商品簡介
相關商品
商品簡介
翻譯是一門怎樣的手藝?在這本青年作家、資深譯者、“靈魂畫手”包慧怡的譯評集裡,你能看到一位優秀的文學譯者是如何化身精靈,在兩種不同的語言世界裡往來穿梭,架設橋樑,耐心而精妙地編織出譯文的經緯,讓詩不再成為“翻譯中的失去的東西”,而是翻譯中的應有之物。
書中收錄作者對自己翻譯的十餘部經典文學作品的細讀心得、深度評論和譯事漫談,以及十餘年所譯詩文中的精彩篇章,並配以親筆手繪插圖十八幅。書名是對愛爾蘭文學巨擘喬伊斯《青年藝術家的肖像》的致意一它不僅立體呈現了一位青年譯者的樣貌,更是諸多文學譯者共同的寫照。
書中收錄作者對自己翻譯的十餘部經典文學作品的細讀心得、深度評論和譯事漫談,以及十餘年所譯詩文中的精彩篇章,並配以親筆手繪插圖十八幅。書名是對愛爾蘭文學巨擘喬伊斯《青年藝術家的肖像》的致意一它不僅立體呈現了一位青年譯者的樣貌,更是諸多文學譯者共同的寫照。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。