群魔(全2冊)(簡體書)
商品資訊
系列名:俄羅斯文學譯叢
ISBN13:9787220123085
出版社:四川人民出版社
作者:(俄)陀思妥耶夫斯基
譯者:馮昭璵
出版日:2021/08/01
裝訂/頁數:平裝/880頁
規格:21cm*14.5cm (高/寬)
本數:2
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
序
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《群魔》是俄國作家陀思妥耶夫斯基的長篇小說。故事取材於1869年莫斯科發生的涅恰耶夫案件。涅恰耶夫是彼得堡大學的旁聽生,曾積極參加1869年春彼得堡的學生運動。他跑到國外後,在日內瓦與巴枯寧接近,並學習了無政府主義的陰謀策略。1869年11月21日,涅恰耶夫用惡意煽動、欺騙和恐嚇手段,藉口伊萬諾夫有可能向當局告密,迫使「人民懲治會」的一群會員在莫斯科附近暗殺了他。作者用文學的形式敘述了這一事件。《群魔》的主題是想表達信仰對於人生的意義,它被看作陀思妥耶夫斯基對於自己靈魂的拷問。
作者簡介
陀思妥耶夫斯基(1821-1881)
俄國作家。 1845年春,陀思妥耶夫斯基完成小說《窮人》。此後出版有《舅舅的夢》《地下室手記》《罪與罰》《白痴》《少年》《卡拉馬佐夫兄弟》等,其作品對西方文學影響很大。
汪劍釗
詩人、翻譯家、評論家。北京外國語大學外國文學研究所教授,博士生導師。
馮昭璵(1927-1999)
著名翻譯家,原浙江大學外文系教授。
名人/編輯推薦
★19世紀以降,俄羅斯誕生了一大批***的文學巨匠,如普希金、赫爾岑、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,這些金子般的名字迄今仍在向世人閃爍著獨特的光芒。然而,作為一座富礦,俄羅斯文學在我國所顯露的僅是冰山一角,大量的寶藏仍在我們有限的視閾之外。 “俄羅斯文學譯叢”迸一步挖掘那些靜臥在俄羅斯文化沃土中的金錠,向中國讀者展示赫爾岑的人性,丘特切夫的智慧,贊特的唯美,苔菲的幽默,什克洛夫斯基的精緻,波普拉夫斯基的超現實,哈爾姆斯的怪誕……可以說,入選本叢書的均是經過淘洗和淬煉的經典文本,它們都配得上“金色”的榮譽。當我們遭受深重的不幸,承受痛苦的能力又到了極限,感到生活就像被熾熱的火焰燃燒著的一個傷口,內心充滿了沒有出路的絕望,就需要閱讀陀思妥耶夫斯基。
——[德]黑塞
——[德]黑塞
序
2014年2月7日至23日,第二十二屆冬奧會在俄羅斯的索契落下帷幕,但其中一些場景卻不斷在我的腦海迴旋。我不是一個體育迷,也無意對其中的各項賽事評頭論足。不過,這次冬奧會的開幕式與閉幕式上出色的文藝表演給我留下了深刻的印象,迄今仍然為之感嘆不已。它們印證了一個民族對自身文化由衷的熱愛和自覺的傳承。前後兩場典儀上所蘊含的豐厚的人文精髓是不能不讓所有觀者為之矚目的。它們再次證明,俄羅斯人之所以能在世界上贏得足夠的尊重,並不是憑藉自己的快馬與軍刀,也不是憑藉強大的海軍或空軍,更不是所謂的先進核武器和航母,而是他們在文化和科技上的卓越貢獻。正是這些勞動成果擦亮了世界人民的眼睛,引燃了人們眸子裡的驚奇。我們知道,武力帶給人們的只有恐懼,而文化卻值得給予永遠的珍愛與敬重。
