相關商品
商品簡介
商品簡介
本書分上下兩篇研究翻譯,深度闡述和分析語言與文化之間的關係,上篇是語料庫研究,下篇是關於語言、翻譯、文化的研究。在上篇裡,作者分析語料庫研究範式的興起和進展,論述雙語平行語料庫的開發、設計、研製和加工,並在英漢平行語料庫基礎上開展了一系列語言與翻譯問題的研究以及超大型語料庫檢索平臺和應用問題的探討。作者從宏觀和微觀考察了漢譯語言特徵,並與英譯語言特徵加以對比。作者還通過文本信息特徵統計分析了雙語文本的基本形式特徵,通過賦碼語料處理雙語文本的深層句法信息,並運用潛語義分析方法計算出語句意義間的相似度。 察言可以觀世。下篇主要研究翻譯和語言的文化史,作者通過近十年對世界語言生活狀況的持續關注和考察,闡釋瞭解和掌握各國語言生活的變化及其與政治、經濟、文化等的關係,尤為關注我國語言在世界發展格局中的地位和變化,有助於及時調整我們的語言戰略、改進語言佈局和提高語言教育質量,提供一個觀察語言變化也即觀察世界動態的重要而且及時的窗口。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。