TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
生:從此生到來生-第六屆移民工文學獎作品集
滿額折

生:從此生到來生-第六屆移民工文學獎作品集

商品資訊

定價
:NT$ 320 元
優惠價
90288
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
下單可得紅利積點:8 點
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

此生,悲歡離合、情深緣淺
來生,浴火重生、美麗蛻變

移民工文學獎進入第六年,移民工同樣試圖以文字告訴大眾他們怎麼活、怎麼逃、怎麼抵抗,寫他們的挫敗、成長,寫他們如何在異鄉扮演他者。移工在海外打拼,下的每一個決定,都會影響到這盤棋的結果,是勝是敗?是轉機抑或死局?未來的成敗難以得知,此局猶如賭注。他們睹的不僅是此生,也可能是未知的來生,為成就下一代鋪路,不惜睹上一切。

今年來稿數共680篇,除了描寫困境、控訴體制,亦書寫回憶、世代關係、創傷與自我認同。得獎作品依投稿主題分為「此生,情深緣淺」、「餘生,夢魘纏身」、「未生,起落之間」、「獨生,無你之境」及「來生,再見囉」五大類別。

每一位被命運擺弄而痛苦煎熬的作者,每一個壓抑情感而漂泊蒙塵的靈魂,這些將生命寄望異鄉的故事,我們只能從中看到冰山露出海面的一角,或許,在海底還潛藏了一大塊未知的想像與可能,那才是文學的美麗與魔力所在。

 

作者簡介

東南亞移民工

二○一九年,臺灣約有七十一萬名東南亞跨國工作者、超過十六萬名婚姻移民以及將近五萬名失聯移工。她/他們是共同居住這塊土地不容忽視的第五大族群;她/他們做你我不願做的底層勞動,支撐臺灣基礎建設;她/他們長時間協助我們照護家中的老病殘,無眠無休;她們許多人是我們新生下一代的母親。

這次,她/他們透過移民工文學獎,寫下自己創作。

Facebook粉絲頁:移民工文學獎since 2014

移民工文學獎

移民工文學,是以新移民與移工為主體,所生產出來的文學。東南亞移民工是臺灣社會不可分割的群體,異鄉人透過創作的反饋,猶如暗夜之火,指引著臺灣未來的去向。

移民工文學獎的舉辦,即是為了鼓勵、並留下這段可貴的歷史。我們期盼臺灣與香港、澳門、新加坡、馬來西亞、日本及韓國等擁有眾多東南亞移民、移工的地區或國家,藉由移民工書寫與閱讀,培養更高規格的寬容與自省能力,讓庶民之聲成為歷史的主體,以實踐民主的真義。同時也創新臺灣在國際社會中開放、尊重多元、守護人權的定位。

第六屆移民工文學獎評審:

母語評審
泰國|Rewat Pampipat、Netiwit Chotiphatphaisal 秦聯豐
越南|阮文雄 Nguyễn Văn Hùng、阮荷安 Nguyễn Thị Hà An、陳黎山意 Trần Lê Sơn Ý、鸝黃鸝 Ly Hoàng Ly
印尼|Brigitta Isabella、Deugalih、Hanna Fransisca、Raudal Tanjung Banua
菲律賓|Amiel Pascual、Arbi Barbarona、Glecy Cruz Atienza、Ima Ariate

青少年評審
邱雅若、姜羽庭、張劭暐 、郭孔勳、簡伶宜

決選評審
李遠、邱琡雯、夏曼藍波安、陳如珍、張錦忠

 

摘錄自前言

願自由永在
|吳庭寬(移民工文學獎執行策畫)

兩個月前獲知一位剛返回印尼不久的移工朋友過世了。

身為一個穋斯林﹑男同志,這位朋友很年輕的時候便離家,往返台灣超過二十年。在台灣做的雖然是粗重的勞力工作,但在這裡他不需偽裝,倒也甘之如飴。或許是他在台灣待得夠久被視為前輩,又或許是對自己陰柔氣質充滿自信,身邊的同志朋友稱他做「Mbok」(爪哇語︰媽媽)。一個又一個離鄉背井到台灣打工的男孩因他而聚首,也就成為彼此的家人了。然而,像絕大多數移工最終得離開台灣一樣,這位朋友也在去年合約結束後返回印尼。已經許久沒有他的消息了︰聽聞噩耗至今,我仍無法釋然面對。