眾所周知,《戰爭與和平》是俄羅斯文學的巨擘托爾斯泰所著的一部史詩性小說。小說的開篇便是沙皇的宮廷女官安娜·帕夫洛夫娜家的舞會,這是介紹敘事藝術時經常被提到的一個經典性例子。借助這段描寫,托爾斯泰以他的天才之筆將小說中的重要人物一一拈出,為以後的宏大敘事嵌入了一根強勁的楔子。 2014年2月7日晚,該屆冬奧會開幕式的表演以芭蕾舞的形式再現了這一場景,令我們重溫了“戰爭”前夜的“和平”魅力(我覺得,就一定程度上說,體育競技堪稱是一種和平方式的模擬性戰爭)。有意思的是,在各國健兒經過數十天的激烈爭奪以後,2月23日,閉幕式讓體育與文化有了再一次的親密擁抱。總導演康斯坦丁·恩斯特希望“挑選一些對於世界有影響力的俄羅斯文化,那也是世界文化遺產的一部分”。於是,他請出了在俄羅斯文學史上引以為傲的一部分重量級人物:伴隨拉赫瑪尼諾夫第二鋼琴協奏曲的演奏,普希金、果戈理、屠格涅夫、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫、馬雅可夫斯基、阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃、布爾加科夫、索爾仁尼琴、布羅茨基等經典作家和詩人在冰層上一一複活,與現代人進行了一場超越時空的精神對話。他們留下的文化遺產像雪片似的飄入了每個人的內心,滋潤著後來者的靈魂。
美裔英國詩人T.S.艾略特在《詩的作用和批評的作用》一文中說:“一個不再關心其文學傳承的民族就會變得野蠻;一個民族如果停止了生產文學,它的思想和感受力就會止步不前。一個民族的詩歌代表了它的意識的最高點,代表了它最強大的力量,也代表了它最為纖細敏銳的感受力。”在世界各民族中,俄羅斯堪稱最為關心自己“文學傳承”的一個民族,而它遼闊的地理特徵則為自己的文學生態提供了一大片培植經典的金色的“林中空地”。迄今,在這片土地上生根發芽並長成參天大樹的作家與作品已不計其數。除上述提及的文學巨匠以外,19世紀的茹科夫斯基、巴拉廷斯基、萊蒙托夫、丘特切夫、別林斯基、赫爾岑、費特等,20世紀的高爾基、勃洛克、安德列耶夫、什克洛夫斯基、普寧、索洛古勃、吉皮烏斯、苔菲、阿爾志跋綏夫、列米佐夫、什梅廖夫、波普拉夫斯基、哈爾姆斯等,均以自己的創造性勞動進入了經典的行列,向世界展示了俄羅斯奇異的美與力量。
中國與俄羅斯是兩個巨人式的鄰國,相似的文化傳統、相似的歷史沿革、相似的地理特徵、相似的社會結構和民族特性,為它們的交往搭建了一個開闊的平台。早在1932年,魯迅先生就為這種友誼寫下一篇“賀詞”——《祝中俄文字之交》,指出中國新文學所受的“啟發”,將其看作自己的“導師”和“朋友”。 20世紀50年代,由於意識形態的接近,中國與俄國在文化交流上曾出現過一個“蜜月期”,在那個特定的時代,俄羅斯文學幾乎就是外國文學的一個代名詞。俄羅斯文學史上的一些名著,如《葉甫蓋尼·奧涅金》《死魂靈》《貴族之家》《獵人筆記》《戰爭與和平》《復活》《罪與罰》《第六病室》《麗人吟》《日瓦戈醫生》《安魂曲》《沒有主人公的敘事詩》《靜靜的頓河》《帶星星的火車票》《林中水滴》《金薔薇》和《鋼鐵是怎樣煉成的》等,都曾經是坊間耳熟能詳的書名,有不少讀者甚至能大段大段背誦其中精彩的章節。
