商品簡介
相關商品
商品簡介
本書以翻譯的概念和研究範式為研究對象,綜合運用文獻研究法、定性分析法、描述性研究法等多種研究方法,對翻譯概念和研究範式的嬗變過程進行呈現並分析其嬗變原因與合理性。本書通過對文化轉向後主要翻譯流派和思想之來源、發展與影響的描述,探討了翻譯中的對等、文化、意識形態、身份、倫理、創造性、教學與評估等問題,並依據這些問題反過來審視翻譯的概念和研究範式,並對學科建設的跨學科性和生產性問題進行了深入的探討。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。