2019年是精彩卻動盪的一年︰台灣同性婚姻險峻上路;六四天安門事件三十周年;亞馬遜雨林大火;向葉永誌致敬的〈玫瑰少年〉獲三十屆金曲獎年度歌曲;印尼學生反惡法﹑反空汙上街;菲律賓移工Deserie Castro Tagubasi遭化骨水噴濺慘死;南方澳斷橋六名移工遇難;香港反送中超過兩千人被補,至今仍未平息。變化無常的世界動態伴隨著移民工文學獎,又走過了一年。這些或已成為歷史或即將在不久的未來成為歷史的事件,讓我更加確信庶民將逐漸取代壟斷歷史詮釋權的強人或政治集團,不管透過書寫﹑傳唱﹑還是身體最直接的抵抗。

目次

|前言|
願自由永在/吳庭寬

|決選評審推薦序|
梅花開不開/張錦忠
殘酷與溫暖/李遠
浴火重生的渴望/邱琡雯
悲歡離合的離散文學/夏曼藍波安
移民攪動的世界/陳如珍

|青少年評審推薦序|
顛簸,但滿懷希望/邱雅若
走在移民工文學的路上/姜羽庭
以青春的視角發掘閃耀新星/張劭暐
眼/郭孔勳
從文字喚起的社會議題/簡伶宜

|此生,情深緣淺|
.〈那年,梅花開〉/陳氏桂
〈Năm Ấy, Hoa Mai Nở〉/Trần Thị Huế
.〈買妻〉/范紅絨
〈Mua Vợ〉/Phạm Hồng Nhung
.〈兩極〉/Suweena Sinsuwong
〈สองขั้ว〉/สุวีณา สินสุวงศ์
.〈一張紙〉/Melinda M. Babaran
〈Kapirasong Papel〉/Melinda M. Babaran

|餘生,夢魘纏身|
.〈遁逃〉/阮日輝
〈Chạy Trốn〉/Nguyễn Nhật Huy
.〈傷口〉/Ifa Cahyani
〈Luka〉/Ifa Cahyani
.〈福爾摩沙空中的一絲期望〉/Etik Nurhalimah
〈Setangkup Asa di Langit Formosa〉/Etik Nurhalimah

|未生,起落之間|
.〈澳門的灰姑娘〉/Sheena Flor Tamayo
〈Ang Cinderella ng Macau〉/Sheena Flor Tamayo
.〈Elegi Ambarwati〉/Etik Purwani
〈Elegi Ambarwati〉/Etik Purwani
.〈他者〉/Yuli Riswati
〈Liyan〉/Yuli Riswati
.〈李奶奶〉/Susiati
〈Nenek Lee〉/Susiati

|獨生,無你之境|
.〈夏季到來,我想你〉/武氏草
〈Hạ Về Em Nhớ Anh〉/Vũ Thị Thảo
.〈寶島上的破瓶子〉/阮文南
〈Những Chiếc Bình Vỡ Nơi Đảo Ngọc〉/Nguyễn Vǎn Nam
.〈為何妳不說需要媽媽?〉/阮武薔薇
〈Sao Con Không Nói Cần Má?〉/Nguyễn Vũ Tường Vy

|來生,再見囉|
.〈往春天叢林的列車〉/陳氏清玄
〈Trên Chuyến Tàu Đến Khu Rừng Mùa Xuân〉/Trần Thị Thanh Huyền

書摘/試閱

決選評審推薦序

〈梅花開不開〉/張錦忠(中山大學教授、作家,專精馬華文學)

