TOP
0
0
閱讀全壘打,夢想象前行,滿額再拿門票!
華茲生英譯《史記》的翻譯詩學生成研究(簡體書)
滿額折

華茲生英譯《史記》的翻譯詩學生成研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:99 元
定價
:NT$ 594 元
優惠價
87517
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:15 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

《華茲生英譯<史記>的翻譯詩學生成研究》用“翻譯詩學生成圖”的形式繪制出涵括翻譯詩學的研究物件、生成要素和生成過程的理論雛形,在此基礎上對美國漢學家華茲生的文學性《史記》英譯本做了深入的翻譯詩學生成分析。書中闡述了華茲生將原文本詩學元素融入譯入語詩學語境的翻譯策略,分析層次豐富,譯例詳實,從理論和文本兩方面描述和鑒賞了華茲生《史記》英譯翻譯詩學變體的雜合性。在學術譯主導的漢學翻譯領域,華茲生樹立了一個吸引英語世界大眾讀者閱讀中國歷史經典的翻譯大師榜樣,其翻譯詩學觀對中國典籍文學性翻譯的發展無疑具有標桿價值。《華茲生英譯<史記>的翻譯詩學生成研究》提煉了華茲生《史記》英譯折射出的對翻譯詩學生成要素的基本態度,將其翻譯詩學生成達到的藝術境界概括為“異中求同、同中存異”的翻譯詩學觀,強調了源語和譯入語彼此文化、語言的民族性通過翻譯詩學生成實現融洽共存。《華茲生英譯<史記>的翻譯詩學生成研究》在理論範疇探索了翻譯詩學的研究空間,又以細致的文本剖析展示並闡釋了翻譯詩學生成創造的新價值,充分肯定了翻譯詩學為總體詩學做出的獨特貢獻。

作者簡介

吳濤,1978年生,云南昆明人。昆明理工大學外國語言文化學院英語系教授,美國威斯康星大學麥迪遜校區東亞語言文學系訪問學者,師從美國漢學名家倪豪士教授。現任華茲生中國文化翻澤研究中心特聘研究員。現為昆明理工大學翻譯專業研究生導師,學位評定委員會委員,翻譯研究中心副主任,翻譯研究學科方向團隊帶頭人。感興趣的研究領域有英美漢學、比較文學、翻澤研究、中西比較詩學和中國典籍英澤。多項科研成果和項目涉及華茲生的漢學翻澤與研究。

目次

第一章 緒論
第一節 關於本項課題研究
第二節 華茲生《史記》英譯本的國內外研究現狀
第三節 理論依據和研究方法
第四節 各章節主要內容簡介

第二章 《史記》西遊記
第一節 沙畹的《史記》法譯
第二節 華茲生的《史記》英譯
第三節 倪豪士團隊的《史記》英譯
第四節 小結

第三章 華茲生與《史記》
第一節 哥倫比亞大學的早期求學經歷
第二節 華茲生在日本的留學經歷
第三節 華茲生《史記》英譯出版的三階段和主要參考文獻
第四節 華茲生《史記》英譯本的特征和定位

第四章 翻譯詩學
第一節 翻譯詩學研究述評
第二節 翻譯詩學理論預設框架

第五章 翻譯詩學生成策略
第一節 什麼是翻譯詩學生成策略
第二節 翻譯詩學生成策略的研究思路
第三節 翻譯詩學生成形勢中的翻譯詩學生成要素趨向合力

第六章 華茲生英譯《史記》的翻譯詩學生成策略實施方案
第一節 原文本詩學元素的舍棄與修補
第二節 原文本詩學元素與譯人語詩學語境元素的選擇與並置

第七章 獨角麒麟獸:華茲生英譯《史記》的翻譯詩學生成
第一節 華茲生《史記》譯文本詩學的自我實現
第二節 雜合翻譯詩學變體中顯現的翻譯詩學觀
參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 517
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區