商品簡介
王太慶譯《柏拉圖對話集》內容包括兩個部分:前一部分是他翻譯的正文,計有對話十二篇,其中兩篇未譯完,一篇是節譯。另有附錄兩篇,一篇是翻譯古希臘文獻記載的有關傳記,另一篇是翻譯亞裡士多德對柏拉圖哲學的批評,都是閱讀柏拉圖對話的必需資料。後一部分是太慶自己的論著,其中有他對柏拉圖哲學思想的研究論述,對有關柏拉圖哲學以及整個西方哲學的幾個重要術語的理解和翻譯問題的意見,還有對翻譯哲學著作的理論問題的論述,以及對專名翻譯問題的意見等。太慶是一位哲學家,是專門研究西方哲學史的學者,但他一生大部分精力貢獻在西方哲學的翻譯事業上。作為一位著名的翻譯家,近半個世紀來國內學習哲學的同志大概都會從他的大量譯文中得到教益。但他自己的著述發表的卻不多。以上這些論著,是他近二十年來研究古希臘哲學尤其是柏拉圖哲學的成果,也是他長期翻譯實踐的理論總結,其中只有兩篇文章曾在《學人》和臺灣《哲學雜志》發表過,見到的讀者不多。而這些論著,不僅對我們了解太慶的學術成就和翻譯思想有重要意義,而且對理解他的柏拉圖對話的譯文,也是很有必要的,所以我們將他的這些論著和他的《柏拉圖對話》的譯文編在一起出版。
作者簡介
王太慶(1922-1999),安徽銅陵人,1947年畢業於北京大學哲學系,西方哲學史家、翻譯家。
名人/編輯推薦
哲學經典名著。閱讀柏拉圖的對話作品,就像是跟隨著一個哲學的精靈,在探尋真善美的路途中,體驗文字的優美與思辨的快樂。
序
王太慶譯《柏拉圖對話集》內容包括兩個部分:前一部分是他翻譯的正文,計有對話十二篇,其中兩篇未譯完,一篇是節譯。另有附錄兩篇,一篇是翻譯古希臘文獻記載的有關傳記,另一篇是翻譯亞裡士多德對柏拉圖哲學的批評,都是閱讀柏拉圖對話的必需資料。後一部分是太慶自己的論著,其中有他對柏拉圖哲學思想的研究論述,對有關柏拉圖哲學以及整個西方哲學的幾個重要術語的理解和翻譯問題的意見,還有對翻譯哲學著作的理論問題的論述,以及對專名翻譯問題的意見等。太慶是一位哲學家,是專門研究西方哲學史的學者,但他一生大部分精力貢獻在西方哲學的翻譯事業上。作為一位著名的翻譯家,近半個世紀來國內學習哲學的同志大概都會從他的大量譯文中得到教益。但他自己的著述發表的卻不多。以上這些論著,是他近二十年來研究古希臘哲學尤其是柏拉圖哲學的成果,也是他長期翻譯實踐的理論總結,其中只有兩篇文章曾在《學人》和臺灣《哲學雜志》發表過,見到的讀者不多。而這些論著,不僅對我們了解太慶的學術成就和翻譯思想有重要意義,而且對理解他的柏拉圖對話的譯文,也是很有必要的,所以我們將他的這些論著和他的《柏拉圖對話》的譯文編在一起出版。
太慶的這些翻譯和論著都是他在近十幾年中寫成的。他對自己的寫作非常慎重,總是要一改再改,精雕細琢之後才拿出來發表。他的這些譯文和著述中絕大多數是在他1999年11月因病突然去世後,我們從他的遺稿中整理出來的,屬於他工作的未定稿,如果他健在,一定還要反復加工的;既然他已經不在,我們無權作任何改動,好在他自己寫的稿子每一頁都很整齊清楚,可以按原稿付排。
目次
柏拉圖對話集
歐悌甫戎篇
蘇格拉底的申辯篇
格黎東篇
卡爾彌德篇
拉刻篇
呂錫篇
枚農篇
裴洞篇
會飲篇
治國篇
卷一
卷二
卷三
卷十
巴門尼德篇
智者篇
附錄
蘇格拉底、柏拉圖傳
亞裡士多德論柏拉圖
附:亞裡士多德論蘇格拉底、柏拉圖
王太慶論柏拉圖哲學和翻譯問題
柏拉圖關於“是”的學說
我們怎樣認識西方人的“是”?