陳氏桂的〈那年,梅花開〉涉及三代兩國,是個「臺灣回來的外孫女」的故事。十九歲的小梅是阿月的女兒,阿月是六婆的女兒。二十年前阿月遠嫁臺灣,生下小梅不久,丈夫外遇,阿梅精神異常,被送回越南,兩年前病逝,死後葬在家裡後院的梅樹下。阿月過世一個多月後,鄰村武翁遠嫁臺灣的「越南媳婦」回娘家,六婆託她返臺後幫忙打探外孫女下落。於是,小梅在「今年」臘月回來越南跟外婆過年。到了結束得有點匆促的故事結尾,六婆想起某年春節梅花盛開的情景,心中充滿期待。

像這樣一個跨越二十年時空的故事,要以幾千字來表現,對作者來說乃一大挑戰。〈那年,梅花開〉成功地以精省的篇幅呈現一個六婆的記憶敘事,敘述者藉由「臺灣來的外孫女」召喚出塵封幾近二十年的記憶,像打開床底那個斑駁的舊行李箱,讓讀者看到一個跨國移工女性的希望與幻滅,以及新移民下一代的「尋母」之旅,同時也讓小梅看到她所不知道的「媽媽的家鄉」。另一方面,小說也指出臺灣「父權男性暴力」對東南亞弱勢女性及其家屬,帶來長達二十年的創傷與創傷記憶(阿月的精神病症、六婆常年鬱悶、甚至廖翁驟逝)。

這是一個「平淡而自然」的短篇。作者善用各種「物件」或「道具」──例如布娃娃、舊行李箱、嬰兒服、舊照片等──來代喻沒有詳述的事件,以及承載記憶的符具;而梅花樹則是這個文本的主導象徵(dominant symbol)。梅花樹開不開花,象徵生命力的盛衰榮枯。外孫女今年臘月「從臺灣回來」,也給六婆帶來「今年」梅花樹開花的燦爛希望──相對於「那年,梅花開」。

*****

這一屆的移工∕移民文學獎既有傳統的延續,也有新的驚喜。在進入決選的三十七篇不同文類作品中,作者分佈越南、泰國、印尼與菲律賓,但作者或敘事中人物「移動」的場域則從日本、香港、澳門到馬來西亞與新加坡。今年的越南移工作品不乏書寫家境貧窮不得不到臺灣工作、遭受雇主欺壓、反抗、思鄉、對母親的思念等我們熟悉的元素,不過也有跳脫這些題材或筆觸的嘗試,例如陳氏清玄的〈往春天叢林的列車〉,或武氏玉翠的〈他鄉閒談〉。前者頗具童話色彩,後者由數篇不同地區的移工漫筆(vignette)組成,移動的節奏強烈。

泰國移工參賽進入決選作品三篇,首篇〈兩極〉中的主角勇於面對自己的燥鬱症,尋找自我,終於習得內心平衡之道。另外兩篇為散文,作者皆客居馬來西亞,其中〈又一年……在吉蘭丹〉刻劃吉蘭丹的多元文化色彩,有助於打破一般人對這個由「伊斯蘭黨」治理的馬來半島東海岸州屬的成見。

本屆印尼參賽的移工作品相當多元繁富,其中不少敘述對象為臺灣等客居地的爺爺奶奶。印尼看護或幫傭與雇主之間的關係,有的好,有的壞,可以說同時凸顯了台灣社會的家庭結構問題。移工客居他鄉,雇主家庭是否悅納異己,遂成為這些作品的關懷與獨特題材。移工作品不僅抒寫自身辛酸血淚,也再現了移工對客居地的感受。諸多作品中,Etik Purwani的〈Elegi Ambarwati〉儘管不乏刻板角色與倫理成見,但也表現了低下階層人物之間的相濡以沫,自有可取之處。

菲律賓移工的文學表現在本屆參賽作品中尤其令人驚豔。其中〈我年幼的好朋友和我的詩〉、〈澳門的灰姑娘〉以及〈一張紙〉和〈偉大的工人〉等篇都是充滿想像力的佳作,我一讀之下就將這些篇什列入我的初選名單。最後或許有人沒有得獎,但他們都是令我尊敬的作者,尤其是Joan Santillan Amurao與Sheena Flor Tamayo,因為他們的作品裡頭充滿了對文學與生活的熱情。這個體會是我擔任本次評審最大的收獲。

