商品簡介
內容簡介
本書是愛默生在兩次旅行英國之後,所寫的一本討論英國國民性格、風俗習慣、風土人情等方面的散文集。原書共有19章,本書精選了其中的12章,個別地方略有刪節。
?
作者簡介
作者簡介
愛默生(Ralph Waldo Emerson),1803年生於波士頓,美國思想家、文學家、詩人,其詩歌、散文獨具特色,代表作有《論文集》《英國人的性格》《詩集》等。美國前總統林肯稱他為“美國的孔子”“美國文明之父”。
譯者簡介
辜濤,女,1976年生,重慶大學翻譯理論與實踐碩士,現為西華師範大學外國語學院副教授,兼任四川省翻譯協會會員。主要研究領域為翻譯應用研究和翻譯教學,近年來在省級刊物上發表翻譯論文多篇,出版譯著兩部,主持和主研省級以上翻譯課題多項。
名人/編輯推薦
該書在原著19章的基礎上,精選其中12章,主要討論了英國國民性格、風俗習慣、風土人情等主要內容。翻譯大體上以直譯的基礎上兼顧意譯,照顧中英文的語言習慣,做出了恰當的變換處理,語言翻譯流暢平實優美。
目次
Chapter I First Visit to England ……………………………………………………..3
章初訪英倫
Chapter II Voyage to England………………………………………………………..23
第二章 海上之旅
Chapter III Land……………………………………………………………………..31
第三章 土地
Chapter IV Race……………………………………………………………………..40
第四章 民族
Chapter V Character………………………………………………………………….59
第五章 性格
Chapter VI Cockayne …………………………………………………………………73
第六章 安樂鄉
Chapter VII Universities……………………………………………………………. 81
第七章大學
Chapter VIII Religion ……………………………………………………………….88
第八章 宗教
Chapter IX The ”Times”…………………………………………………………… 103
第九章 《泰晤士報》
Chapter X Stonehenge …………………………………………………………….. 111
第十章 巨石陣
Chapter XI Personal…………………………………………………………….. 123
第十一章 人物
Chapter XII Result ………………………………………………………………….. 128
第十二章 事實
書摘/試閱
英國人的性格>>><<<譯序譯序
《英國人的性格》是愛默生在兩次旅行英國之後,所寫的一本討論英國國民性格、生活習慣、風土人情等方面的散文集。拉爾夫·沃爾多·愛默生(Ralph Waldo Emerson,1803年5月25日—1882年4月27日),生於波士頓。美國19世紀思想家、文學家、詩人,美國文化精神的代表人物。美國前總統林肯稱他為“美國的孔子”“美國文明之父”。
愛默生畢業於哈佛大學,曾任學校教師、校長,牧師等不同職業。1832年以後,愛默生受邀到歐洲各國遊歷和講學,旅行途中拜訪和結識了許多重要的文化人物,包括浪漫主義先驅華茲華斯、柯爾律治、卡萊爾等,並接受了他們的不同文化文學思想,這些思想對他後來的寫作和哲學觀點具有很大影響。回國以後,愛默生總結旅行見聞,並做了很多演講,闡述個人先驗論和哲學思想,重要演講稿有《歷史的哲學》《人類文化》《目前時代》等。 在這一階段,他結識了梭羅、霍桑等作家,大家常常一起探討神學、哲學和社會學問題。這種聚會當時被稱為“超驗主義俱樂部”,愛默生也成為超驗主義的領袖。愛默生思想深邃,見聞廣博,文筆樸素,擅長用簡單樸實的語言表達深刻的道理,於細微處見深刻,極大地影響了後來的許多美國作家。
《英國人的性格》原書共有19章,鑒於篇幅所限,本書翻譯了其中比較重要和讀者可能更感興趣的12章,個別地方略有刪節。
譯者
2018年8月於南充海德花園<<<章初訪英倫Chapter IFirst Visit to England
章初訪英倫I have been twice in EnglandIn 1833,on my return from a short tour in Sicily,Italy,and France,I crossed from Boulogne1,and landed in London at the Tower stairsIt was a dark Sunday morning;there were few people in the streets;and I remember the pleasure of that first walk on English ground,with my companion,an American artist,from the Tower up through Cheapside and the Strand,to a house in Russell Square2,whither we had been recommended to good chambersFor the first time for many months we were forced to check the saucy habit of travellers’ criticism,as we could no longer speak aloud in the streets without being understoodThe shopsigns spoke our language;our country names were on the doorplates;and the public and private buildings wore a more native and wonted front