試論外國哲學著作的漢語翻譯問題
論翻譯之為再創造
附:論翻譯之為再創造(初稿)
希臘哲學術語的翻譯問題
希臘專名的譯法
學和思
書摘/試閱
拉刻:你這話說得很對。
蘇格拉底:拉刻和尼基雅啊,由於呂西馬柯和梅雷西阿渴望非常出色地培養兒子的靈魂,曾經邀請我們給他們出主意,我們必須給他們說出自己從過的老師,——這些老師首先是能幹的人,很好地培養過許多年輕人的靈魂,後來也教過我們。如果我們有一個人說自己並沒有老師,那就必須拿出自己的作品,說出有哪些雅典人或外邦人、奴隸或自由人曾經承認自己由於他的緣故變好了。如果我們拿不出來這些,那就該叫他們去找別人,不要甘冒損害朋友兒子的危險,以致受到如此親近的人的嚴厲譴責。
呂西馬柯和梅雷西阿啊,我首先宣布我從來沒有這方面的老師,雖然我從年輕時候起就盼望有一位。可是我沒有錢交給智者們,只有他們才能使我成為出色的、高尚的人;到現在為止,我還沒有能力自己發明這種技藝。如果尼基雅和拉刻找到了或者學到了它,我並不覺得奇怪,因為他們比較富有,可以從別人那裡學到它,同時他們年紀比較大,有時間找到它。因此我相信他們頗有能力教育一個人;他們如果不是深信自己有充分的認識,是決不會冒冒失失地作出決定,說某些訓練對青年有益還是有害的。我很相信他們;只是他們倆看法針鋒相對,使我吃驚。
呂西馬柯啊,拉刻勸你別讓我走掉,讓我說話。現在我要請你學他的樣,別讓拉刻和尼基雅走掉,要他們答話。你跟他們說:蘇格拉底說他對這件事一無所知,沒有能力決定你們倆哪個說得對,因為他自己既沒有發明,也沒有學會這類事情。拉刻和尼基雅啊,請告訴我們,在那些跟你們打過交道的人中間,誰是教育青年的名師,你們知道的東西是學來的還是自己發現的,如果是學來的,誰是你們的本師,誰又是這一行的匠師,如果你們忙於城邦政務不能分身,我們可以去找那些人,給他們送禮,向他們請求,或者雙管齊下,說服他們接受我們和你們的孩子為弟子,加以教育,使這些孩子不致淪入下流、辱沒先人。如果這種教育辦法是你們自己發明的,那就請你們拿出證據,說說有哪些人在你們的訓導下從下流變成了好人。如果你們要想從現在開始插手教育,那可要千萬注意,你們不是在雇傭兵身上做試驗,是在教育自己的兒子和朋友的孩子,可不要像諺語說的那樣畫虎不成反類狗。這些事情,請告訴我們哪些能辦到,哪些辦不到。
呂西馬柯啊,就是為了這個,我請你別讓這兩位走掉。
呂西馬柯:諸位,我覺得蘇格拉底說得很好。尼基雅和拉刻啊,你們倆是不是願意回答這些問題,那要由你們自己決定。我和梅雷西阿是非常樂意聽你們回答蘇格拉底提出的一切問題的。我開頭就說,我們請你們幫著出主意,因為我們認為你們已經遇到這個題目了,不僅就事情本身考慮,而且考慮得更多,因為你們的孩子和我們的一樣已經接近受教育的年齡了。你們如果沒有什麼不便的話,我看就說話吧,和蘇格拉底一同考慮。用互相回答的方式研究吧。因為他說得對,我們現在是討論我們最關切的事情。請看一看自己是不是認為必須這樣做。
尼基雅:呂西馬柯啊,我看得出,你對蘇格拉底的認識只是通過他父親,你跟他本人並沒有交往;你只是在他兒時看見他由你的同部人他父親領著走進廟宇,或者參加其他的部民集會,在他長大成人之後你還沒有見過他。這是很明顯的。
……
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。