,直到南北朝時期,沈約對聲調做出了四聲的劃分。
原文誦讀
奇對偶,只對雙。大海對長江。
金盤對玉盞,寶燭對銀釭。
朱漆檻,碧紗窗。舞調對歌腔。
興漢推馬武,諫夏著龍逄。
四收列國群王伏,三筑高城眾敵降。
跨鳳登臺,瀟灑仙姬秦弄玉;
斬蛇當道,英雄天子漢劉邦。
經典譯文
單數對應雙數,單個對應兩個。大海和長江相對。金質的盤子對應玉質的酒杯,珍貴的燭對應銀色的燈。朱紅色漆涂成的欄桿,青綠色紗布制成的窗紗。伴舞的曲調對應唱歌的腔調。中興東漢,大將馬武功不可沒;對夏代昏君夏桀進諫,以龍逄最為出名。平定四國,令各國君主臣服;造三座受降城,各路敵人紛紛投降。乘坐著鳳凰登上鳳臺,那是秦國瀟灑的仙女弄玉;將橫在路上的白蛇斬斷,那是漢朝的英雄天子高祖劉邦。
原文誦讀
顏對貌,像對龐。步輦對徒杠。
停針對擱竺,意懶對心降。
燈閃閃,月幢幢。攬轡對飛艭。
柳堤馳駿馬,花院吠村尨。
酒量微酡瓊杏頰,香塵沒印玉蓮雙。
詩寫丹楓,韓女幽懷流御水;
淚彈斑竹,舜妃遺憾積湘江。
經典譯文
面容和相貌相對,肖像和臉龐相對。步輦和可以徒步行走的小橋相對。用停下針線活兒對放下梭子,用心思懶散對心中安穩。燈光閃爍,月影朦朧。將馬匹的韁繩挽住,船兒在水中飛馳。柳堤上駿馬奔馳,多毛的村狗在花園中叫喚。酒后微醺,女子面頰猶如美玉般白嫩、杏花般紅潤;美人從香粉上走過,各自留下如玉蓮一般美麗的足印。在紅葉上題詩,韓姓宮女隱藏在內心的感情順著宮廷的河水流出;眼淚灑落在斑竹上,舜的兩個妃子娥皇和女英內心的憾恨都留在了湘江邊。
故事鏈接
湘妃竹
相傳堯舜時代,湖南九嶷山上住著九條惡龍,它們時常到湘江嬉戲,導致洪水暴漲,房屋被沖塌,田地被淹毀。舜帝心系百姓疾苦,親自到九嶷山鏟除惡龍。
舜的兩位妃子——娥皇和女英,本是堯帝的女兒,德行高尚,關心百姓。舜久久不歸,她們擔憂丈夫安危,便出發尋找丈夫。她們跋山涉水來到九嶷山,尋遍每一個村莊,找遍每一條小路,都沒發現舜的蹤跡。后來,她們在一個叫三峰石的地方看到一座珍珠壘成的墳墓,高大華美,周圍翠竹環繞。當地老人告訴她們,這是舜帝的墳墓,舜帝為鏟除惡龍而死,他所用的三齒耙在他死后變成了三塊巨石,九嶷山上的仙鶴則從南海銜來珍珠撒在墳墓上。
兩位妃子聽完后,悲痛不已,伏在墳墓上痛哭。她們一直哭了九天九夜,血淚哭干,死于此地。兩位妃子的血淚灑落在九嶷山的翠竹上,人們發現,竹竿上呈現出了點點淚斑,有紫色的,有雪白的,還有血紅血紅的,這便是“湘妃竹”。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。