TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
新美南吉創作藝術論(簡體書)
滿額折

新美南吉創作藝術論(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:58 元
定價
:NT$ 348 元
優惠價
87303
庫存:1
下單可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

童話作家新美南吉(1913—1942)也是一位杰出的詩人。他的童話充滿詩意,他的詩歌也充滿故事性。新美南吉參加的文學社團活動並不多,大部分時光,他都在故鄉愛知縣半田市生活,貧困與疾病並未消磨他創作的熱情,生前的寂寞也不妨礙他死後成為日本有影響力的童話作家。他的童話《去年的樹》《山裡的春天》先後選入中國小學語文課本,《小狐貍買手套》成為中國語文教師非常推崇的課外經典。本書分析了這一現象背後的文化意義和語文教學法的相關問題。全書的核心部分收錄了中日對照的新美南吉詩歌一百余首,包括相關注釋和文化解讀,預計五萬字左右。本書還將用大約兩萬字的篇幅探討如下問題:新美南吉的詩歌寫作風格,詩歌中的小動物與昆蟲意象,親情與責任、貧窮與死亡等作品主題。全書不包括新美南吉童話的原文和譯文。

作者簡介

鐘放,1975年生於吉林省公主嶺市,文學博士、史學碩士、法學學士,2001年起就職於東北師範大學日本研究所。讀研期間,先後受教於趙德宇教授、尚俠教授門下。代表作有《偽滿洲國的法治幻象》《國際法簡編》等。曾赴日本、俄羅斯和蒙古國短期訪學。

名人/編輯推薦

全新版本。中日對照。

《東北師範大學日本詩歌翻譯與研究叢書》已經完成第四本。去年春節,第二本收尾 ;今年立春,第四本殺青。故鄉東北,母校東師,年年歲歲雪相似,歲歲年年文不同。著名表演藝術家王曉棠曾經用“永遠向上向前”概括她的藝術人生。我想 :這六個字也可以用來激勵我們,為了自己熱愛的學科長期奮斗。
沒有好,只有更好。學術研究、圖書出版也是如此。詩歌翻譯與研究作為一項事業,在路上。
我確實想給北原白秋、新美南吉、野口雨情這些著名作家編寫年譜。我理解的年譜是《中國歷史研究法補編》裡提到的屬於史學著作類型之一的“年譜”。按照梁任公的說法,早的年譜,是北宋元豐七年(1084 年)呂大防做的《韓愈年譜》《杜詩年譜》。當年在南開大學聽講“史學理論入門”一類的課程,老先生領著我們剛入門的碩士研究生閱讀《中國歷史研究法》與《中國歷史研究法補編》。作為讀者,我非常喜歡梁任公的文章。因為對這部書印象深,所以總覺得編寫年譜是一件超難的工作。好多冠以“年譜”二字的書籍都是厚達百余頁。我心目中的“年譜” 和日文書籍裡的 3~5 頁那種年譜大不相同。因此,就不敢動筆。
學問上的中外結合、文史結合不是一件容易的事情。詩歌可以譯,而那短短數頁日式年譜不可譯。日式年譜有日式年譜的價值,不可全面否定,但是中國的學術要以中國傳統為底色,梁任公樹立的學術模板,更值得追隨與嘗試。更何況翻譯簡短的日式年譜收入書中,有敷衍塞責之嫌。更深層次的中外兼通、文史結合只有在以後的歲月中慢慢努力了。年譜,不能明
知其不可為而為。
在兩年前,我開始翻譯南亞文學名作——尼泊爾長詩《慕娜馬丹》,因為對於雪域高原的文化缺乏感性認識,只譯到不足全詩四分之一就被迫擱筆。這部長詩在國內已經有兩個譯本,但是閱讀和吸收南亞文學的營養,對於我深耕日本文學是大有裨益的。這兩年,出於科研的需要,我也曾想過重譯英國詩人哈代
(1840—1928 年)的作品。對於突出季節性,行數、字數有嚴格限制,和日本俳句有些相似的韓國“時調”,我也非常關心,覺得改革開放初期老一代翻譯家譯出得太少,讀著不夠解渴。量力而行是為正道,那些有意義、有價值的工作自有更多的年輕才俊迎難而上。國別研究需要做一些長期有效的甚至永不失效的研究題目。在社會科學領域,是否存在永不失效的研究課題呢?在大約 40 年前,中國史學界還在熱烈討論中國古代史封建社會的起止時間,明治維新到底是改革
還是革命,這些問題現在也許沒人關注了。或者說,長期有意義的學術題目不好找。不過,對於日本研究來說,俳句的翻譯就是一個細水長流的學術領域,永遠不是熱門,永遠也繞不開去。鑒於俳句的特殊性,將來可能要推出第二本俳句翻譯或者“譯研結合”的專著。永遠向前向上,推進學科與各項事業的進步,是我的初心。
回顧這五年多的時間,從摸索到積累,從開辟路徑到取得一點成績,都是各級領導關心的結果。感謝韓東育副校長、王占仁副校長,社會科學處的王春雨處長,日本研究所的陳秀武所長,他們一直在支持我、鼓勵我,也提出了許多寶貴的意見,讓我在前進中多了力量,明了方向。日本詩歌的翻譯與研究是一項很艱難的事業,但這五年來,我從未感覺孤獨。尚俠教授已在病中,他曾是東北師大中文系的一位才子。我在外國文學和中國文學方面的感悟有好多是受教於
他。尚俠老師同時代的學者,如於長敏教授、劉春英老師也給了我不少啟發。翻譯家林少華教授在二十多年前就曾經給我以鼓勵,令人永生難忘。
我們東北師大有深厚的日本文學研究基礎,步入新時代以後,更應該繼承傳統,勇於創新。這套《東北師範大學日本詩歌翻譯與研究叢書》,就算是我對前面幾代老前輩的小小答卷吧。

目次

代序 日本文學的方法論與世界坐標
章隱隱的硝煙下 :田園詩與敘事詩
第二章 鄉村的舞臺上 :文學形象和作者心理
第三章 日本農村生活的小百科全書
結語 一千個讀者與一千個新美南吉
附錄一 新美南吉作品語文教學設計二則
附錄二 新美南吉詩歌精選(鐘放譯)
參考書目
後記

書摘/試閱

日本文學史上首次全景式 “農村書寫”
超越時空的 “童話大師 ”
敘事中的件風清晰可見
敘事詩和田園詩妙手天成
很少從東西方古典中取材
默默地寫作、默默地獨創

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
庫存:1

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區