悲歡離合的離散文學/夏曼藍波安(作家)

當人們審視二十一世紀的台灣島內文學的時候,有一群人被台灣的政府稱之「外勞」,在我們台灣有菲律賓、印尼、越南、泰國……等等,在台灣各個領域的工作者,在薪資被仲介壓榨的同時,他們忍氣吞聲、妻離子散、夫離妻散,國格、親情、鄉愁如是層層波濤,擠壓移民工們的心裡,此等心境,各種不安的際遇,如何找出一扇門抒發呢?

他國輸出勞工,肇因元素數不清,並非因國境內的低度發展而輸出廉價勞工,國際間的論文鉅細靡遺的探索也不計其數。然而,必須經過令人髮指的人蛇集團卻稱之為合法的仲介公司的壓榨,否則我們鮮少閱讀到,對於此等國際間的仲介人蛇,給予移民、移工的重度歧視、逼迫,更像是航海時期地理大發現「販賣黑奴」的現代版背景,這一群失魂的跨國浮游移工,尤其是漁民工,更是「心事誰人知」的最佳詮釋者。
這一群人在歐美、東北亞、香港、馬來西亞和台灣,「書寫(輸血)」充滿了苦難,充滿了歧視,充滿了逃亡,充滿了受害,充滿了孤寂,以及更深的鄉愁,然而,為了生存,他∕她們的心智更充滿了不屈不饒的血淚奮鬥過程,及其敘述不完的傳奇,張正先生稱之為「移民工文學」。
此時我很榮幸,有機會閱讀第六屆「移民工文學」三十七篇入圍的決審文章,我卻感受到了「文學與道德」的另類面向。

Elegi Ambarwati的這一篇文章,是從小一起長大的兩位女孩的故事。作者念到高中畢業,短暫在製作包包的工廠上班,而後透過仲介去了香港當外勞,她在文章末段寫道:

「漂亮的Ambar,為什麼從小她的生活那麼坎坷?難道美麗不是禮物,而是一種詛咒,或災難嗎?這是遺棄她的母親的過錯嗎?讓Ambar隨者風長大。」

作者與Ambar分開的那個情境,從小一起長大的純真歡樂,彼此間為了「脫離」貧窮,而各奔西東,追尋可讓自己溫飽的「工作」。Ambar的美麗、天真,貧窮讓她在青春年華的美麗人生中走上了賣淫的慘酷世界。另類思索的想像,那就是男性獸慾的解放世界。

在全球「淫窟」的世界,美女就是交易的階級表徵,然而美少女闖進淫窟,「風吹日曬」、「日日夜夜」的接客,在她們濃妝豔抹之後的卸妝素顏,又有誰可以用同理心理解她們吶喊的肉體呢?

作者驚訝Ambar從印尼來到香港,為了生存繼續讓身體重操舊業,彷彿美麗是不可以有道德觀似的。作者又寫道:

「Ambar含淚望著我,說:『賣淫。』我愣住了,我將視線轉向落在灰色的水泥地上枯萎的紫荊花瓣(香港特區的區旗)。

最後Ambar說道:「告訴養我長大的奶奶,我將永遠不回家。」

「貧窮」對於我個人的體悟而言,它其實是人格優質的培育殿堂,作者以其高中程度,喜愛閱讀文學,她的人生歷練已經潛入了對人性描摹,刻畫情感不油膩、不誇飾,值得表揚。

不計其數的、跨國跨界的,來自東南亞諸國的移民工,即使是低度發展的國度,但他(她)們創作出優質的、悲歡離合的離散文學。2019年,第六屆的移民工文學獎,不僅讓他(她)們的文學可以被母國文學雜誌刊登,同時,「移民工」的跨國文學,相信在台灣將會逐漸茁壯,匯成一股清流,讓台灣文學蘊育成為全球西太平洋多樣文學的寶島,這是可以預期的。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 288
無庫存,下單後進貨
(採購期約4~10個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區