商品簡介
作者簡介
目次
相關商品
商品簡介
本書根據現代術語學相關理論,以經濟學研究領域的隱喻型術語作為研究對象,參照以往文獻探討,收集權威英語及英漢經濟學詞典中的隱喻型術語實例,展開針對隱喻型術語及其英漢互譯的跨學科修辭研究。分別從術語表達形式、術語概念內涵以及術語交際功能三個層面展開,全面揭示其複合修辭本質、功能和特徵,進而提出了隱喻型術語跨語應用的翻譯實踐策略。本書以隱喻型術語翻譯為考察對象,具有鮮明的實踐指向性,可以深化術語研究者對隱喻型術語這一特殊類型術語的認識,對隱喻型術語的翻譯實踐具有切實的指導意義,對於術語學本體研究也有一定的推動作用。
作者簡介
中國藥科大學外國語學院講師,南京大學博士。研究方向為術語學及術語翻譯研究,發表學術論文數篇,參與譯著二部、專科詞典一部。主持項目有:江蘇省社科基金青年項目,《隱喻型術語跨語再命名的認知語境制約研究》;中國藥科大學中央高校基本科研業務費培育項目,《基於交際語境的隱喻型術語翻譯策略研究》等。
目次
圖目錄iv
表目錄v
第一章緒論
1
1.1研究背景2
1.2研究對象8
1.3研究目標13
1.4研究方法14
1.5論文結構16
第二章文獻綜述
18
2.1關鍵詞界定18
2.1.1隱喻型術語18
2.1.2修辭20
2.1.3術語翻譯
23
2.2隱喻型術語及其翻譯研究述評24
2.2.1隱喻型術語研究24
2.2.2隱喻型術語翻譯研究30
2.3術語翻譯研究述評32
2.3.1國外術語翻譯研究32
2.3.2國內術語翻譯研究34
2.4翻譯相關的修辭學研究述評38
2.4.1國外翻譯相關的修辭研究38
2.4.2國內翻譯相關的修辭(學)研究39
2.5本章小結41
第三章跨學科修辭理論框架構建
44
3.1術語命名作為修辭行為的特殊性44
3.2隱喻型術語命名的科學修辭本質45
3.2.1科學修辭學相關理論概述46
3.2.2隱喻型術語的科學隱喻本質50
3.2.3隱喻型術語的科學隱喻功能53
3.3隱喻型術語應用的言語修辭功能60
3.3.1言語修辭學相關理論概述61
3.3.2隱喻型術語的表意功能62
3.3.3隱喻型術語的表情功能66
3.3.4隱喻型術語的表美功能71
3.4隱喻型術語翻譯的廣義修辭機制72
3.4.1廣義修辭學相關理論概述72
3.4.2隱喻型術語修辭活動兩主體74
3.4.3隱喻型術語修辭功能三層面76
3.5隱喻型術語及其翻譯研究的跨學科修辭框架77
3.6本章小結79
第四章隱喻型術語的雙重修辭功能
80
4.1隱喻型術語的類型及其修辭功能差異80
4.2概念表徵類隱喻型術語的淺層認知主導功能84
4.2.1概念命名與闡釋的輔助84
4.2.2概念理解與記憶的促進85
4.3理論建構類隱喻型術語的深層認知主導功能89
4.3.1理論建構與發展的影響—以“人力資本”為例
90
4.3.2思維拓展與延伸的推動—以“博弈論”為例
94
4.4交際勸說類隱喻型術語的言語交際主導功能98
4.4.1專家群體交際的理論勸說功能99
4.4.2非專家群體交際的應用勸說功能100
4.5本章小結103
第五章隱喻型術語的複合修辭特徵
105
5.1隱喻型術語修辭特徵的類型複雜性105
5.2概念表徵類隱喻型術語的雙重複合修辭特徵106
5.2.1概念表徵類隱喻型術語的認知修辭特徵106
5.2.2概念表徵類隱喻型術語的交際修辭特徵113
5.3理論建構類隱喻型術語的認知主導修辭特徵115
5.3.1理論建構類隱喻型術語的隱喻性特徵116
5.3.2理論建構類隱喻型術語的系統能產性特徵117
5.4交際勸說類隱喻型術語的交際主導修辭特徵
121
5.4.1交際勸說類隱喻型術語的表情色彩121
5.4.2交際勸說類隱喻型術語的文本建構特徵125
5.5本章小結128
第六章隱喻型術語翻譯評價的跨學科修辭策略
129
6.1隱喻型術語翻譯評價的跨學科修辭取向
129
6.2隱喻型術語翻譯的跨學科修辭效果評價132
6.2.1科學修辭認知功能的跨語實現132
6.2.2言語修辭交際功能的跨語實現139
6.3隱喻型術語跨學科修辭功能的跨語實現層面
145
