TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩
漢學家韓南中文小說英譯的價值建構研究(簡體書)
滿額折

漢學家韓南中文小說英譯的價值建構研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:58 元
定價
:NT$ 348 元
優惠價
87303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:9 點
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品

商品簡介

韓南致力漢學研究60載
,將中西漢語文學研究融會
貫通,形成了獨特的研究體
系。本研究以價值哲學為理
論觀照,以翻譯過程中“如
何認知和重估原本價值”,“
如何甄選原本客體”,“如何
生成目標文本價值”,“如何
實現譯本的價值消費構成譯
者主體操控下翻譯價值建構
的基本內容”這四個“如何”
為研究核心,探究漢學家派
屈克·韓南的九部中國通俗
小說譯作的價值建構,解析
其中的多層內涵及複雜動因
,解讀譯者的多重身份及主
體操控,進而管窺漢學家譯
者在譯本價值建構中做出的
評估、確立的選擇、使用的
策略、遵循的尺度、體現的
意圖等。

名人/編輯推薦

派屈克·韓南(Patrick Hanan,1927~2014)是美國漢學界研究中國通俗小說領域的領軍人物,曾任哈佛大學東亞語言與文明系主任,哈佛大學燕京學社第五任社長,被譽為“歐美漢學界明清小說研究**人”。韓南致力漢學研究60載,將中西漢語文學研究融會貫通,形成了獨特的研究體系。全書共收錄了七章,包括緒論;“隱性”與“顯化”;“情感”與“理性”;“保留”與“同化”;“導向”與“接受”;“漢學”與“翻譯”;結語。

目次

**章 緒論

**節 締造價值:韓南漢學貢獻與翻譯成就

第二節 回顧反思:韓南研究現狀及趨勢評述

第三節 價值之維:文學翻譯價值研究的嬗變

第四節 價值建構:課題主要觀點及研究意義

第二章 “隱性”與“顯化”――翻譯原本客體的價值重估

**節 文學翻譯原本客體的價值存態

第二節 文學原本價值的“隱”與“顯”

第三節 韓南對原本價值的“顯化”改寫

第三章 “情感”與“理性”――翻譯原本客體的共謀選擇

**節 文學翻譯原本客體選擇中的主體需要

第二節 主體價值需要評價中的情感與理性

第三節 韓南原本客體選擇中的情感與理性

第四章 “保留”與“同化”――翻譯文本價值的雙向生成

**節 價值生成的主體客體化與客體主體化

第二節 韓南的“保留”與“同化”翻譯策略

第三節 韓南中文小說翻譯文本價值的雙向生成

第五章 “導向”與“接受”――翻譯文本價值的消費設計

**節 翻譯價值消費與消費導向設計

第二節 韓南譯本前言的價值消費導向

第三節 韓南譯本注釋的價值消費導向

第四節 韓南評價與譯本價值消費共謀

第五節 韓南譯本的價值消費效果舉隅

第六章 “漢學”與“翻譯”――文化異域旅行的雙重建構

**節 漢學家譯者與中國文學“由誰譯”的思考

第二節 漢學家譯者與中國文學“譯什麼”的思考

第三節 漢學家譯者與中國文學“如何譯”的思考

第四節 漢學家譯者與中國文學“譯如何”的思考

第七章 結語

參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區