眾所周知,《戰爭與和平》是俄羅斯文學的巨擘托爾斯泰所著的一部史詩性小說。小說的開篇便是沙皇的宮廷女官安娜·帕夫洛夫娜家的舞會,這是介紹敘事藝術時經常被提到的一個經典性例子。借助這段描寫,托爾斯泰以他的天才之筆將小說中的重要人物一一拈出,為以後的宏大敘事嵌入了一根強勁的楔子。 2014年2月7日晚,該屆冬奧會開幕式的表演以芭蕾舞的形式再現了這一場景,令我們重溫了“戰爭”前夜的“和平”魅力(我覺得,就一定程度上說,體育競技堪稱是一種和平方式的模擬性戰爭)。有意思的是,在各國健兒經過數十天的激烈爭奪以後,2月23日,閉幕式讓體育與文化有了再一次的親密擁抱。總導演康斯坦丁·恩斯特希望“挑選一些對於世界有影響力的俄羅斯文化,那也是世界文化遺產的一部分”。於是,他請出了在俄羅斯文學史上引以為傲的一部分重量級人物:伴隨拉赫瑪尼諾夫第二鋼琴協奏曲的演奏,普希金、果戈理、屠格涅夫、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫、馬雅可夫斯基、阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃、布爾加科夫、索爾仁尼琴、布羅茨基等經典作家和詩人在冰層上一一複活,與現代人進行了一場超越時空的精神對話。他們留下的文化遺產像雪片似的飄入了每個人的內心,滋潤著後來者的靈魂。
美裔英國詩人T.S.艾略特在《詩的作用和批評的作用》一文中說:“一個不再關心其文學傳承的民族就會變得野蠻;一個民族如果停止了生產文學,它的思想和感受力就會止步不前。一個民族的詩歌代表了它的意識的最高點,代表了它最強大的力量,也代表了它最為纖細敏銳的感受力。”在世界各民族中,俄羅斯堪稱最為關心自己“文學傳承”的一個民族,而它遼闊的地理特徵則為自己的文學生態提供了一大片培植經典的金色的“林中空地”。迄今,在這片土地上生根發芽並長成參天大樹的作家與作品已不計其數。除上述提及的文學巨匠以外,19世紀的茹科夫斯基、巴拉廷斯基、萊蒙托夫、丘特切夫、別林斯基、赫爾岑、費特等,20世紀的高爾基、勃洛克、安德列耶夫、什克洛夫斯基、普寧、索洛古勃、吉皮烏斯、苔菲、阿爾志跋綏夫、列米佐夫、什梅廖夫、波普拉夫斯基、哈爾姆斯等,均以自己的創造性勞動進入了經典的行列,向世界展示了俄羅斯奇異的美與力量。
中國與俄羅斯是兩個巨人式的鄰國,相似的文化傳統、相似的歷史沿革、相似的地理特徵、相似的社會結構和民族特性,為它們的交往搭建了一個開闊的平台。早在1932年,魯迅先生就為這種友誼寫下一篇“賀詞”——《祝中俄文字之交》,指出中國新文學所受的“啟發”,將其看作自己的“導師”和“朋友”。 20世紀50年代,由於意識形態的接近,中國與俄國在文化交流上曾出現過一個“蜜月期”,在那個特定的時代,俄羅斯文學幾乎就是外國文學的一個代名詞。俄羅斯文學史上的一些名著,如《葉甫蓋尼·奧涅金》《死魂靈》《貴族之家》《獵人筆記》《戰爭與和平》《復活》《罪與罰》《第六病室》《麗人吟》《日瓦戈醫生》《安魂曲》《沒有主人公的敘事詩》《靜靜的頓河》《帶星星的火車票》《林中水滴》《金薔薇》和《鋼鐵是怎樣煉成的》等,都曾經是坊間耳熟能詳的書名,有不少讀者甚至能大段大段背誦其中精彩的章節。
目次
第一部
第一章 代序:深受尊敬的斯捷潘·特羅菲莫維奇·韋爾霍文斯基生平事蹟若干片段
第二章 亨利親王。說親
第三章 別人的罪孽
第四章 瘸腿女人
第五章 聰明絕頂的蛇魔
第二部
第一章 夜
第二章 夜(續)
第三章 決鬥
第四章 大家都在等待
第五章 遊樂會之前
第六章 彼得斯捷潘諾維奇在忙碌中
第七章 在我們的人那裡
第八章 伊万王子
……
書摘/試閱
