TOP
0
0
2025新年快樂!買書領券省荷包
西方傳教士與中國近世文學(簡體書)
滿額折

西方傳教士與中國近世文學(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:82 元
定價
:NT$ 492 元
優惠價
87428
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:12 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品

商品簡介

《西方傳教士與中國近世文學》是複旦大學袁進教授主編的學術研討會論文集。此論文集收錄了約20篇有關中國近代文學與西方傳教士關係的學術論文。涉及論題包括傳教士對中國近代文學創作、文學語言的影響,近代文學作品中反映的傳教士文化,近代耶穌會傳教士的相關論著,傳教士與文人交往等。研究領域涉及文學史、語言學、歷史學、中西交流等,視角頗為新穎。如《晚清四部小說中的女性人物及其男性伴侶》《早期傳教士對中國語言的看法:〈教務雜誌〉的文理、官話論述》等。此論文集是在會議論文的基礎上重經各位作者修改、潤飾、編輯而成,將作為“復旦中文學術前沿工作坊系列”叢書之一予以出版。

作者簡介

袁進

1951年生,江蘇鎮江人。復旦大學中文系教授,博士生導師。現任中國近代文學學會副會長兼秘書長、中國現代文學學會理事、中國作家協會會員等。主要研究方向為中國近代現代文學。著有《中國小說的近代變革》《鴛鴦蝴蝶派》《中國文學觀念的近代變革》《近代文學的突圍》《上海文學通史近代編》《中國文學的近代變革》等專著。主編《上海近代文學史》獲上海市哲學社會科學優秀成果(1986—1993)著作三等獎。

名人/編輯推薦

袁進教授在近現代文學研究方面頗有建樹,在研究中國文學近代轉型的過程中,他發現西方傳教士在這其中具有深刻影響。本書所選各篇,從各個側面反映出傳教士與中國近世文學之間的密切關係,其中觀點視角獨特,多有發人深省之處。 《西方傳教士與中國近世文學》是研究近代文學的必備之作。

編後記

在世界歷史上,基督教的傳播曾經改變了許多民族的文化,尤其是在新教崛起之後,《聖經》的翻譯和傳播改變了多個國家的語言和文學,推動了這些國家的語言和文學的俗化與現代化,這已是眾所周知的常識了。但是,基督教是否改變了漢語的語言和文學,卻很少有人論述。

由於眾所周知的原因,宗教與中國文學的關係在改革開放以前的中國大陸學界,很少有人涉獵。改革開放以來,隨著學術界的研究領域不斷拓展,尤其是近年來研究宗教對中國文學的影響越來越多,無論是佛教還是道教,都出現了一批嶄新的研究成果,肯定了宗教對中國文學的改變,拓寬了研究中國文學的新視野。然而關於基督教的傳播對中國文學影響的研究,特別是西方傳教士的中文翻譯和寫作的梳理及其對於中國文學的影響,近年來雖有一些學者研究,但是似乎還沒有引起學術界的重視。

我是研究近代文學的,我在研究中國文學近代轉型的過程中發現,古代白話的歐化是現代漢語區別於近代漢語的一個重要標誌。現代漢語形態的現代文學其實在近世就已經開始問世,它們的作者正是西方傳教士,西方傳教士受母語的影響,在他們運用白話翻譯時,譯本帶上了歐化的色彩。我與我的學生集體撰寫的專著《新文學的先驅——歐化白話文在近代的發生、演變和影響》已經嘗試展示了這個問題。我們希望舉辦一個“西方傳教士與中國近世文學”的工作坊,推動西方傳教士影響中國語言文學現代化的研究,拓寬中國近代文學的研究視角,並且由此得到復旦中文系的支持,產生了這本工作坊論文集。工作坊結束後,有些學者已將他們在工作坊上宣讀的論文進行修改,並於近年發表,可見我們的工作是有成效的。對西方傳教士與中國近代文學的研究,這本書只是一個開始,希望能有更多的學者,投入到這項研究之中,以推動中國語言文學現代化轉型的研究。

復旦大學中文系袁進

目次

晚清四部小說中的女性人物及其男性伴侶…………[美] 魏愛蓮1
19世紀末傳教士對中國語言的看法——《教務雜誌》的文理與官話論述…………[美] 胡志德9
從傳教士的小說形象談晚清的書寫策略與道德困境…………明鳳英16
晩清基督教翻譯小說的翻譯策略研究——以《紅侏儒傳》《喻道要旨》《五更鐘》為例…………吳淳邦32
“形式”與“精神”的拮抗——重讀胡適《文學改良芻議》(一)…………沈國威62
“耶穌不滅孔子,孔子倒成全於耶穌”——試論馬若瑟著《儒交信》…………李奭學80
試論近代的歐化白話文…………袁進105
朝向一種新的白話語文——富善與晚清傳教士的白話語文實驗…………段懷清117
廈門《鷺江報》詩歌與晚清詩界革命運動…………胡全章127
清末民初天主教白話譯經考…………劉麗霞142
新知·寓言·白話文——明末耶穌會稀見文獻《拜客問答》研究…………鄭海娟160
西方傳教士與近代口岸文人的關係——以江浙新教文人為例…………邊茜178
德庇時的中國小說觀念研究…………吳慧敏189
靈魂城聖戰:班揚原著、慕維廉漢譯《人靈戰紀》(1884)初探…………姚達兌210
另類的現代性——近代南方傳教士及精英階層的方言改革方案…………劉云234
發現與規訓:新教傳教士與中國語文改革——以《教務雜誌》為中心的考察…………武春野249
淺析中韓兩國近代初期明治小說翻譯的推移趨勢…………竇新光264
試論近代來華新教傳教士的新文學觀念——以《教務雜誌》為中心…………狄霞晨288
語言接觸與歐化語法——西方來華傳教士和晚清語言革新…………宋雪299
編後記317

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 428
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區