我去過英國兩次。1833年,我從義大利西西裡島和法國短途旅行回來,然後從布倫港過海,在倫敦的塔港登岸。這是一個陰沉的星期日上午,街上人很少,但我因為是次踏上英國的土地,故而興致盎然,我和同伴,一個美國藝術家,從塔港一路經過齊普賽街和斯特蘭德街,到達在羅素廣場的房子,在廣場上我們看到了不少好房子。許多個月來,我們次不得不審視輕率批評遊客的習慣,因為我們終於不用擔心即使大聲說話,別人也不能理解我們了。商店的招牌用的是我們的語言,門牌上用的也是我們習慣的名字;只是公共和私人建築的外表更具英倫特色。
Like most young men at that time,I was much indebted to the men of Edinburgh,and of the Edinburgh Review3,—to Jeffrey,Mackintosh,Hallam,and to Scott,Playfair,and De Quincey4;and my narrow and desultory reading had inspired the wish to see the faces of three or four writers,—Coleridge,Wordsworth,Landor,De Quincey,and the latest and strongest contributor to the critical journals,Carlyle;and I suppose if I had sifted the reasons that led me to Europe,when I was ill and was advised to travel,it was mainly the attraction of these personsIf Goethe had been still living,I might have wandered into Germany alsoBesides those I have named,(for Scott was dead,) there was not in Britain the man living whom I cared to behold,unless it were the Duke of Wellington5,whom I afterwards saw at Westminster Abbey,at the funeral of Wilberforce
和當時的大多數年輕人一樣,我對愛丁堡人和《愛丁堡評論》提及的人物非常感興趣——比如杰弗裡、麥金托什、哈勒姆和斯科特、普萊費爾和托馬斯·德·昆西;我讀書有點狹隘和漫無目的,這也使我希望看到三四張作家的面孔,——比如柯勒律治、華茲華斯、沃爾特·薩維奇·蘭德、托馬斯·德·昆西,特別希望看到評論雜志和措辭有力的撰稿人——卡萊爾;我初開始旅行的起因是生病了,我想如果我會改變到歐洲的初衷的話,主要的原因可能是這些人的吸引力。如果歌德還活著,我可能也會去德國。除了上面我所提及的人物之外(因為斯科特辭世了),在英國,沒有其他我想要見的人了,只想見見惠靈頓公爵,後來我在西敏寺威爾伯福斯的葬禮上見到了他。
The young scholar fancies it happiness enough to live with people who can give an inside to the world;without reflecting that they are prisoners too of their own thought,and cannot apply themselves to yoursThe conditions of literary success are almost destructive of the best social power,as they do not leave that frolic liberty which only can encounter a companion on the best termsIt is probable you left some obscure comrade at a tavern,or in the farms,with right mother—wit,and equality to life,when you crossed sea and land to play bopeep with celebrated scribesI have,however,found writers superior to their books,and I cling to my first belief,that a strong head will dispose fast enough of these impediments,and give one the satisfaction of reality,the sense of having been met,and a larger horizon
年輕的學者可能會幻想,如果能和那些足以同世界分享內心想法的人生活在一起,會多麼幸福,卻沒有仔細反思過那些人也常常故步自封於個人的想法,他們的想法不一定適合於你們。文學成功的條件對於良好的社會秩序是破壞性的,因為這些條件具有一種自由自在的本質,這種精神只有在好的條件下才能遇到同類。當你跋山涉水想要和某個知名作家偶遇的時候,也許你在一個小酒店,或者農場上會遇見一個深不可測的人物,像一位聰明的母親一樣睿智,平等待人。我曾經發現有些作者本人比他們的書更勝一籌,而且我也堅信我初的想法,一個強有力的大腦能迅速地處理這些障礙,讓人滿足於現實,讓人有遇見朋友般的熟悉感覺,讓人有更寬廣的視野。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。