在世界上還有一個人,瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜對他的眷戀並不亞於對斯捷潘·特羅菲莫維奇,這就是她唯一的兒子尼古拉·弗謝沃洛多維奇·斯塔夫羅金。正是為了他才聘請斯捷潘·特羅菲莫維奇來做家庭教師的。當時孩子才七八歲,而輕浮的斯塔夫羅金將軍、他的父親,已經和他的媽媽分居,因此孩子只在她的照管下成長。應當替斯捷潘·特羅菲莫維奇說句公道話,他竟然能使他的學生依戀於他。秘密全在於他自己也是一個孩子。我當時還不在,而他經常需要有一個真正的朋友。當孩子稍微長大一點兒時,他毫不猶豫地把這樣一個小孩兒當成自己的朋友。不知怎的,他們倆如此自然地情投意合,在他們之間沒有任何的隔閡。他不止一次地在夜深入靜時把他十一二歲的朋友推醒,只是為了向他聲淚俱下地傾訴他受傷害的感情,或者把家庭秘密告訴他,他毫不覺察,這樣做是絕對不容許的。他們相互擁抱,哭泣著。孩子知道,他母親很愛他,但他自己並不太愛她。她很少和他講話,很少在哪一方面約束他,但是他痛苦地感覺到她的目光一刻不移地註視著他。不過在學習和品德培養方面她完全信賴斯捷潘·特羅菲莫維奇。那時她還完全信任他。應當認為,老師使學生的神經變得有點兒不正常。當他滿十四歲被送入法政學校的時候,他又瘦弱、又蒼白,出奇地沉默寡言。 (後來他卻以非凡的體力引人矚目。)還應當認為,朋友倆夜裡彼此擁抱著哭泣,並不都是談論一些家庭瑣事,斯捷潘·特羅菲莫維奇善於觸動他朋友心靈最深處的弦絲,引起他最初的還模糊不清的感覺——那種永恆的神聖的憂鬱。有些卓越的心靈一旦嚐到它的滋味,以後就永遠不會拿它去換取低廉的滿足了。 (甚至有這樣一些愛好者,他們珍視這種憂鬱,甚於最強烈的滿足,即使這種滿足是可能的話。)但是不管怎麼說,學生和老師終於分開了,這是一件好事,雖然為時晚了一點兒。
在法政學校學習的最初兩年,年輕人還回家來過假期。瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜和斯捷潘·特羅菲莫維奇去彼得堡的時候,他有時去參加媽媽舉辦的文學晚會,傾聽著,觀察著。他說話很少,仍像過去一樣的沉靜而靦腆。對斯捷潘·特羅菲莫維奇仍像過去一樣的親切,但是不知怎的比過去要含蓄一些,顯然避免和他談論重大的問題,避免回憶過去。畢業後他根據媽媽的意願入軍隊服務,很快就被編入一個最著名的近衛軍騎兵團。他沒有穿著軍服去見媽媽,也很少從彼得堡寫信回家。瓦爾瓦拉·彼得羅莢娜寄錢給他,從不吝惜,雖然從改革以後她的收入銳減,最初幾乎不到她以前收入的一半。不過由於她長期節約,積蓄了一筆不小的錢財。她十分關心她兒子在彼得堡上流社會中的名聲。她自己所沒有做到的,富有而前程似錦的年輕軍官做到了。他恢復了和一些熟人的交往,這是她連想都不敢想的,到處受到熱情的接待。但是很快瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜聽到一些奇怪的流言蜚語:年輕人似乎發了瘋,突然縱情玩樂起來。不能說他豪賭或者酗酒;人們只談論他瘋狂的放蕩不羈,談論他的駿馬踩傷了行人,談論他對一位上流社會女士的野蠻行徑。他與那位女士本來有曖昧關係,後來卻當眾凌辱了她。在這件事情上甚至有一種過分露骨的下流態度。除此之外,人們還說他是一個好尋釁滋事的人,他與人親近又凌辱人,為的是得到凌辱別人的快感。瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜又焦急又憂慮。斯捷潘·特羅菲莫維奇勸她說,這只是體質過分強壯的最初的猛烈迸發,洶湧的大海會平靜下來,這一切就與亨利親王的青年時代相似,親王年輕時與福斯塔夫、波因斯和快嘴桂嫂的放蕩生活,莎士比亞對此曾描寫過。瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜最近慣常向斯捷潘·特羅菲莫維奇嚷嚷:“胡說,胡說!”這一次可沒有嚷嚷。相反,她傾聽著,要他做更詳細的解釋,還自己拿起莎士比亞,全神貫注地讀完了這部不朽的歷史劇。但是歷史劇並沒有使她安心,而且她沒有發現有多少相似之處。她接連寫出幾封信,焦急地等待著回复。复信不久就來了,她很快得到不幸的消息:“亨利親王”幾乎同時進行了兩場決鬥,兩次的肇事者都是他,他當場擊斃一個對手,把另一個對手打成殘廢。因為這些案件被交付法庭審判,結果他被貶為士兵,剝奪各種權利,送到一個步兵營去服役,那還是對他特別開恩。
……
在法政學校學習的最初兩年,年輕人還回家來過假期。瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜和斯捷潘·特羅菲莫維奇去彼得堡的時候,他有時去參加媽媽舉辦的文學晚會,傾聽著,觀察著。他說話很少,仍像過去一樣的沉靜而靦腆。對斯捷潘·特羅菲莫維奇仍像過去一樣的親切,但是不知怎的比過去要含蓄一些,顯然避免和他談論重大的問題,避免回憶過去。畢業後他根據媽媽的意願入軍隊服務,很快就被編入一個最著名的近衛軍騎兵團。他沒有穿著軍服去見媽媽,也很少從彼得堡寫信回家。瓦爾瓦拉·彼得羅莢娜寄錢給他,從不吝惜,雖然從改革以後她的收入銳減,最初幾乎不到她以前收入的一半。不過由於她長期節約,積蓄了一筆不小的錢財。她十分關心她兒子在彼得堡上流社會中的名聲。她自己所沒有做到的,富有而前程似錦的年輕軍官做到了。他恢復了和一些熟人的交往,這是她連想都不敢想的,到處受到熱情的接待。但是很快瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜聽到一些奇怪的流言蜚語:年輕人似乎發了瘋,突然縱情玩樂起來。不能說他豪賭或者酗酒;人們只談論他瘋狂的放蕩不羈,談論他的駿馬踩傷了行人,談論他對一位上流社會女士的野蠻行徑。他與那位女士本來有曖昧關係,後來卻當眾凌辱了她。在這件事情上甚至有一種過分露骨的下流態度。除此之外,人們還說他是一個好尋釁滋事的人,他與人親近又凌辱人,為的是得到凌辱別人的快感。瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜又焦急又憂慮。斯捷潘·特羅菲莫維奇勸她說,這只是體質過分強壯的最初的猛烈迸發,洶湧的大海會平靜下來,這一切就與亨利親王的青年時代相似,親王年輕時與福斯塔夫、波因斯和快嘴桂嫂的放蕩生活,莎士比亞對此曾描寫過。瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜最近慣常向斯捷潘·特羅菲莫維奇嚷嚷:“胡說,胡說!”這一次可沒有嚷嚷。相反,她傾聽著,要他做更詳細的解釋,還自己拿起莎士比亞,全神貫注地讀完了這部不朽的歷史劇。但是歷史劇並沒有使她安心,而且她沒有發現有多少相似之處。她接連寫出幾封信,焦急地等待著回复。复信不久就來了,她很快得到不幸的消息:“亨利親王”幾乎同時進行了兩場決鬥,兩次的肇事者都是他,他當場擊斃一個對手,把另一個對手打成殘廢。因為這些案件被交付法庭審判,結果他被貶為士兵,剝奪各種權利,送到一個步兵營去服役,那還是對他特別開恩。
……
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。