6.3.1概念表徵類隱喻型術語—“修辭技巧”層面的再現
146
6.3.2理論建構類隱喻型術語—“修辭哲學”層面的重建
150
6.3.3交際勸說類隱喻型術語—“修辭詩學”層面的構擬
155
6.4本章小結160
第七章結論161
7.1本研究的主要發現161
7.2本研究的主要啟示
164
7.3本研究的主要不足165
7.4對後續研究的建議和展望166
參考文獻168
附錄術語實例英漢對照表
184
表目錄v
第一章緒論
1
1.1研究背景2
1.2研究對象8
1.3研究目標13
1.4研究方法14
1.5論文結構16
第二章文獻綜述
18
2.1關鍵詞界定18
2.1.1隱喻型術語18
2.1.2修辭20
2.1.3術語翻譯
23
2.2隱喻型術語及其翻譯研究述評24
2.2.1隱喻型術語研究24
2.2.2隱喻型術語翻譯研究30
2.3術語翻譯研究述評32
2.3.1國外術語翻譯研究32
2.3.2國內術語翻譯研究34
2.4翻譯相關的修辭學研究述評38
2.4.1國外翻譯相關的修辭研究38
2.4.2國內翻譯相關的修辭(學)研究39
2.5本章小結41
第三章跨學科修辭理論框架構建
44
3.1術語命名作為修辭行為的特殊性44
3.2隱喻型術語命名的科學修辭本質45
3.2.1科學修辭學相關理論概述46
3.2.2隱喻型術語的科學隱喻本質50
3.2.3隱喻型術語的科學隱喻功能53
3.3隱喻型術語應用的言語修辭功能60
3.3.1言語修辭學相關理論概述61
3.3.2隱喻型術語的表意功能62
3.3.3隱喻型術語的表情功能66
3.3.4隱喻型術語的表美功能71
3.4隱喻型術語翻譯的廣義修辭機制72
3.4.1廣義修辭學相關理論概述72
3.4.2隱喻型術語修辭活動兩主體74
3.4.3隱喻型術語修辭功能三層面76
3.5隱喻型術語及其翻譯研究的跨學科修辭框架77
3.6本章小結79
第四章隱喻型術語的雙重修辭功能
80
4.1隱喻型術語的類型及其修辭功能差異80
4.2概念表徵類隱喻型術語的淺層認知主導功能84
4.2.1概念命名與闡釋的輔助84
4.2.2概念理解與記憶的促進85
4.3理論建構類隱喻型術語的深層認知主導功能89
4.3.1理論建構與發展的影響—以“人力資本”為例
90
4.3.2思維拓展與延伸的推動—以“博弈論”為例
94
4.4交際勸說類隱喻型術語的言語交際主導功能98
4.4.1專家群體交際的理論勸說功能99
4.4.2非專家群體交際的應用勸說功能100
4.5本章小結103
第五章隱喻型術語的複合修辭特徵
105
5.1隱喻型術語修辭特徵的類型複雜性105
5.2概念表徵類隱喻型術語的雙重複合修辭特徵106
5.2.1概念表徵類隱喻型術語的認知修辭特徵106
5.2.2概念表徵類隱喻型術語的交際修辭特徵113
5.3理論建構類隱喻型術語的認知主導修辭特徵115
5.3.1理論建構類隱喻型術語的隱喻性特徵116
5.3.2理論建構類隱喻型術語的系統能產性特徵117
5.4交際勸說類隱喻型術語的交際主導修辭特徵
121
5.4.1交際勸說類隱喻型術語的表情色彩121
5.4.2交際勸說類隱喻型術語的文本建構特徵125
5.5本章小結128
第六章隱喻型術語翻譯評價的跨學科修辭策略
129
6.1隱喻型術語翻譯評價的跨學科修辭取向
129
6.2隱喻型術語翻譯的跨學科修辭效果評價132
6.2.1科學修辭認知功能的跨語實現132
6.2.2言語修辭交際功能的跨語實現139
6.3隱喻型術語跨學科修辭功能的跨語實現層面
145
6.3.1概念表徵類隱喻型術語—“修辭技巧”層面的再現
146
6.3.2理論建構類隱喻型術語—“修辭哲學”層面的重建
150
6.3.3交際勸說類隱喻型術語—“修辭詩學”層面的構擬
155
6.4本章小結160
第七章結論161
7.1本研究的主要發現161
7.2本研究的主要啟示
164
7.3本研究的主要不足165
7.4對後續研究的建議和展望166
參考文獻168
附錄術語實例英漢對照表
184
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。