近現代中國翻譯思想史(簡體書)
商品資訊
系列名:中外語言文學學術文庫
ISBN13:9787567568778
出版社:華東師範大學出版社
作者:王秉欽
出版日:2018/03/26
裝訂/頁數:平裝/292頁
規格:23cm*16.8cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
相關商品
商品簡介
本書以20世紀近百年來的時間為主線。從古代、近代、現代、當代時期分析論述了中國翻譯思想史的發展,且結合中西翻譯思想進行分析。第一以翻譯思想為“經”,以中國翻譯思想自身發展為軸心,論述其產生發展的社會歷史文化背景,品評其科學價值、社會影響以及對翻譯實踐的意義;第二以人為“緯”,縱橫交錯,編織成書。研究、總結了各個歷史時期翻譯大家的翻譯思想,歷史地、辯證地評價、肯定了他們的貢獻和在翻譯史上的地位。
作者簡介
王秉欽,南開大學外國語學院教授,歷任莫斯科大學客座教授。國家教育部翻譯學科通訊評議組專家、享受國務院特殊津貼專家、政協天津市委員等。主要著作有:《文化翻譯學》、《語言與翻譯新論――語義學、對比語義學與翻譯》、《20世紀中國翻譯思想史》、《高等學校外語教材俄語》、《新編俄漢翻譯教程》、《簡明俄漢翻譯教程》、《漢英俄外經外貿詞典》,譯作《崇高的心靈》、《夜幕中的閃光》、《果戈理傳》、《社會主義和科學》。
名人/編輯推薦
本書全面梳理了中國傳統翻譯思想的各個發展階段, 首次劃分並論述了中國傳統翻譯思想的形成、轉折、發展、鼎盛四個時期, 並概括總結了自近代嚴複的“信達雅說” 至當代學者辜正坤的“多元互補論” 等一系列有影響和有價值的思想學說。該書以世界的角度與時代的高度, 珍藏經典並兼顧展現當代, 秉承“以史為鑒, 以人為本” 的撰寫原則, 使用“以思想為‘經’, 人物為‘緯’”的知識脈絡, 捕捉近年來國內譯學界的學術爭鳴與辯論,詳細論述了我國27位傑出翻譯家及其翻譯思想,追溯其共同的歷史淵源,並繼承、發揚、開拓傳統理論思想,關注新時期的新譯論、新觀念、 新思想以及中國當代翻譯思想的發展路徑和走向, 是一部全面系統論述我國傳統翻譯思想發展史的巨著, 對我們認識研究世紀中國翻譯學學術思想及其演進歷程, 其意義影響雋永深刻。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。